DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 落落 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一个不落все без исключения
一个不落ни один не отсутствует
一个人不管多么聪明,如果不勤恳学习,终究会落个苗而不秀。Как бы ни был кто умен, он неизбежно останется пустоцветом, если не будет усердно учиться
一个部落吞并另一个部落поглощение одного племени другим
一只蹄的马掌脱落了动词 + 前置词 + ~ (相应格) подкова оторвалась с копыта
一块...掉落кусок чего-л. отвалился
一块石头落了地камень упал
一块石头落了地камень с души упал
一块石头落了地отлегло от сердца
一块石头落了地камень свалился
一子落而满盘活один правильный ход может решить исход всей партии
一子落错,全盘皆输один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии
一子错满盘皆落索один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии
一张纸的角落угол листа
一日价不见您,泪冷冷价落один только день я не видела Вас ― и слёзы беззвучно капают из глаз
一枪打去,麻雀应声而落как только раздался выстрел, воробей тут же упал
一株极好的落叶松прекрасный экземпляр лиственницы
一群一群地坐落在...располагаться группами
一群野鸭落到河面上Стадо диких уток спустилось на реку
一群野鸭飞落下来стадо диких уток спускалось
一群鸟降落了стая птиц приземлилась
一落千丈разом упасть на 1000 саженей (образн. о резком падении, сокращении)
一落千丈地с катастрофической быстротой
一落碗одна горка чашек (стопка книг)
一落索одно целое
一落索связывать воедино
一起一落вздыматься и опускаться 
一起一落вздыматься и опускаться
一起一落то подниматься, то опадать
一钱不落虚空地тщательно подсчитывать
一钱不落虚空地экономно и расчётливо
一钱不落虚空地тщательный подсчёт и точный учёт
一骨落кувырком
一骨落сальто
一骨落одним махом
一骨落ломтик (круглый)
一骨落разом
一骨落быстрым движением
一骨落одним рывком
一骨落быстро
一骨落срез
一骨落кружок
一骨落отрезок (напр. пути)
七上八落сердце не на месте
七上八落беспокойный
七上八落в смятении (растерянности, нерешительности)
七零人落地坍塌развалиться на куски
七零人落地坍塌развалиться в куски
七零八落разрозненный
七零八落без всякого порядка
七零八落рассыпанный
三上五落три подъёма — пять падений
三落实правильно поставить работу в трёх областях (организационной, политической, военной)
三通落煤管перекрёстная течка
三重地上郁闭群落трижды-надземносомкнутый ценоз
三阶郁闭群落трёхсомкнутый ценоз
上党落子восточнохубэйская музыкальная драма
上党落子Шанданская музыкальная драма
上升到起落航线高度набирать высоту круга над аэродромом
上落楼梯подниматься с спускаться по лестнице
上面的角落верхний угол
下一步行动方案就是予以落实следующий шаг по плану действий - реализация на практике
下井落石добить лежачего
下井落石подтолкнуть падающего
下井落石бросить камень вслед упавшему в колодец
下向分层陷落开采слоевое обрушение сверх внизу
下沉式落料模вырезной штамп на провал
下滑降落планирующий спуск
下落местонахождение
下落садиться
物体下落падать
下落выпадение
下落опущение
下落приземляться
下落снижаться
下落падать
下落местопребывание
下落不明пропасть без вести
下落不明местонахождение местопребывание неизвестно
下落不明ни слуху, ни духу
下落不明местопребывание неизвестно
下落不明材料неинвентаризованные материалы
下落不明的人пропавший без вести
下落不明者неучтённое лицо
下落地壳погрузившаяся кора, просевшая кора, прогнувшаяся кора
下落式定尺挡опускающийся форштосс
下落断层сброс
下落门опускная дверь
下面的角落нижний угол
不定居的部落бродячие племена
不时地掉落то и дело ронять
不甘落后не хотел оказаться позади, не хотел быть остающим
不甘落后нежелание отставать от других
不知不觉地落在后面~ + как отставать незаметно
不知怎样落到冰下动词 + подо льдом очутиться подо лёдом
不禁落泪не удержаться от слез
不落俗套не следовать устаревшим образцам
不落俗套уходить от шаблонов
不落俗套уходить от обычаев и традиций
不落到敌人手中~ + кому не даваться врагам в руки
不落后于时代не отставать от времени
不落地地来回击打непрерывно ударять
不落套избежать ловушки
不落痕迹не оставлять следов
不落的太阳беззакатное солнце
不落言筌передавать мысль без словесных трафаретов
不落言筌не делаться рабом формы (слов)
不落轮轮箍车床станок для обточки бандажей без выкатки колёсной пары
不见棺材不落泪не сдаваться
不见棺材不落泪не униматься
不见棺材不落泪не терять надежды
不见棺材不落泪держаться до конца
不见棺材不落泪не проронит слезу, пока не увидит гроба
与文化落后现象作斗争бороться с культурной отсталостью
与...相比落后отставать по сравнению с (кем-чем-л.)
