DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 自有 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
不怕别人评说,只怕自己有愧не боюсь суда а боюсь стыда
与自旋有关的散射рассеяние
为自己争得应有的地位завоевать себе должное положение
主要生产有各种机牙螺丝、自攻牙螺丝、三角牙螺丝、带介子螺丝в основном на производстве имеются разнообразные машинные винты, резьбонарезные винты, резьбонакатные саморезы, винты с мезоном
书中自有黄金屋в книгах свобода
书中自有黄金屋путём учёбы можно добиться "золотых хором"
书中自有黄金屋через чтение обретёшь золотые чертоги
享有...的自由пользоваться каким-л. простором для (чего-л.)
享有的自由воспользоваться свободой
享有自由пользоваться свободой
享有高度的自治权пользоваться высоким правом на самоуправление
什么人都能有自己的看法все могут иметь своё собственное мнение
自有资金中支付платить из своих собственных средств
他仗着自己的父亲有权势,狐假虎威干了不少坏事используя высокое положение отца, он причинил немало зла
他向来机警,自有活着,你不必担心он всегда начеку, имеет гибкий план, так что ты не волнуйся
他岀于消遣常侮弄自己的仆人、有时突然用手指弹他的鼻子он от безделья издевался над своим лакеем, щёлкал его неожиданно по носу
他有自己的住处у него есть свой угол
他没有多少能耐,可是非常自傲у него нет каких-л. умений, но он крайне высокомерен
以有...教养而自豪гордиться каким-л. воспитанием
以自己的解释而使人有趣интересен своей трактовкой
你有权照自己的意思决定Ты свободен решать по-своему
使一切都变成对自己有利обращать всё в свою пользу
使事情变得有利于自己оборотить дело в свою пользу
使公民享有自由предоставлять свободу гражданам
使新结识的人对自己有好感~ + кого-что располагать к себе новых знакомых
暗示使...明白自己有权дать почувствовать кому-л. власть
使有自由发展的余地дать простор
使有自知之明ставить на место
使相信自己有理~ + в чём уверять в своей правоте
使自己具有自我批评精神приучать себя к самокритике
使自己有耐性вооружиться терпением
使自己有耐性запастись терпением
使自己的家庭生活有保障обеспечивать свою семью
使自己的家庭生活有保障обеспечить свою семью
儿孙自有儿孙福у детей и внуков своё счастье
儿孙自有儿孙福,莫与儿孙作远忧у детей и внуков своё счастье, родителям не стоит ради них слишком тяжело трудиться
儿孙自有儿孙福,莫为儿孙作马牛у детей и внуков своё счастье, родителям не стоит ради них слишком тяжело трудиться
儿童有自己的理解方式У детей свои понятия
允许作者有权修改自己的作品~ + кому + что предоставлять автору право исправления своей работы
克制自己没有提出尖锐的批评удерживаться от резкого замечания
全苏有色金属自动设备科学设计院Всесоюзный научно-исследовательский и конструкторский институт «Цветметавтоматика»
公司自有资金собственные средства компании
公民应有的自豪гражданская гордость
具有控制速度及定时按压警告手柄的机车自动信号装置автоматическая локомотивная система с контролем скорости и периодическим нажатием рукоятки бдительности
具有自制力обладать присутствием духа
具有自己的个性иметь свою личность
具有自己的特点приобрести своё лицо
具有自己的理论иметь свою теорию
具有自我持续性само беспрерывный
具有自由承载架的车体кузов со свободно-несущей рамой
决不能容忍自己队伍中有机会主义нельзя + ~ + что нельзя терпеть в своей среде оппортунизм
刚愎自用与有教养本身就是相反的东西самодурство и образование — вещи сами по себе противоположные
北京金日天地自动化设备有限公司ООО Пекинская компания автоматического оборудования «Цзиньжитяньди»
发现自己有...想法ловить себя на каком-л. мысли
可是自从做了街头流浪儿以后,他就没有一定的名字Однако, став беспризорником, он лишился определённого имени
各国家公园和自然保护区保存有狮子левы сохраняются в национальных парках и заповедниках
各有其自然之势каждый имеет свою присущую ему силу
各部门有关建立企业自动化管理系统的指导性和方法资料Общество работников по научной организации труда
合作社的自有资金собственные средства кооперации
吉人自有天相хорошему человеку всё удаётся
吉人自有天相хорошему человеку небо помогает
唯圣人能外内无患自非圣人外宁必有内忧только совершенному мудрецу свойственно не иметь забот и вне и внутри себя (если же человек не мудрец и вне его всё спокойно, то внутри у него обязательно окажутся причины для сетования)
喜欢在自己周围有些女伴~ + 动词 слабость окружать себя компаньонками
在自己圈子内有名声иметь в своём кругу репутацию
在自己的事业上有成就успеть в своих делах
士之有诔,自此始也этих пор каждый воин имел право на эпитафию
大自然中没有丑恶的东西нет безобразия в природе
女子自由操需有音乐伴奏。Для вольных упражнений гимнасток требуется музыкальное сопровождение
她没有自己的栖身之地у неё своего угла нет
孔子认为,无论什么人,包括自己,都不是生下来就有学问的。Конфуций считал, что всякий человек, включая его самого, не с рождения несёт в себе мудрость
存么都有自己的好时候всему своё время
学而时习之不亦说yuè乎?有朋自远方来不亦乐乎?人不知而不愠不亦君子乎?научившись ежечасно применять это на практике упражняться в этом — разве это не радостно? когда есть друг, прибывший из далёких стран, — разве это не весело? когда люди тебя не знают, а ты не чувствуешь обиды на это, — тогда не совершенный ли ты человек?
