DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.一些农里感觉宽阔、而另一些则嫌狭窄в одних хижинах простор, а в других — теснота
gen.一分钱也不得花дрожать над каждой копейкой
gen.一切的不все печали
gen.студент Гоцзыцзяня (государственного училища, дин. Цин)
gen.общежитие старших студентов государственного училища (дин. Сун)
gen.лучшее помещение
gen.图哈Верхняя Шетуха
gen.尔戈利金Верхний Шергольджин
gen.上莫Верхнее Мошево
gen.上阿布德里亚Верхнее Абдряшево
gen.дом
gen.入键клавиша округления в меньшую сторону
gen.безостановочно
gen.несчастья
gen.горести
gen.не в силах расстаться
gen.тосковать
gen.не хотеть
gen.сожалеть (о чем-л.)
gen.скучать (по ком-л.)
gen.не желать
gen.昼夜круглые сутки
gen.昼夜не останавливаться ни днём, ни ночью (напр. о потоке)
gen.昼夜днём и ночью
gen.与我决于传расстался со мной на постоялом дворе
gen.помещение для гроба с телом покойника (指在墓地的房屋。)
gen.флигель во дворце (后汉宫中正室两边的房屋,以甲乙丙为次,其第三等舍称丙舍。)
gen.прописи-копии (знаменитого каллиграфа см. 钟繇)
gen.东邻西живущие по соседству
gen.东邻西соседи
gen.两人难难离эта пара неразлучна
gen.中专宿общежитие техникума
gen.丰厚的施指钱物щедрое подаяние
gen.临时宿временное общежитие
gen.那天Ишана
gen.伊柳奇卡Илюшечка
gen.伊格纳奇卡Игнашечка
gen.分配宿的寝室распределять комнаты в общежитии
gen.分间宿общежитие комнатной системы
gen.刚修复的校вновь отремонтированное здание школы
gen.诺耶水库Бешеное водохранилище
gen.到宿приходить в общежитие
gen.吃一顿洋饭的钱等于我一星期的工资,这种钱我可不得花。Один раз поесть заморской еды стоит для меня недельной зарплаты, мне жаль так тратить деньги
gen.同学们恋恋不地离开母校ученикам было жаль расставаться с родной школой
gen.同宿的其他人都已放弃考研,就剩我一人孤军奋战все остальные в моем общежитии забили на подготовку к вступительным экзаменам в аспирантуру, предоставив меня самому себе
gen.жилище чиновника
gen.суд
gen.судебная палата
gen.дом чиновника
gen.向农拐去завёртывать к избам
gen.вайшьи
gen.圣米德圣茹瓦尔Сен-Мишель-де-Сен-Жуар (коммуна во Франции)
gen.圣米德沙布里朗乌Сен-Мишель-де-Шабрийану (коммуна во Франции, находится в регионе Рона — Альпы)
gen.圣马丹迪克洛Сен-Мартен-дю-Клоше (коммуна во Франции)
gen.在农住下поселяться в избе
gen.在宿值班дежурить по общежитию
gen.在抽象过程中弃个别的、具体的东西абстрагироваться от частного и конкретного
gen.在抽象过程中弃个别的,具体的东西абстрагироваться от частного и конкретного
gen.在空空的农里叫人又忧郁又害怕тоскливо и тревожно было в пустых хатах
gen.在空空的农里很苦闷~ + где тоскливо было в пустых хатах
gen.бивак
gen.лагерь
gen.помещение для приёма
gen.1-я ступень отбора наиболее успевающих учащихся (дин. Сун)
gen.свойственники (родня по женской линии монарха)
gen.多层式鸟птичник многоэтажный
gen.尔科夫卡Большая Шелковка
gen.大学宿общежитие университета
gen.大学生宿общежитие для студентов
gen.大学生宿管理员~ + чего комендант студенческого общежития
gen.大维Большая Вишера
gen.大阿列夫卡Большая Арешевка
gen.夭学生宿студенческое общежитие
gen.хижина
gen.лачуга
gen.хибарка
gen.尔科夫卡Малая Шелковка
gen.小丘拉Малое Чурашево
gen.小农хижина