专用降落伞специальный парашют
世界各个角落все уголки мира
世界的所有角落все уголки мира
东斯拉夫部落восточнославянское племенное объединение
东西堆满角落загромождать уголок вещами
伟大的使命落在我们的肩上что + ~ет + кому (на чью долю, на чьи плечи) великая миссия выпадала на наши плечи
倒下坠落пасть
倒下坠落падать
倒落падение вниз головой
刀刃崩落скрошенность кромок
刀刃崩落разрушение режущего клина
刀子落在地板上нож упал на пол
分成段落разделить на абзацы
分成段落разбить на абзацы
分散的部落отдельные племена
分段下部掏槽崩落开采система подэтажного самообурушения
分段崩落采矿法система разработки с подэтажным обрушением
分段落写писать с разделением на абзацы
分阶段崩落采矿разработка подэтажами с обрушением
分阶段崩落采矿法разработка подэтажами с обрушением
切勿坠落не ронять
刊落править
刊落сокращать (текст)
刊落исправлять
刊落опечатка
刊落пропуск (в тексте)
划岀房间的一个角落放玩具отделять угол в комнате для игрушек
某物刚好落在手里попадать под руку
刚落下的雪свежий снег
初次落顶начальное обрушение кровли
北落师门bДагон (экзопланета у звезды Фомальгаут)
北落师门Фомальгаут (α созвездия Южная Рыба)
吃挂落儿пострадать ни за что
吃挂落儿быть вовлечённым (в скверную историю)
吃挂落儿быть втянутым (напр. в судебный процесс)
吃挂落儿налететь на неприятность
吃挂落儿получить афронт
各向异性涨落флуктуация анизотропии
各家报纸都大肆评论股票价格的跌落Газеты кричали о падении курса акций
各落опасный
各落нависший
各部落联合在一起племена соединяются
同形群落изоморфные сообщества
同文化落后现象作斗争борьба с бескультурьем
同是天涯沦落人друзья по несчастью
同是天涯沦落人товарищи по несчастью
同种病毒群落гомогенное население - носитель вируса
同落后现象作斗争борьба с отсталостью
名落孙山имя оказалось после Сунь Шаня (последнего в списке выдержавших экзамен)
名落孙山в один миг расстаться со славой
名落孙山в один миг расстаться с почётом
名落孙山мгновенно расстаться с почётом
名落孙山мгновенно расстаться со славой
名落孙山провалиться на экзаменах
向四面八方溅落火花сыпать во все стороны искры
向地平线降落спускаться к горизонту
向城市撒落осыпать город
向甲板降落посадка на палубу
向相反的方向滑落покатиться в обратную сторону
向障碍物方降落спуск на препятствие
圆满落幕полностью окончиться
圆满落幕успешно завершиться
圆锥体坍落度обвал конуса
堕落опускаться
堕落предаваться (пороку)
堕落заблудший
堕落погружаться в...
