Chinese | Russian |
修补臭氧 修补臭氧层。 | озонизация (Процесс применения озона, включения его в состав другого вещества или соединения с другим веществом) |
公家补助 | социальная помощь |
后补令 | последующий приказ |
损失补偿 以等价的金钱或其它形式对受伤或财产损失等进行补偿。 | компенсация ущерба (Денежный эквивалент или другая форма возмещения понесенного ущерба в результате травмы, потери имущества и пр.) |
政府补助 | государственная помощь |
法律方面的补救 权利的强制执行或者权利违反行为的预防、纠正、补偿的方法。 | юридическое средство (Средство, обеспечивающее право, меры, препятствующие его нарушению, либо обеспечивающие возмещение, компенсации в случае нарушения этого права) |
滋补剂 | питательные вещества |
经济补偿 财务赔偿,由于另一方造成的伤害或财产损失,由原告要求或由法院给予。 | финансовая компенсация (Компенсация требуемой денежной выплаты) |
补偿措施 为了避免生态体系崩溃或破坏自然资源供给所设计的任何行政或立法程序、法案或条例。 | компенсационная мера (Меры, принятые для того, чтобы восстановить, контролировать или нейтрализовать воздействие какого-либо проекта) |
补偿权 合法申请对损失、损伤进行补偿的权利,或对使用某项服务所付的费用。 | право на компенсацию (Юридически подтвержденное право требовать выплаты или возмещения за понесенные издержки, вред или ущерб, а также компенсации за оказание услуги в форме гонорара, комиссионных или заработной платы) |
补偿税 政府为调整或抵消经济差异,而强制征收的税收。 | компенсационный налог (Обязательная плата, установленная правительством, для того, чтобы уравновесить, выровнять экономический дисбаланс) |
补贴 由政府向一个私营工业企业或慈善组织给予货币,尤其是给消费者或生产者,目的是降低一些服务和产品的市场价格,使得公众能够消费得起。 | субсидия (Выплата денег государством производственным или торговым предприятиям, предназначенная снизить розничные цены) |
要求补偿的枚利 | право на компенсацию |
要求补偿的枚利要求赔偿权 | право на компенсацию |
财政补助 | государственное финансирование |
资源补充 | пополнение запасов |