gen.小阿列夫卡Малая Арешевка
gen.小马雷夫卡Малая Малышевка
gen.少先队员冬Пионер зим
gen.就善水草顿остановиться и заночевать там, где вода и травы лучше
gen.带...屋顶的农изба с какой-л. крышей
gen.И-Шэ
gen.戈里科耶-佩列耶奇诺耶湖Горькое-Перешеечное озеро
gen.不得忘记你я не могу тебя забыть
gen.我这姪,亦非等闲之人этот мой племянник - человек незаурядный
gen.挨菜园的是农За огородами следовали избы
gen.搞好宿卫生надлежащим образом проводить уборку в общежитии
gen.最坏的农худая хата
gen.最少能容纳六十人的房помещение минимум на шестьдесят человек
gen.人而弗说иметь секретаря, но не уважать его
gen.скорбеть о рано умершем учёном
gen.шалаш на время траура
gen.期待朝圣者的施ожидать милости богомольцев
gen.木制农деревянная изба
gen.стойло
gen.хлев
gen.помещения учебного заведения
gen.помещение школы
gen.здание учебного заведения
gen.平面图план школы
gen.школа
gen.школьное здание
gen.школьное помещение
gen.гостиница
gen.дежурное помещение (напр. во дворце)
gen.последовательность (дежурства, периодов времени)
gen.смена (напр. дежурного помещения)
gen.казарма
gen.подворье
gen.Ци-Шэ
gen.爱丽Елисейский дворец
gen.爱丽Елисейский дворец
gen.爱丽田园大街проспект бульвара элиси
gen.爱恋不привязаться так сильно, что быть не в силах расстаться
gen.爱恋不любить так сильно, что быть не в силах расстаться
gen.избушка охотничья
gen.свинарник
gen.питомник кошек
gen.см. также 用行舍藏
gen.применять или отвергать (доктрину)
gen.брать на службу или увольнять
gen.用之则行,之则藏когда используют кого-л. на работе - действовать, когда отстраняют - уходить (прятаться)
gen.用烟熏房окурить помещение
gen.用行и уходить в себя, когда ты не нужен
gen.用行идти со своим учением на помощь своему веку, когда это возможно
gen.用行и предаваться самосовершенствованию, когда такой возможности нет
gen.用行действовать, когда твоя служба нужна
gen.деревенский
gen.крестьянский
gen.деревенская лачуга
gen.земля и крестьянский дом
gen.старый крестьянин
gen.земледелец
gen.деревенщина
gen.провинциал
gen.крестьянин
gen.простофиля
gen.разиня
gen.деревенщина
gen.мужлан
gen.крестьянский парень
gen.мужик
gen.крестьянин
gen.старый крестьянин
gen.крестьянский парень
gen.лучшее жильё (здание)
gen.резиденция
gen.不得糖Сахару больно жалко
gen.第一利莫夫斯基岛остров Первый Шельмовский (Грибановский)
gen.第二利莫夫斯基岛остров Второй Шельмовский
gen.紧跟不~ + как следовать неотступно
gen.紧追不настойчиво преследовать
gen.紧追不неотступно следовать (за кем-то, за чем-то)
gen.七法проверка с помощью семерки
gen.下妻子儿女оставить жену и детей
gen.不了сожалеть (о чем-л.)
gen.不了скучать (по ком-л.)
gen.不了тосковать
gen.不了не хотеть
gen.不了не желать
gen.不得скучать (по ком-л.)
gen.不得同义 скупитьсяжалеть
gen.不得тосковать
gen.不得не желать
gen.不得не хотеть
gen.不得сожалеть (о чем-л.)
gen.不得同 жальжалко
gen.不得同义 скупитьсяпожалеть
gen.不得трястись
gen.不得жаль
gen.不得жалко потерять
gen.不得与亲人离别жалко расставаться с родными
gen.不得为...多破费жалко заплатить дорого за (что-л.)
