Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一直实行款到发货的原则 | всегда придерживается принципа "сначала - деньги, потом - отгрузка" |
econ. | 不履行付款义务 | невыполнение обязательств |
gen. | 不履行承兑或付款义务 | не выполнить обязательства акцепта и выплаты |
law | 不流行的款式 | непопулярные меры |
gen. | 专业化股份不动产抵押放款商业银行 | Акционерный специализированный ипотечный коммерческий банк |
busin. | 专业银行项下的贷款 | кредит за счёт спецбанков |
gen. | 世行贷款国家重点项目 | государственный ключевой объект с полученным кредитом из мирового банка |
econ. | 为贷款提供资金的联合行动协定 | договор о создании совместного предприятия |
econ. | 为贷款提供资金的联合行动协定 | соглашение о совместной деятельности |
gen. | 从汇款中扣除银行手续费 | вычесть банковский комиссионные из денежного перевода |
gen. | 从汇款中扣除银行手续费 | вычесть банковский комиссионные из денежного перевод? |
gen. | 从银行取提款 | 动词 + 前晝词 + ~ (相应格) взять 或 получить деньги из банка |
econ. | 从银行提款 | брать деньги из банка |
gen. | 从银行提款 | вынуть деньги из банка |
gen. | 从银行收取钱款 | получать деньги в банке |
busin. | 从银行贷款项下支付 | выплата за счёт кредита банка |
gen. | 他在银行里存着大笔款 | у него в банке крупный вклад |
busin. | 付款人开户行 | банк плательщика |
IMF. | 付款代理行 | платёжный агент |
gen. | 付款行 | банк-плательщик (по чеку) |
tech. | 付款银行 | банк, производящий оплату по поручению |
gen. | 付款银行 | банк-плательщик (по чеку) |
busin. | 以不执行某些条件的形式提供的贷款 | недействующий кредит |
gen. | 以特别提款权为单位进行石油报价 | предлагать цену на нефть на основе специальных прав заимствования |
gen. | 以特别提款权为单位进行石油报价 | предлагать цену на нефть на основе спз |
gen. | 以罚款进行威胁 | грозить штрафом |
gen. | 伦敦银行同业往来存款市场的买方出价 | ставка покупателя на лондонском межбанковском рынке депозитов |
gen. | 伦敦银行同业往来存款市场的卖方开价 | LIBOR, London interbank offered rate ставка продавца на лондонском межбанковском рынке депозитов |
gen. | 住房贷款银行委员会 | банковый комитет жилищной ссуды |
busin. | 例行定期付款 | очередная оплата |
busin. | 例行付款 | очередной платёж |
busin. | 例行付款 | очередная выплата |
gen. | 例行的付款 | очередная оплата |
gen. | 俄罗斯计划拨款银行 | Российский банк проектного финансирования |
org.name. | 俄罗斯设计拨款银行 | Российский банк проектного финансирования |
energ.ind. | 保证条款执行报告 | доклад об осуществлении гарантий |
busin. | 借款银行 | банк заёмщика |
law | 储蓄银行存款 | вклад в сберегательном банке |
busin. | 储蓄银行存款 | вклад в сберкассы |
gen. | 全苏基本建设投资拨款银行 | Всесоюзный банк для финансирования капитальных вложений |
busin. | 公债条款变更发行 | конверсионная эмиссия |
gen. | 关注储蓄和贷款银行 | межамериканский сберегательный и кредитный банк |
busin. | 冰上航行保留条款 | ледовая оговорка |
gen. | 凭向银行出具文件从信用证提款 | снятие средств с аккредитивов по предъявлению в банк документов |
busin. | 办理专业行委托拨款 | финансирование по поручению спецбанков |
econ. | 发行随时可换成现款的股票的投资公司 | инвестиционный фонд открытого типа |
econ. | 发行随时可换成现款的股票的投资公司 | паевой инвестиционный фонд |
econ. | 发行随时可换成现款的股票的投资公司 | взаимный фонд |
econ. | 发行随时可换成现款的股票的投资公司 | инвестиционная компания открытого типа |
gen. | 同银行议定提供贷款问题 | договориться с банком о предоставлении кредита |
gen. | 向银行交款 | платить в банк |
gen. | 向银行交款 | производить платёж в банк |
gen. | 向银行存款 | сделать вклад в банк |
