![]() |
Chinese | Russian |
不花钱地 | на даровщинку |
个子高得能顶着天花板 | ростом под потолок |
个子高得能顶着天花板 | рост под потолок |
嗑葵花子 | грызть подсолнухи |
山重水复疑无路,柳暗花明又一村 | свет в конце тоннеля |
已是明日黄花 | песня спета (чья-л.) |
把钱花光 | свистать в кулак |
把钱花光 | Свистать в кулак |
昏花 | потемнело в глазах |
眼花 | в глазах рябит |
眼花撩乱 | в глазах рябит (от чего-л.) |
眼花缭乱 | в глазах рябит (от чего-л.) |
粘花惹草 | заводить шашни |
耍花招 | пускаться на хитрости |
耍花样 | пускаться на хитрости |
花开得很繁 | цвести вовсю |
花掉 | спускать на ветер |
花明柳暗 | свет в конце тоннеля (垂柳浓密,鲜花夺目。形容柳树成荫,繁花似锦的春天景象。也比喻在困难中遇到转机。) |
花生米 | пуля |
花费100万 | тратить лимон |
钱花光了 | деньги разошлись |