完全有挑选的自由полная свобода выбора
完全没有行动自由шагнуть не дают
完全没有行动自由шагнуть нельзя
客气得有些特别不自然подчёркнуто вежливо
对外开放与自主发展的有机结合сочетание открытия и независимого развития
对我们有利的自然现象~ое + для кого-чего + что благоприятная для нас стихия
对自己有害во вред себе
对自己没有信心нерешительно чувствовать себя
就算我没有跟你说过,难道你自己还想不到吗?пусть если даже, я тебе не говорил, разве ты сам не мог догадаться?
居民们都有自己的生活方式у жителей есть свой распорядок жизни
带有自由主义色彩的人士лица либеральной окраски
引证事实使自己的意见更有分量подкрепить своё мнение ссылкой на факты
强中自有强中手на крутого всегда найдётся круче (比喻技艺或谋略无止境, 还会有更高强的人)
惯有的自信心обычная самоуверенность
意味着承认自己是有过错的значить признать себя виноватым
感到有人在看自己почувствовать взор на себе
感到有人在看自己чувствовать взгляд на себе
感到有人注意自己чувствовать на себе пристальное внимание
感到有自制力чувствовать власть над собой
感到自己在中有一部分过错чувствовать себя частично виноватым
感到自己在…中有一部分过错чувствовать себя частично виноватым
感到自己有信心чувствовать себя уверенно
感到自己有勇气正视你的面孔чувствовать в себе храбрость смотреть вам в лицо
感到自己有责任сознать свой долг
感到自己有过失чувствовать себя виноватым
感到自己有过错чувствовать свою вину
感到自已肩上有一只手ощущать руку на своём плече
感觉自己有信心ощущать уверенность в себе
成年累月地积聚自己的所有财富наживать всё своё добро годами
自有分寸,断不上这个当的мы и сами с усами, на эту удочку я во всяком случае не попадусь!
我们没有能保护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни
承认自己有罪признать себя виновным
承认自己有责任признать себя ответственным
承认自己有过失动词 + ~ым признать себя виноватым
把解释得对自己有利толковать в свою пользу
抱有希望而自慰льстить себя надеждой
拘往有自己的窝мечтать о своём угле
拥有丰富的自然资源располагать богатыми природными ресурсами
拥有自然资源生产资料владение природными ресурсами 或 средствами производства
拥有自然资源обладать природными ресурсами
擅自占有者незаконный жилец
擅自占有者поселенец на незанятой или государственной земле
星期五以前有足够的自由时间хватать свободного времени до пятницы
有分析地对待自己的错误критически относиться к своим ошибкам
有利于自己观点的证据~ + 前置词 + что (相应格) доказательство в пользу своей точки
有助于认识自然界的奥秘помогать познать тайны природы
有反向同意作用的双表示孔的单线半自动闭塞двухочковая однопутная полуавтоматическая блокировка с встречным согласием
有向自动开关направленный автомат
有市场力量推动的在企业自愿基础上的森林经营认证на рынке присутствуют определённые силы, стимулирующие предприятия проходить лесную сертификацию на добровольной основе
有序集自同构автоморфизм упорядоченного множества
有意隐瞒自己的观点намерение скрыть свои взгляды
有损自己的人格ронять своё достоинство
有损自己的尊严уронить своё достоинство
有损自己的尊严ронять своё достоинство
有损自己的尊严унизить себя
有效信号自动监测автоматическое обнаружение полезных сигналов
有时不自然的иногда напряжённый
有朋自远方来,不亦乐乎?разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг?