gen. | 向银行支取存款 | брать вклад в банке |
econ. | 向银行缴款 | вносить деньги в банк |
gen. | 向银行贷款 | получить ссуду из банка |
gen. | 向银行贷款 | ~ + где занимать в банке |
gen. | 向银行贷款 | брать ссуду |
gen. | 向银行贷款 | взять ссуду из банка |
gen. | 向银行贷款 | брать кредит у банка |
gen. | 向银行贷款 | получать кредит в банке |
gen. | 商业不动产抵押放款银行 | коммерческий ипотечный банк |
busin. | 商业银行应交准备金未缴款额 | взыскание сумм недовзноса обязательных резервов с коммерческих банков |
busin. | 商业银行的贷款能力 | ссудный потенциал коммерческого банка |
gen. | 商业银行贷款 | ссуда коммерческого банка |
busin. | 商行贷款数额 | сумма фирменного кредита |
econ. | 因不履行合同而罚款 | штраф за невыполнение договора |
busin. | 国际银行贷款 | кредит международных банков |
econ. | 在银行存款 | держать вклад в банке |
gen. | 在银行存款 | иметь вклад в банке |
gen. | 在银行帐户上有存款 | держать сумму на счёте в банке |
gen. | 在银行立活期存款账户 | открыть текущий счёт в банке |
gen. | 在银行里开活期存款帐户 | открыть текущий счёт в банке |
gen. | 在银行里有活期存款户头 | иметь текущий счёт в банке |
IMF. | 多数执行条款 | положение об обеспечении выполнения решений большинства |
IMF. | 多数行动条款 | положение о действиях с санкции большинства |
busin. | 存款人银行 | банк-депозитарий |
busin. | 存款支票的发行 | депозитно-чековая эмиссия |
IMF. | 存款货币银行 | денежно-депозитный банк |
gen. | 存款货币银行 | сберегательный банк |
IMF. | 存款银行 | депозитный банк |
busin. | 存款银行 | вкладной банк |
busin. | 存款银行 | депозитная касса |
busin. | 存款银行 | сохранный банк |
tech. | 存款银行 | вкладный банк |
busin. | 存款集中于最大的银行 | концентрация депозитов в крупнейших банках |
econ. | 实行付款 | осуществление платежей |
IMF. | 对存款货币银行的债权 | требования к денежно-депозитным банкам |
IMF. | 对存款货币银行的债权 | обязательства денежно-депозитных банков |
econ. | 对银行欠款 | задолженность банку |
gen. | 履行付款 | выполнять платёж |
gen. | 履行付款条件 | выполнять условие платежа |
f.trade. | 履行合同条款 | выполнять условие контракта |
gen. | 履行合向条款 | выполнить условия договора |
SAP.fin. | 履行预付款 | производить авансовый платёж |
fin. | 平行贷款 | "параллельный" кредит |
gen. | 应当在履行合同后立即付款 | подлежать оплате по исполнении контракта |
gen. | 开立银行存款户 | открыть депозитный счёт (в банке) |
busin. | 待整理联行款项 | нерегулированные суммы по МФО |
busin. | 银待查联行款项 | нерегулированные суммы по МФО |
corp.gov. | 待遇旅行一次性付款 | право на единовременную выплату в связи с поездкой |
gen. | 必须执行的缴款 | обязательный платёж |
gen. | 执行条款 | статьи договора |
gen. | 执行条款 | статьи контракта |
gen. | 执行条款 | административные исполнительные статьи |
gen. | 执行罚款 | налагать штраф |
gen. | 把存款存入储蓄银行 | вносить вклады в сберегательный банк |
econ. | 把款存入银行 | вкладывать деньги в банк |
gen. | 把款存到银行 | сделать вклады в банк |
gen. | 把款存到银行 | внести вклады в банк |
gen. | 把款项划拨到银行账上 | перечислить деньги в банк |
econ. | 把款项存入银行 | помещать сумму в банк |
gen. | 把现款存入银行 | класть наличные (в банк) |
gen. | 不动产抵押放款股份银行 | Ипотечный акционерный банк |
busin. | 不动产抵押放款银行 | ипотечный банк |
gen. | 不动产抵押放款银行公会 | Ассоциация ипотечных банков |
IMF. | 抵押贷款银行 | ипотечный банк |
IMF. | 抵押贷款银行 | организация ипотечного кредита |
gen. | 抵押贷款银行 | Банк ипотечного кредитования |
busin. | 拨款银行 | финансирующий банк |