gen.不得为朋友花分文жаль пятачка для приятеля
gen.不得分别谓语副词 + ~ (不定式) жаль расставаться
gen.不得和你们分另жаль расставаться с вами
gen.不得在工作上花时间жалеть время на работу
gen.不得把书给...жалко дать кому-л. свои книги
gen.不得木材жалко леса
gen.不得母亲动词 + ~ (相应格) жалеть мать
gen.不得每一块面包трястись над каждым куском хлеба
gen.不得油钱жалко денег на бензин
gen.不得点支蜡烛жаль свечку зажечь
gen.不得点蜡烛жалко зажечь свечу
gen.不得白花钱~ + инф. жаль понапрасну расходовать деньги
gen.不得离开жалко уезжать
gen.不得离开故乡жаль покидать родные места
gen.不得肥料жалеть удобрения
gen.不得花力气жалеть силы
gen.不得花时间看这种影片жаль тратить время на такой фильм
gen.不得花钱скупой тратить деньги
gen.不得花钱трястись над деньгами
gen.不得花钱买这种东西~ + чего жаль денег на такую покупку
gen.不得财产жалко богатства
gen.不得资金жалеть средства
gen.不得还钱жаль отдавать деньги
gen.不得钱жалко денег
gen.不得钱скупиться на деньги
gen.为天下役何事哉?какая может быть служба, кроме как быть слугой Поднебесной?
gen.九法проверка с помощью девятки
gen.свита
gen.письмоводитель таможни (эпоха Цин)
gen.шэжэнь (сын от второй жены, наследующий военную должность отца; эпоха Мин)
gen.отпрыск (о детях знатных фамилий в эпохи Сун и Юань)
gen.приближённые
gen.шэ́ жэнь (придворный чин с различными функциями в разные эпохи)
gen.什利尔泰加山脉хребет Шешлир-Тайга
gen.付人Шэ фо
gen.伍德·安德森Шервуд Андерсон (1876-1941, американский писатель)
gen.伍德数число Шервуда
gen.位数число усечения
gen.мой племянник
gen.племянник
gen.克斯纳шекснинский
gen.округления
gen.入分析анализ округления
gen.入和округлённая сумма
gen.入误差средняя округления
gen.八法проверка восьмёркой
gen.其坐迁покинуть свои места за столом и перейти в другое место
gen.其所长,之其所短,尧亦有所不及也если не использовать чьи-л. сильные стороны, а ставить его на то, в чём он слаб, ― то будь он даже самим Яо, всё равно ему не справиться!
gen.列梅捷夫航空器材企业Шереметьевское авиационно-техническое предприятие
gen.отказаться от своей выгоды
gen.санскр. Sari говорящая птица (сорокопут, пересмешник)
gen.Шали
gen.прах святого
gen.Шарира (санскр. Sarira, останки Будды)
gen.利京加湾залив Шельтинга
gen.利取义отказаться от выгод во имя справедливости
gen.利取义отказаться от выгод во имя правды
gen.利霍夫湾залив Шелихова
gen.прятать
gen.утаивать
gen.скрывать
gen.卫国Саватти (г. древне-индийского царства Кошала)
gen.卫国Шравасти
gen.отказаться от
gen.округлить
gen.отбросить
gen.去多余的一段引文выбрасывать лишнюю цитату
gen.去戈比отбросить для круглого счёта копейки
gen.сосед по комнате (в общежитии)
gen.самоотверженный
gen.не дорожить собой
gen.жертвовать жизнью
gen.命不渝не изменять своим принципам даже под угрозой смерти
gen.命救人спасти ближнего ценою собственной жизни
gen.命救人пожертвовать собой ради спасения других
gen.哥儿беспризорный
gen.哥儿никому не нужный человек
gen.哥儿горемыка
gen.哥儿всеми покинутый человек
gen.哥儿бездомный подросток
gen.城中常恋отказаться от городских регулярных привязанностей
gen.城中常恋отказаться от городских регулярных связей
gen.士巴匝Шешбаццар (библейский персонаж)