有朋自远方来不亦乐乎разве не радостно встретить друга, прибывшего издалека (из книги «Аналекты Конфуция»)
有朋自远方来,不亦乐乎разве не радостно встретить друга, прибывшего издалека (из книги «Аналекты Конфуция»)
有朋自远方来,不亦乐乎?–《论语·学而》разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг?
有朋自远方来,不亦悦乎?разве не приятно, когда из далёких стран приезжает друг?
有权支配自己钱财的人господин своих денег
有权自豪гордиться вправе
有理由感到自豪гордиться по праву
有界型自反性борнологическая рефлективность
有礼貌地作自我介绍как + ~ вежливо представляться
有组织管理的自动化系统автоматизированная система организационного управления
有自имеющий начало
有自имеющий причину
有自место происхождения
有自источник
有自причинный
有自修的能力обладать жилкой самоучки
有自制力не терять головы
有自制力的人воздержанный человек
有自动上弦装置的表часы с подзаводом
有自动化设备的工作场所автоматизированное рабочее место
有自动化设备的设计工作场所автоматизированное рабочее место
有自卸装置的卡车грузовик с саморазгрузчиком
有自命博学的毛病иметь претензию на учёность
有自尊心动词 + ~ иметь гордость
...有自尊心у кого-л. самолюбие
有自尊心иметь гордость
有自尊心的人民~ + кто-что гордый народ
有自尊感чувствовать уважение к самому себе
有自己的主张иметь свой голос
有自己的传说与童话существуют свои легенды и сказки
有自己的住处动词 + ~ (相应格) иметь свой угол
有自己的厨师иметь своего повара
有自己的家иметь свой уголок
有自己的想法иметь свои мысли
有自己的见地иметь своё суждение
有自己的见解жить своим умом
有自己的见解动词 + ~ (相应格) иметь своё убеждение
有自己的见解иметь своё мнение
有自我牺牲精神的самоотверженный
有自杀倾向иметь склонность к суициду
有自杀倾向склонный к суициду
有自来水的дача с водопроводом
有自由思想的女人эмансипированная женщина
有自知之明не заблуждаться на свой счёт
有自知之明знать самого себя
有自负的毛病страдать самомнением
有自身特点地成为стать своего рода
有舱盖的自航驳самоходный закрытый лихтер
有行动自由иметь свободу двигаться
有限决定自动机конечный детерминированный автомат
有限制的自寻最佳点装置оптимизатор с ограничением
有限可自由兑换的货币ограниченно конвертируемая валюта
有限式优选装置有限制的自寻最佳点装置оптимизатор с ограничением
有限非随机自动机конечный детерминированный автомат
有领骑的自行车赛Велогонка за лидером
梳难看的发型有损于自己的容貌уродовать себя плохой причёской
此间自有人管理здесь есть особое ответственное лицо
每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限наступать на которые законом не разрешается
每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限каждое ведомство имеет свои прерогативы
每个人都有自己的一摊事у всех свои дела
每个人都有自己的关系网,通过自己的关系网可以做很多自己无法做到的事情。У каждого есть свои связи, используя их, человек может сделать многое, что не под силу сделать в одиночку
毫无疑问,没有批评和自我批评,就不能前进безусловно, без критики и самокритики нет движения вперёд
自有百鼓之粟者不行люди, которые представят сто гу зерна, освобождаются (от пограничной службы)
没有任何骄傲自大的本钱нет каких-л. достойных гордости достижений
没有批评和自我批评,就不能前进Без критики и самокритики нет движения вперёд
没有给...提供有关自己的消息не давать кому-л. о себе слуха
没有自动控制的调节机构регулирующий орган, не имеющий автоматического управления
没有自动控制的调节机构ро без ау
没有自己的圭张жить чужим умом
没有自己的特色не иметь своего лица
渡河自有人撑篙из трудной ситуации всегда найдётся выход
渡河自有人撑篙на переправе всегда найдётся человек, который поможет переправиться (на другой берег)
在穷人面前炫耀自己富有гордиться своим богатством (перед бедным)
独自拥有как + ~ единолично владеть
电台为自己的听众组织了一台有趣的节目~ + 动词(第三人称) радио организовало для своих слушателей интересную передачу
男孩固有的自尊心мальчишеское самолюбие
男孩子固有的自尊心мальчишеское самолюбие
男孩特有的自信мальчишеская уверенность
着意耕耘,自有收获если не забывать о пахоте и прополке, всегда соберёшь урожай
知道自己有знать за собой
知道自己有过знать за собой вину
私自占有别人的东西утаить чужие вещи
约翰和汤姆同时爱上了同一个女子——玛莉。约翰和汤姆自小一起成长,每有困难汤姆都义不容辞地帮助约翰。于是约翰决定忍痛让爱,停止所有追求攻势,成全汤姆和玛莉。Джон и Том росли вместе, и Том помогал Джону каждый раз, когда у Джона возникали проблемы. Поэтому Джон решил перестать соперничать с Томом, то есть уступить ему Мэри, и прекратить свои ухаживания