econ. | 拨款银行 | финансирующий банк |
busin. | 挂牌通知银行收到的付款委托书 | вывешивание прибывших в банк платёжных поручений |
econ. | 提取银行存款 | взять вклад из банка |
busin. | 收到付款银行通知书 | уведомление банка о принятии платежей |
busin. | 收款人开户行 | банк получателя |
gen. | 收款行 | банк-получатель |
busin. | 收款银行 | банк-инкассатор |
gen. | 收款银行 | банк-бенефициар |
econ. | 放款银行 | кредитный банк |
econ. | 放款银行 | кредитная организация |
busin. | 放款银行 | ссудобанк |
gen. | 放款银行 | заёмный банк |
gen. | 政策性银行的贷款总量 | политический итог банковского кредита |
busin. | 新加坡银行间外汇存款利率 | сибор (英 SIBOR, Singapore interbank offered rate) |
busin. | 旅客及行李运输进款 | выручка от перевозок пассажиров и багажа |
corp.gov. | 旅行社付款 | оплата услуг турагента |
gen. | 昨天我们把卖粮款存在人民银行 | средства от продажи продовольствия мы вчера положили в Народный банк |
O&G | 有贷款能力银行 | кредитоспособный банк |
bank. | 有银行存款 | держать деньги в банке |
busin. | 银未查清和未核销的联行款项明细表 | ведомость неурегулированных и неквитующихся сумм по МФО |
gen. | 本行保留权利随时要求偿还款项 | банк сохраняет за собой право затребовать возвращения суммы в любое время |
busin. | 根据企业扣款行政命令 | удержание по распоряжению администрации предприятий (учреждения) |
gen. | 汇款银行 | пересылающий банк |
gen. | 法院宣判被告有盗用公款的罪行 | Суд обвинил подсудимого в растрате |
gen. | 流行款式 | модный |
gen. | 流行款式吸引着... | модный фасон увлекает (кого-л.) |
gen. | 特定银行存款 | условный банковский вклад |
busin. | 用银行贷款支付 | выплата за счёт кредита банка |
gen. | 由银行资产保证的存款方式 | ликвидная форма |
gen. | 甲:我们向哪家银行贷款? | в каком банке будем брать кредит? |
gen. | 疲马行亦款 | усталая лошадь тоже встаёт на ходу... |
busin. | 短期贷款银行 | банк краткосрочного кредитования |
gen. | 短期贷款银行 | банк краткосрочного кредита |
busin. | 短期银行贷款 | краткосрочное банковское кредитование |
corp.gov. | 紧急行动拨款 | ассигнования на чрезвычайные операции |
corp.gov. | 紧急行动拨款 | чрезвычайные ассигнования |
busin. | 缴入银行的款项 | взнос в банк |
gen. | 美洲储蓄和贷款银行 | Межамериканский сберегательно-кредитный банк |
bank. | 联邦住房贷款银行体系 | Федеральная система банков жилищного кредита (США) |
gen. | 股份制专业抵押贷款商业银行 | акционерный специализированный ипотечный коммерческий банк |
gen. | 航行特款 | навигационная специальная сумма |
law | 行业条款 | профессиональные правила |
busin. | *行存款 | банковский актив |
gen. | 行政总务费预付款 | административно-хозяйственный аванс |
law | 行政罚款 | административный штраф |
gen. | 行款 | стиль синшу (ходовой скорописи) |
gen. | 行款 | ряд |
gen. | 行款 | столбец |
gen. | 行款 | оформление |
gen. | 行款 | строка |
busin. | 贷款与结算集中于银行 | концентрация кредита и расчётов в банке |
busin. | 贷款储蓄银行 | ссудо-сберегательная касса |
tech. | 贷款储蓄银行 | ссудобанк |
gen. | 贷款储蓄银行 | ссудабанк ссудосберегательный банк |
busin. | 贷款及储蓄银行 | ссудно-сберегательный банк |
econ. | 贷款的后续行动 | контроль кредитов |
law | 贷款银行 | ссудный банк |
busin. | 贷款银行 | ссудная касса |
econ. | 贷款银行 | кредитный банк |
busin. | 贷款银行 | ссудобанк |
busin. | 贷款银行 | заёмный банк |
gen. | 赫尔辛基欧安会最后文件人权条款执行情况观察组织 | Хельсинки уотч |
gen. | 赫尔辛基欧安全最后文件人权条款执行情况观察组织 | Хельсинкин уотч |
fin. | 进行付款 | производить выплату |
commer. | 进行付款 | совершать платёж |
