DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 莫不 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
不战而耘,利莫大焉уничтожить без войны, конечно, самое выгодное
二日而莫不尽繇через два дня не было уже никого, кто бы не дрожал всем телом
他生于莫斯科州一个不大的区级城市он родился в небольшом районном городе московской области
君仁莫不если гуманен правитель, то гуманен каждый
听了志愿军英勇事迹,莫不振奋нет никого, кто бы не воодушевился, услышав о героических подвигах армии народных добровольцев
在他抵达莫斯科后不久我便见面了мы встретились с ним вскоре после его приезда в Москву
天下莫不не было в Поднебесной никого, кто бы не предавался горю
天保定尔,以莫不небо тебя да хранит-укрепит, Чтобы ни в чём ты не знал неудачи...
夫唯不争,故天下莫能与之争ведь именно потому, что он не борется, ― поэтому в Поднебесной и нет никого, кто мог бы с ним бороться
支通一义,四坐莫不庆心Чжи изложил свой принцип, во всей аудитории не нашлось никого, кто бы не обрадовался
步话机打不到莫斯科рация до Москвы не доходить идёт
莫不весь народ живёт в довольстве
莫不逸,我独不敢休лишь я один не смею отдохнуть
莫不逸,我独不敢休в народе каждый отдыхает
民生所需莫不昔粗而今精,昔简单而今复杂всё необходимое для народного благосостояния всегда в прошлом бывает грубым, а в настоящем ― совершенным, в прошлом бывает простым, в настоящем же ― сложным
白天在莫斯科不停地穿梭весь день без остановки носится по Москве
百姓莫敢不安制среди народа не было никого, кто посмел бы не быть довольным режимом государства
莫不出来невозможно заранее предсказать
者莫是犯满徒,发递流,不问那该笞杖ты освободил меня не интересуясь, отбыл ли преступник каторжные работы, отправляется ли он в ссылку, и не спрашивая, кого следует бить батогами
若要人不知,除非己莫为если хочешь, чтобы люди не знали за тобой дурного, сам плохо не поступай
若要人不知,除非己莫为если хочешь, чтобы не знали о твоих поступках, не совершай их
莫不все без исключения
莫不нет никого, кто бы не...
莫不同声каждый присоединил свой голос
莫不同声все в один голос одобрили
莫不悦喜не было никого, кто бы не радовался
莫不уж не... ли (выражает риторический вопрос или сомнение в умозаключении)
莫不нет такого, кто бы не...
莫不неужели
莫不не без того, чтобы...
莫不не иначе, как...
莫不уж не... ли?
莫不欲长生久视нет таких, кто не хотел бы долго жить
莫不着头脑не понятно
莫不着头脑не понять
莫不谁在你行说什么来не иначе, как кто-то наговорил там у тебя разных разностей
莫不震叠не было таких, кто бы не содрогнулся
莫名的不安неясная тревога
莫嫌白发不思量,也须有思量去里Не думай, будто седина не знает дум заветных, и ей необходим приют заветных дум
莫敢不来王никто не осмеливался являться ко двору без выражения верноподданнических чувств
"莫斯科不动产"支票投资基金"Московская недвижимость" чековый инвестиционный фонд
莫斯科不动产московская недвижимость
莫斯科不动产中心交易所московская центральная биржа недвижимости
莫斯科不动产投资代理处Московское инвестиционное агентство недвижимости
莫斯科不动产管理局Московское управление недвижимого имущества
莫斯科不动产经纪人公会Московская гильдия риэлтеров
莫斯科不动产经纪人协会Московская ассоциация риэлтеров
莫斯科中央不动产交易所Московская центральная биржа недвижимости
莫斯科啤酒不含酒精饮料联合工厂Московский пиво-безалкогольный комбинат
莫斯科州不动产经纪人和评估师协会Московская областная ассоциация риэлторов и оценщиков
莫斯科市不动产局Московская городская служба недвижимости
莫斯科市不动产局Московский городской отдел недвижимого имущества
莫说了,不要羞人了перестань говорить, не срамись!
莫霍洛维奇不连续性разрыв Мохоровичича
要想人不知,除非己莫为если хочешь, чтобы не знали о твоих поступках, лучше не совершай их
言行相诡,不祥莫大焉нет большего несчастья, чем когда слова расходятся с поступками
车辕不长,但可载你到莫斯科Недолга оглобля а до Москвы доедет
青黄白黑莫不质良синие, жёлтые, белые и чёрные одежды все прекрасны и хороши