老板对于属下犯错是看人处理,如果是自己人就比较没有关系начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было
股东自有股份нетто-стоимость компании для акционеров (все активы минус все пассивы компании)
股东自有资本额доля акционера в средствах предприятия
腹有诗书气自华эрудированность естественным образом отображается в умении держать себя
腹有诗书气自华образованность и эрудированность неизбежно проявляется в изысканных манерах
自以为很有学问的人претендент на учёность
自以为有某种优势 含贬意претендовать
自以为有经验претендовать на опыт
自以为有贵族派头~ + на что претендовать на аристократизм
自动化生产和质量有效管理系统автоматизированная система оперативного управления производством и качеством
自己所有的猪собственная свинья
自己锅底没有黑на днище собственного котла сажи не бывает
自幼有联系的родной
自恃有权发出的命令приказы с фиктивным авторитетом
自有владеть
自有иметь
自有обладать
自有人类以来от Адама и Евы
自有人类以来с Адама
自有人类以来начинать от Адама
自有人类以来от Адама
自有仓库склад индивидуального пользования
自有仓库自备仓库собственный склад
自有иметь свой
自有分晓покажет будущее
自有分晓поживём - увидим
自有动力机车автономный локомотив
自有固定资产собственные основные средства
自有媒体собственные медиа (любые медиаканалы, принадлежащие бренду и управляемые им же, например: сайты, блоги, мобильные приложения и аккаунты в социальных сетях)
自有流动资金补偿来源источник покрытия собственных оборотных средств
自有资金保障系数коэффициент обеспеченности собственными средствами
自由占有权владение, свободное от арендных платежей и повинностей
自由占有权фригольд
自称有病сказаться больным
自给有余производить излишек
自给有余создавать больше чем нужно для себя
自身拥有иметь сам
自身有效电阻собственное активное сопротивление
自首骨至手足指骨,二百有奇начиная с костей головы и кончая фалангами пальцев рук и ног, всего в человеческом теле более двухсот костей
蚂蚁抓上牛有尖——自以为上了高山муравей залез на быка - считает себя на вершине горы
行业没有高低之分,只要自己努力,三十六行,行行出状元。нет благородных и низкий профессий, прилагая усилия, можно добиться успеха в любом деле
衣食自有余饶после одежды и пищи средства ещё остаются
衣食自有余饶в одежде и пище, конечно, есть остатки
衣食自有余饶в одежде и пище, конечно, есть излишки
装有摩托的自行车велосипед с мотором
装有自动收发信息设备的集装箱站контейнерный пункт, оборудованный устройством для автоматической передачи и приёма информации
装有自动瞄准子弹药снаряды с самоприцеливающимися боевыми элементами (СПБЭ)
装有自动积分器的差压计дифманометр с автоматическим интегратором
装有自由活塞的蒸汽机车паровоз с разбегающимися поршнями
觉得自己没有...能力动词 + ~ым чувствовать себя неспособным на (что-л.)
认为...与自己有关принимать на свой счёт (что-л.)
认为有失自己的人格считать ниже своего достоинства
认为...有损自己的人格считать что-л. ниже своего достоинства
认为自己在中有一部分过错считать себя частично виноватым
认为自己在…中有一部分过错считать себя частично виноватым
认为自己有罪признавать себя виновным
走自己的路,建设有中国特色的社会主义идти своим путём и строить социализм с китайской спецификой
车到山前自有выход всегда найдётся
车到山前自有когда телега подкатит к горе — дорога найдётся
这个人有自己的逻辑у этого человека своя логика
这种祭墓是极简单的:只是我自己到了那里而已,没有纸钱,也没有香与酒В этот раз я почтил его память совсем по-простецки: просто пришёл туда сам, ни ритуальных денег, ни благовоний, ни вина я не принёс
适有事务,须自经营когда случается дело по хозяйству, — приходится самому заниматься им
都是自家人,有话好说,何必要动刀呢?Свои люди, договоримся, зачем за нож хвататься-то?
闻有声自西南来者услышал звук голос, который донёсся с юго-запада
除了自己不作这等事以外没有法子可以叫人家不知道людям ничем не помешаешь узнавать о таких позорных делах, разве что если сам не будешь их делать
除开自己不做这件事,没有法子可以叫人家不知道это дело нельзя скрыть от людей иначе, как если сам не будешь его делать
随机有限自动机недетерминированный конечный автомат
非随机有限自动机детерминированный конечный автомат