gen. | 进行退款 | осуществить возврат средств |
econ. | 违反行为的罚款 | штраф за нарушение |
econ. | 通过银行系统汇款 | пересылка через банк |
busin. | 银团备款中个别银行份额贷款 | долевая ссуда |
busin. | 银行对预算的缴款单 | объявление банка о взносе в бюджет |
org.name. | 银行业务及付款组 | Группа по банковским операциям и платежам |
busin. | 银行付款 | выдача денег из банков |
comp. | 银行付款 | банковский платёж |
gen. | 银行付款 | банк выплачивает |
econ. | 银行借款 | банковский заём |
busin. | 银行借款债款 | банковский заем |
gen. | 银行借款 | заем у банка |
gen. | 银行取款 | дебетовые операции банка (оплаченные чеки и векселя, другие инструменты, выставленные против депозита в банке в течение определённого срока) |
econ. | 银行同业存款 | межбанковские депозиты |
busin. | 银行同业往来存款 | межбанковский депозит |
gen. | 银行同业往来存款 | межбанковские депозиты |
gen. | 银行同业贷款 | межбанковский кредит |
econ. | 银行向农民贷款的成本 | цена кредита для фермеров |
IMF. | 银行团联合贷款 | синдицированный кредит (кредит, предоставленный двумя или более банками) |
fin. | 银行团联合贷款 | консорциальный кредит (кредит, предоставленный двумя или более банками) |
IMF. | 银行垫款 | банковский кредит |
IMF. | 银行垫款 | банковские ссуды |
busin. | 银行存款 | депозит сумм в банке |
ed. | 银行存款 | банковский вклад |
gen. | 银行存款 | вклад |
gen. | 银行存款 | депозит |
IMF. | 银行存款 | депозитный сертификат |
IMF. | 银行存款 | депозиты коммерческих банков |
law | 银行存款 | вкладной сертификат |
law | 银行存款 | банковский депозит |
econ. | 银行存款 | банковский счёт |
busin. | 银行存款 | банковские вклады |
gen. | 银行存款 | счёт в банке |
busin. | 银行存款业务 | пассивные операции банка |
el. | 银行存款付出凭证 | банковский платёжный ваучер |
el. | 银行存款余额 | остаток вклада в банк |
bank. | 银行存款余额确认书 | подтверждение остатка на счёте в банке |
corp.gov. | 银行存款余额调节表 | заключение о выверке банковских счетов |
el. | 银行存款保证额[指存款的一部分不能自由取出] | предел банкира (определённый вклад в банке, который нельзя вынести из банка свободно) |
el. | 银行存款凭证 | банковский вкладной сертификат |
busin. | 银行存款协议 | договор банковского вклада |
gen. | 银行存款帐目 | депозитный счёт в банке |
el. | 银行存款收入凭证 | банковская расписка в получении |
gen. | 银行存款日记账 | журнал ежедневного учёта банковского депозитного остатка |
busin. | 银行存款证 | банковский сертификат |
gen. | 银行存款证明信 | справка о наличии счета в банке |
corp.gov. | 银行存款证明单 | депозитный сертификат банка |
busin. | 银行存款账户 | банковские текущие счёта |
gen. | 银行存款账户 | банковский депозитный счёт |
el. | 银行存款账目 | депозитные счёта в банке |
gen. | 银行存款额 | объём банковских вкладов |
corp.gov. | 银行定期存款 | срочный банковский депозит |
busin. | 银行定期贷款 | срочная задолженность банку по ссудам |
bank. | 银行承兑保证付款方式 | гарантийная надпись банка на векселе (сопровождается именем того, в чью пользу выдаётся гарантия) |
busin. | 银行抵补款 | банковское покрытие |
gen. | 银行担保贷款 | кредиты под банковское поручительство |
busin. | 银行接受付款收据 | квитанция банка в принятии платежей |
econ. | 银行提供借款 | предоставление займа банком |
gen. | 银行支付存款 | что + ~а выдача вкладов в банках |
f.trade. | 银行收款处 | инкассаторский пункт |
busin. | 银行放款业务 | активные операции банка |
busin. | 银行欠款 | банковская задолженность |