gen.士巴匝Шешбацар (библейский персонаж)
gen.-> фамил. 夫丘克Шевчук
gen.отнимать от груди (о ребёнке)
gen.妹和你同属稀有血型у сестры и у тебя редко встречающаяся группа крови
gen.姆金自然化合化学研究所Институт химии природных соединений имени М. М. Шемякина
gen.媒而自衒сватать себя самолично, отказываясь от услуг свахи
gen.家为国жертвовать своей семьёй ради государственных интересов
gen.家染衣уйти в монахи
gen.家染衣принять монашество
gen.от англ. shaping шейпинг
gen.шейпинг (shaping)
gen.小为大пожертвовать малым во имя большого
gen.尔什尼水库Шершиневское водохранилище
gen.尔洛瓦亚戈拉Шерловая Гора
gen."尔海军上将"号袖珍战列舰Адмирал Шеер
gen.отбрасывание окончания
gen.приносить личное в жертву
gen.самоотверженный
gen.бескорыстный
gen.поступаться своими убеждениями
gen.己为人поступаться личным ради общественного
gen.己为人жертвовать собой ради других
gen.己为人отказываться от своего во имя интересов других
gen.己为人劳动самоотверженный труд
gen.己为人劳动подвижнический труд
gen.己为人的人альтруистический человек
gen.己为人的献身精神беззаветная самоотверженность
gen.己为人的行为альтруистичный поступок
gen.己为公ставить общественные интересы выше личных
gen.己为公поступаться личным ради общественного
gen.己之田,耘人之田оставить без ухода своё поле и прополоть чужое
gen.己之田,耘人之田запустить своё поле и прополоть чужое
gen.己从人поступиться своим мнением
gen.己从人прислушиваться к чужому мнению
gen.己从人поступиться ошибочным мнением
gen.己从人отказаться от своих неверных убеждений и последовать за другими
gen.己利人бескорыстно помогать людям
gen.己利人самозабвенно служить людям
gen.己就人самозабвенно пойти на поводу у других
gen.己就人отречься от своих взглядов в пользу других
gen.己救人спасти ближнего ценою собственной жизни
gen.己救人пожертвовать собой ради спасения других
gen.已为人的英雄герой великодушия
gen.已为人的行为великодушный поступок
gen.Шеба (библейский персонаж)
gen.Саба (библейский персонаж)
gen.пренебречь (чем-л.)
gen.бросить
gen.покинуть (кого-л., что-л.)
gen.отказаться от (чего-л.)
gen.поступиться (чем-л.)
gen.попрощаться (此解指离别时握手、亲吻、拥抱、镜句告别话,如 "до свидания", "прощайте" 等)
gen.прощаться (此解指离别时握手、亲吻、拥抱、镜句告别话,如 "до свидания", "прощайте" 等)
gen.расставаться
gen.расстаться
gen.проститься (此解指离别时握手、亲吻、拥抱、镜句告别话,如 "до свидания", "прощайте" 等)
gen.оставить
gen.弃心爱的书籍расстаться с любимой книгой
gen.弃掉выкинуть
gen.弃掉избавиться
gen.弃饭桌расставаться с обеденным столом
gen.мой младший брат
gen.彼有罪予之佗矣он оставляет в стороне виновного и возлагает вину на меня
gen.径而就迂отказаться от прямого пути и избрать обходный
gen.не жаль
gen.быть готовым пойти на...
gen.быть в состоянии отказаться (от чего-л.)
gen.得一身剐не бояться плахи палача
gen.得花не жалеть
gen.得花钱не пожалеть потратить деньги (не пожалеть денег, на что-л.)
gen.得花钱买书не жалеть денег на покупку книг
gen.恩弗利斯定理теорема Шенфлиса
gen.恩罗克偏光半荫仪полутеневой прибор по Шенроку
gen.恩罗克棱镜призма Шенрока
gen.恩罗克自准直目镜автоколлимационный окуляр по Шенроку
gen.慈慈且勇отказаться от ласки и выбрать храбрость
gen.我其谁кто, если не я?