堕落впадать
堕落падший
堕落деградировать
堕落разорённый
堕落разорение
堕落развращаться
堕落впадать в коррупцию
堕落нездоровый
堕落распутный
堕落приходить в упадок
堕落декадентский
堕落декаданс
堕落потерять человеческий образ
堕落гнилой
堕落упадочный
堕落распутство
堕落разложение
堕落испорченный
堕落развращённый
堕落перерождаться
堕落разлагаться
堕落упадок
堕落разорившийся
堕落дегенерировать
堕落разоряться
堕落заблуждение
堕落падение
堕落падать
堕落为敌人之流попасть в разряд врагов
堕落为社会败类стать отбросом общества
堕落为社会败类опуститься на социальное дно
堕落了的家伙прогнивший тип
堕落到干卑鄙勾当的程度дойти до низостей
堕落天使падший ангел
堕落户фамилия, впавшая в нищету
堕落户разорившаяся семья
堕落的一代разлагающееся поколение
堕落的一代упадническое поколение
堕落的一代декадентское поколение
堕落的人опустившийся человек
堕落的人падший человек
堕落的女人падшая женщина
堕落艺术декадентское искусство
堕落风尘оказаться на панели
处于落后地位оказываться в числе отстающих
处于衰落状态动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть в упадок дке
备份降落伞парашют запасной
复位,落回原位опускаться на место о тарелке клапана
外星人降落инопланетянин садится
多优种植物群落полидоминантный фитоцен
射落сбить огнём (напр. самолёт)
射落сбить выстрелом (напр. самолёт)
将表落下уронить часы
将钥匙掉落ронять ключ
将降落伞装入伞包укладывать парашют в ранец
将飞机险落посадить самолёт
小偷落网了воришка попался
小植物群落микрофитоценоз
小段落одна из составных частей сяншэна (см. 小单位)
小河群落проточный биоценоз
小艇降落试验опыт бросания шлюпки
小菌落микроколония бактерий
小起落航线截获захват по малой коробочке
小降落伞飘落下парашютик опускается
小降落场着陆посадка на пятачок
少数部落的丘坛священные высоты малочисленного племени
尘土沙子落在肩上пыль 或 песок ложится на плечи
尘土落下~ + 动词(第三人称) пыль осела
尘土落下~ + 动词(第三人称) пыль опускается
尘土落下~ + 动词(第三人称) пыль села
尘埃落下прах падает
尘埃落定дело принесло определённый результат
尘埃落定завершение дела
布朗涨落броуновские флуктуации
希望落空не оправдать надежд
帐落стойбище
帐落кочевье
帝国衰落падение империи
开始堕落下去пойти по плохому пути
散体物或很多事物开始纷纷下落посыпаться
只用完开始落полить
只用完开始落поливать
开始落叶了начинался листопад
开始落雨了полил дождь
开始落雨点了дождь закапал
开始降落пойти на посадку
开始降落пойти на снизиться
开平碉楼与村落сторожевые башни и деревни Кайпина
开式落料模вырезной открытый штамп
开普布须曼我狩猎部落Капе бушмны
开沟器带弹簧的起落拉杆тяга подъёма сошников с пружиной
开环异落叶松树脂酚секоизоларицирезинол
开环异落叶松树脂酚секоизоларициресинол
开环异落叶松树脂酚二葡萄糖苷диглюкозид секоизоларицирезинола
开环异落叶松树脂酚二葡萄糖苷диглюкозид секоизоларициресинола
开落地灯включать торшер
弄个水落石出ни перед чем не останавливаться
弄个水落石出пустить все в ход
弄个水落石出сделать все возможное
弄清每个角落изучать каждый уголок
怕有落水的危险рисковать сорваться в воду
怜悯得落泪жалеть до слёз
思念下落不明的儿子вздыхать по пропавшем без вести сыне
思想堕落идейное растление
思想极端落后зарасти мохом
思想落后的人отстающий в идеологическом отношении
意味着落后~ + инф. значить отстать
意外撞落ронять неожиданно
愚昧落后невежественный и отсталый
戈比掉落~ + 动词(第三人称) копейка упала
戏剧季节落下帷幕театральный сезон закрывался
成为极落后зарасти мохом
成为落后的стать отсталым
成分涨落концентрационные флюктуации
成分涨落флюктуация состава
成功地降落удачно спускаться
成片散落рассеяться по частям
成绩落后的学生~ + кто-что отсталый ученик
成衰落прийти в расстройство
成衰落приходить в расстройство
我两头不落好я с обеих сторон не добился одобрения
我们摇树时,枣子纷纷落下когда мы потрясли дерево, упало много фиников
我们的事业是不会落空的наше дело не может закончиться неудачей
我家的音响是落地式的,效果很好у меня дома напольный музыкальный центр с отличным звуком
我待向那万丈洪波落可便一跳身…и когда я в этот тысячесаженный огромный — во-от такой! — вал бросился,...