comp. | 银行汇款 | банковский перевод |
gen. | 银行汇款信息 | реквизиты для банковского перевода |
busin. | 银行活期存款 | банковские текущие счёта |
busin. | 银行活期存款 | бессрочный депозит банков |
gen. | 银行的大批进款 | большой поступление в банк |
gen. | 银行的大批进款 | большие поступления в банк |
busin. | 银行的存款业务 | вкладные операции банков |
busin. | 银行直接贷款 | прямой банковский кредит |
busin. | 银行直接贷款 | непосредственно-банковский кредит |
busin. | 银行系统的贷款能力 | ссудный потенциал банковской системы |
f.trade. | 银行给予贷款 | открывать кредит в банке |
econ. | 银行记入借方的款项 | сумма дебетовых списаний по депозитным счетам в банке |
busin. | 银行贷款 | банковская ссуда |
busin. | 银行贷款 | банковское кредитование |
busin. | 银行贷款 | ссуда банка |
econ. | 银行贷款 | банкирский кредит |
IMF. | 银行贷款 | банковские ссуды |
IMF. | 银行贷款 | банковский кредит |
busin. | 银行贷款 | кредит банка |
tech. | 银行贷款 | банковый кредит |
busin. | 银行贷款专款专用 | целевое использование банковского кредита |
busin. | 银行贷款人 | кредитор банка |
IMF. | 银行贷款体制 | банковская система |
busin. | 银行贷款保证 | обеспечение банковского кредита |
busin. | 银行贷款保证程度 | обеспеченность банковского кредита |
busin. | 银行贷款利息 | проценты за пользование банковским кредитом |
gen. | 银行贷款利息 | ~ы + 前置词 + что (相应格) проценты за пользование банковским кредитом |
busin. | 银行贷款合同 | договор о банковской ссуде |
busin. | 银行贷款同物质生产过程关系 | связь банковских ссуд с материальным процессом производства |
busin. | 银行贷款同生产资料计划周转关系 | связь банковских ссуд с плановым кругооборотом средств производства |
busin. | 银行贷款定期债票 | срочное обязательство по ссудам банка |
busin. | 银行贷款对象 | объект банковского кредитования |
busin. | 银行贷款总存量 | кредитный портфель банка |
busin. | 银行贷款方法 | метод банковского кредитования |
busin. | 银行贷款限额 | лимит бенковского кредитования |
gen. | 银行贷款限额 | лимит банковского кредитования |
gen. | 银行贷给公社大量款项 | банк снабдил коммуну займом на большую сумму |
fin. | 银行间存款市场 | межбанковский рынок (рынок краткосрочных необеспеченных ссуд или валюты, в котором участвуют банки с помощью средств связи) |
econ. | 银行间存款担保基金 | межбанковский гарантийный фонд |
econ. | 银行间存款担保基金 | межбанковский резерв для оплаты гарантированных обязательств третьих лиц |
busin. | 银行间接贷款 | банковский косвенный кредит |
busin. | 银行间贷款 | межбанковский кредит |
gen. | 银行间贷款 | межбанковские кредиты |
IMF. | 银行间隔夜贷款利率 | процентная ставка по ссудам до востребования |
IMF. | 银行间隔夜贷款利率 | онкольная ставка |
IMF. | 银行间隔夜贷款利率 | процентная ставка по ссудам "овернайт" |
IMF. | 银行间隔夜贷款利率 | процентная ставка по суточным ссудам |
busin. | 银行集团贷款图表 | банковская корпоративная кредитная карта |
gen. | 银行预付款 | банковское авансирование |
law | 银行预付款 | банковский аванс |
gen. | 银行预付款 | банковый аванс |
tech. | 长期投资银行拔款 | финансирование банком долгосрочных вложений |
gen. | 长期投资银行拨款 | финансирование банком долгосрочных вложений |
O&G | 长期贷款银行 | банк долгосрочного кредитования |
gen. | 长期贷款银行 | банк долгосрочного кредита |
gen. | 降低银行存贷款利率 | снижать банковские процентные ставки по вкладам и кредитам |
gen. | 隐瞒盗窃公款行为 | покрывать казнокрадство |
IMF. | 集体行动条款 | положение о коллективных действиях |