gen.我其谁если не я, то кто?
gen.拉格斯基山Шелагский хребет
gen.выпустить стрелу
gen.拔则获спустит стрелу с тетивы ― и добудет (дичь)
gen.утратить
gen.отказаться от (чего-л.)
gen.отбросить (что-л.)
gen.故人之家остановиться у старых знакомых
gen.斯塔科夫湾бухта Шестакова
gen.斯托帕洛维式楔形防爬器клиновой противоугон системы шестопаловых
gen.отклони их! (эти речи)
gen.旃慎旃哉!О, пусть он будет осторожен там!
gen.是莫由ничего другого предпринять нельзя
gen.是莫由иного пути нет
gen.потерпеть крах в деле (промышленном, торговом)
gen.не заботиться о сущности дела (о главном)
gen.забросить главное (сельское хозяйство)
gen.пожертвовать своим капиталом
gen.本事末в погоне за мелочами забывать о главном
gen.本事末заниматься второстепенными вопросами
gen.本事末отвернуться от земледелия и устремиться к торговле
gen.本事末упускать основное ради второстепенного
gen.本从末заниматься второстепенными вопросами
gen.本从末отвернуться от земледелия и устремиться к торговле
gen.本从末в погоне за мелочами забывать о главном
gen.本从末упускать основное ради второстепенного
gen.本求末в погоне за мелочами забывать о главном
gen.本求末заниматься второстепенными вопросами
gen.本求末отвернуться от земледелия и устремиться к торговле
gen.本求末упускать основное ради второстепенного
gen.本逐末заниматься второстепенными вопросами
gen.本逐末отвернуться от земледелия и устремиться к торговле
gen.本逐末в погоне за мелочами забывать о главном
gen.本逐末упускать основное ради второстепенного
gen.本问末заниматься второстепенными вопросами
gen.本问末отвернуться от земледелия и устремиться к торговле
gen.本问末в погоне за мелочами забывать о главном
gen.本问末упускать основное ради второстепенного
gen.Сихар (библейский город)
gen.Сихем
gen.остановка войск на ночлег (на одну или несколько ночей)
gen.正路сойти с верной дороги
gen.正路отказаться от правого пути
gen.помимо этого
gen.кроме этого
gen.идти на смерть
gen.презирать смерть
gen.死忘生доблестно жертвовать жизнью
gen.死忘生рисковать жизнью
gen.死忘生смело идти на смерть
gen.死忘生презирать смерть и забыть о жизни
gen.死拚命идти на смертный бой
gen.氏自动围盘автоматическая обводка шерифа
gen.氏自动导板автоматическая проводка шерифа
gen.法提雅Сафатия (библейский персонаж)
gen.спокойно (напр. на сердце)
gen.легко
gen.Сет (библейский персонаж)
gen.玛雅Шемаия (библейский персонаж)
gen.瑟而作отложить лютню и встать
gen.生取义отдать жизнь за правое дело
gen.生取义жертвовать жизнью во имя долга (ради правды)
gen.生取亿отдать жизнь за правое дело
gen.生取亿жертвовать жизнью во имя долга (ради правды)
gen.生忘死рисковать собственной жизнью
gen.生忘死безрассудная смелость
gen.生忘死не дорожить своей жизнью
gen.生救人спасти ближнего ценою собственной жизни
gen.生救人пожертвовать собой ради спасения других
gen.甫琴柯学术研究会刊Записки научного товарищества им. Шевченко
gen.надзиратель (напр. в общежитии)
gen.комендант общежития
gen.не жаль
gen.пусть
gen.так и быть
gen.без сожаления
gen.пустить стрелу
gen.短取长отбросить дурное и воспринять всё хорошее
gen.отсыпка камня
gen.набрасывать камень (вводу, при строительстве плотины)
gen.снятие запрета (естественных продуктов гор и водоёмов; одна из мер борьбы с голодом)
gen.М.М.米亚金生物有机化学研究所Институт биоорганической химии имени М.М. Шемякина
gen.一种合成纤维丝шелон
gen.维拉尔Шевийар (коммуна во Франции)
gen.отложить в сторону
gen.而取сменять
gen.бросить соху (т. е. оставить земледелие)
gen.肋米雅Шлемия (библейский персонаж)
gen.肋米雅Шелемия (библейский персонаж)
gen.унизиться
gen.смириться с унижением
gen.舆登舟покинув экипаж, сесть на корабль
gen.пожертвовать лекарства
gen.莫瑞林серморелин
gen.расположение по квартирам
gen.贝勒Шеберле
gen.财消灾небольшая потеря может уберечь от большого несчастья
gen.пожертвовать собой
gen.всецело отдаться (чему-л.)