我有一台25英寸映像管的落地式电视机у меня есть 25-дюймовый напольный ЭЛТ телевизор
我特不落忍мне крайне неловко
战败部落中的某些氏族некоторые роды из побеждённого племени
挂落儿неприятность (из-за кого-л.)
指甲脱落ноготь слез
指甲脱落ноготь сходит
按航母命令降落посадка по командам с авианосца
搀前落后вразброд
搀前落后без порядка
搀前落后кто рвётся вперёд, кто остаётся позади
明亮黑暗角落светлый 或 тёмный уголок
明亮的角落светлый угол
明日落红多去也сколько ж назавтра цветочной красы опадёт вот беда-то!
明白落后的原因понимать причину отсталости
最低落潮线линия наибольшего отлива
月亮落下了луна зашла
月亮落下去了луна спустилась
月亮落下去了месяц закатился
月潮落潮流间隙лунный промеж уток для отливного течения
《月球九号》自动站降落посадка автоматической станции "Луна-9"
月球降落посадка на Луну
有个东西在角落里动что-то шевелилось в углу
有争议部落племя, право которого на участие в референдуме оспаривается
有落стоять твёрдо на ногах
有落не беспокоиться о завтрашнем дне
有落быть обеспеченным
有落儿не беспокоиться о завтрашнем дне
有落儿стоять твёрдо на ногах
有落儿быть обеспеченным
有起有落есть и взлёты, и падения
朝开暮落вечером опадать
朝开暮落утром распускаться
标准起飞降落跑道стандартная взлётно-посадочная полоса
树叶从树上脱落了листья отрывались от дерева
树叶完全凋落了лист облетели
树叶开始纷纷落下кто-что + ~лся посыпались листья
树叶开始纷纷落下Листья посыпались
树叶掉落падение листьев дерева
树叶落了листья опали
树叶落光了деревья обнажились
树叶飘落лист летят
树叶飘落Листья падают
树叶飞落地上листья летят на землю
树木投落阴影тень дерева
树木投落阴影树荫тень дерева
树木落叶дерево сбросило листву
树枝上落着一支鸟кто + ~ит птица сидит на ветке
树落падалица
树落残叶дерево роняет последние листья
树高千丈,落叶归根возвратиться к своим корням
树高千丈,落叶归根вернуться к первоистокам
植物群落растительное сообщество
植物群落растительное сообщество
植物群落生境биотоп фитоцена
氏族联合为部落роды объединялись в племена
氏族聚落клановые поселения
氏族聚落родовые поселения
民人离落народ в разладе (с правителем)
气囊结构降落伞парашют с двумя оболочками
气垫降落系统система посадки на воздушную подушку
气浪震落窗框выбивать оконные рамы воздушной волной
气球降落~ + чего посадка аэростата
气落приходить в уныние
气落падать духом
洒落свободный
洒落развязный (о манерах)
洒落равнодушный
洒落холодный
洒落пустынный (о пейзаже)
洒落безжизненный
洒落непринуждённый
洒落осыпаться (напр. о листьях)
洒落падать (напр. о настроении)
洒落опадать
洞穴脱落кавернообразный откол
清晰的雨点滴落声чёткий шум капель
清洁肮脏的角落какой + ~ чистый 或 грязный уголок
清静的角落тихий уголок
漆皮脱落了лакировка сошла
瀑布落差высота водопада
瀑落运动водопадный режим движения
爆落参数параметр отбойки
猎鹰九号准备软降落在靶船上 Falcon 9готовится совершить мягкую посадку на корабль-мишень
球落下мяч падает
甘心落后мириться с отставанием
甚微衰落незначительный упадок
甚高频全向无信电信标-仪表降落伞系统操作员训练练习器тренажёр для обучения операторов систем ВОР-ИЛС