gen.самоотверженный
gen.уйти от мира (в монахи)
gen. пойти на гибель (ради высокой цели)
gen. пожертвовать собой
gen.не пожалеть самого себя
gen.身为国отдать жизнь за родину
gen.身为国пожертвовать собой за родину
gen.身为国的英勇精神гражданское мужество
gen.身取义отдать жизнь за правое дело
gen.身取义жертвовать жизнью во имя долга (ради правды)
gen.身忘己的беззаветный (与 самоотверженный 同义,但前者比后者语义强)
gen.身忘己的勇敢精神беззаветное мужество
gen.身忘死рисковать жизнью
gen.身成仁пожертвовать собой во имя высших идеалов
gen.身救人спасти ближнего ценою собственной жизни
gen.身救人пожертвовать собой ради спасения других
gen.车保帅отдать ладью, чтобы спасти короля
gen.车而徒оставить экипаж и пойти пешком
gen.近求远отказываться от доступного и стремиться овладеть далёким
gen.近求远отказываться от синицы в руках в погоне за журавлём в небе
gen.近求远отказываться от близкого и стремиться овладеть далёким
gen.староста общей спальни (напр. в общежитии)
gen.старший по камере (смотрящий)
gen.смотритель постоялого двора (гостиницы)
gen.阿尔雅叔布Шеарясув (библейский персонаж)
gen.隆斯基耶群岛Шелонские острова
gen.难取易пасовать перед трудностями
gen.难取易выбирать лёгкий путь
gen.难就易идти по пути наименьшего сопротивления
gen.难就易избегать трудного и браться только за лёгкое
gen.饲期период стойловый
gen.马哈天体物理观象台Шемахинская астрофизическая обсерватория
gen.舒适的宿уютное общежитие
gen.шалаш
gen.моя лачуга (уничижит, о своём жилище)
gen.хижина
gen.行动операция «Коттедж» (операция армии США по освобождению острова Кыска от японских войск в ходе Тихоокеанской кампании во время Второй мировой войны)
gen.переносить трудности бродячей жизни
gen.переносить трудности походной жизни
gen.спать на траве под открытым небом
gen.подворье (для посетителей, для просителей)
gen.постоялый двор
gen.тщательно охраняемое жилище
gen.надёжное жилище
gen.贫困时的施物是宝贵的Богата милостыня в скудости
gen.退避三отступить на три перехода
gen.退避三отвести войска на 3 перехода
gen.покинуть
gen.оставить
gen.отбросить
gen.бросить
gen.逐末заниматься второстепенными вопросами
gen.逐末отвернуться от земледелия и устремиться к торговле
gen.逐末в погоне за мелочами забывать о главном
gen.逐末упускать основное ради второстепенного
gen.逝者如斯夫,不昼夜время безостановочно бежит словно вода, и днём и ночью
gen.锲而不гравировать не переставая
gen.锲而不地去克服一切困难настойчиво преодолевать любые трудности
gen.锲而不地获得добиваться при настойчивости
gen.блокгауз
gen.需要一所新房новое помещение требуется
gen.птичник
gen.вольер
gen.птичий двор
gen.курятник
Showing first 500 phrases