看女排字员利落地干活наблюдать ловкую работу наборщиц
看看,落下甚麽东西没有посмотри, не забыли ли что-нибудь (напр. в поезде)
看落просмотреть
看落упустить из виду
看落просмотр
看落недоглядеть
看落не разглядеть
砂相生物群落биоценоз песка
砍落срубать
砍落обрубать
砍落отрубать
研究落实关于实兵演练和结束仪式有关措施Рассмотрение и проведение соответствующих мероприятий по практическим действиям войск и церемонии закрытия учений
砖头落下来了кирпич валился
砖头飞落下来~ + 谓语 кирпич сорвался вниз
砖头飞落下来~ + 谓语 кирпич полетел вниз
砖的粉末纷纷落在孩子们的头上на мальчиков посыпался порошок кирпича
礌落обильно свешиваться
礌落клониться к земле во множестве (о плодах)
礌落округлый
礌落шарообразный
礌落ниспадающий
礌落в большом количестве
礌落во множестве
礌落огромный
礌落внушительный
礌落крутой
礌落головокружительный (напр. о горных кручах)
礌落величественный
礌落греметь
礌落чеканный
礌落чёткий
礌落отчётливый (о звуках, также в удвоении: 磊磊落落)
礌落принципиальный
礌落устремлённый на главное (напр. о речах, человеке; также в удвоении: 磊磊落落)
礌落выдающийся
礌落талантливый
礌落чистосердечие
礌落одарённый
礌落грозный (напр. о божестве)
礌落обильный
礌落низвергаться
礌落ниспадать уступами (напр. о скалах)
稀树泰加群落редкостойная тайга
稀稀落落неплотный
稀稀落落разрозненный
稀稀落落немногочисленный
稀稀落落редкий
稀稀落落嶄栽的植物жидкие посадки
稀稀落落的几巅星редкие звёзды
稀稀落落的几盏灯редкие фонари
稀稀落落的房子редкие дома
稀稀落落的掌声редкие аплодисменты
稀稀鮎落的铃声редкие звонки
稀落разрозненный
稀落разрежённый
稀落редкий
稀落разбросанный
稀落的人群рассеянные толпы
树叶簌簌地落到地面上листья с шёпотом ложатся на землю
缓落замедление на отпадание
缓落обратное замедление
考大学落选не выдержать вступительного экзамена в университет
考落провалиться (на экзамене)
考落не выдерживать экзамен
脚下的石头时而滚落下去Из-под ног камень иногда катился вниз
舒适的角落хюггекрог
舒适的角落уютный уголок
蜂房封闭式自动起落器ячеистый автомат закрытого типа
蜕膜脱落отслойка отпадающей оболочки
蜜蜂落在...пчела садится на (что-л.)
调到落后的建筑工段上бросать на отстающий участок строительства
退落спад
退落падать
退落убыль
退落спадать
逐渐衰落постепенно приходить в упадок
逐渐衰落постепенный упадок
逐渐衰落идти на убыль
途中被迫降落сесть по дороге на вынужденную
通用落地式车床универсальный напольный станок
通量涨落флуктуация потока
错落мерцать
错落мигать
错落сверкать
错落блестеть
错落перемешиваться
错落сосуд для вина
错落звук то высокий, то низкий
错落звук то сильный, то слабый
错落спутанный
错落хаотичный
错落беспорядочный
错落соединяться вдоль и поперёк
错落пересекаться
错落смешанный
错落располагаться вперемешку
错落不齐разбросанный там и сям
错落不齐неупорядоченный
错落不齐вперемешку
错落不齐хаотичный
错落有致разбросаны в живописном беспорядке
阔落кое-как
阔落на авось
阔落грубый
阔落небрежный
震落стряхивать
Showing first 500 phrases