Subject | Chinese | Russian |
gen. | 不怕别人评说,只怕自己有愧 | не боюсь суда а боюсь стыда |
tech. | 与自动寻的有关的 | связанный с самонаведением |
tech. | 与自导有关的 | связанный с самонаведением |
nucl.phys. | 与自旋有关的散射 | зависящее от спина |
gen. | 与自旋有关的散射 | рассеяние |
UN | 两个或两个以上国家共有自然资源政府间专家工作组 | Межправительственная рабочая группа экспертов по природным ресурсам, находящимся в распоряжении двух или более государств |
gen. | 为自己争得应有的地位 | завоевать себе должное положение |
gen. | 主要生产有各种机牙螺丝、自攻牙螺丝、三角牙螺丝、带介子螺丝 | в основном на производстве имеются разнообразные машинные винты, резьбонарезные винты, резьбонакатные саморезы, винты с мезоном |
gen. | 书中自有黄金屋 | в книгах свобода |
gen. | 书中自有黄金屋 | путём учёбы можно добиться "золотых хором" |
gen. | 书中自有黄金屋 | через чтение обретёшь золотые чертоги |
gen. | 享有...的自由 | пользоваться каким-л. простором для (чего-л.) |
gen. | 享有的自由 | воспользоваться свободой |
gen. | 享有自由 | пользоваться свободой |
gen. | 享有高度的自治权 | пользоваться высоким правом на самоуправление |
proverb | 人人都应有自知之明 | всяк сверчок знай свой шесток |
gen. | 什么人都能有自己的看法 | все могут иметь своё собственное мнение |
gen. | 从自有资金中支付 | платить из своих собственных средств |
gen. | 他仗着自己的父亲有权势,狐假虎威干了不少坏事 | используя высокое положение отца, он причинил немало зла |
gen. | 他向来机警,自有活着,你不必担心 | он всегда начеку, имеет гибкий план, так что ты не волнуйся |
gen. | 他岀于消遣常侮弄自己的仆人、有时突然用手指弹他的鼻子 | он от безделья издевался над своим лакеем, щёлкал его неожиданно по носу |
gen. | 他有自己的住处 | у него есть свой угол |
gen. | 他没有多少能耐,可是非常自傲 | у него нет каких-л. умений, но он крайне высокомерен |
gen. | 以有...教养而自豪 | гордиться каким-л. воспитанием |
gen. | 以自己的解释而使人有趣 | интересен своей трактовкой |
gen. | 你有权照自己的意思决定 | Ты свободен решать по-своему |
gen. | 使一切都变成对自己有利 | обращать всё в свою пользу |
gen. | 使事情变得有利于自己 | оборотить дело в свою пользу |
gen. | 使公民享有自由 | предоставлять свободу гражданам |
gen. | 使新结识的人对自己有好感 | ~ + кого-что располагать к себе новых знакомых |
gen. | 暗示使...明白自己有权 | дать почувствовать кому-л. власть |
gen. | 使有自由发展的余地 | дать простор |
idiom. | 使有自知之明 | поставить на место |
gen. | 使有自知之明 | ставить на место |
gen. | 使相信自己有理 | ~ + в чём уверять в своей правоте |
gen. | 使自己具有自我批评精神 | приучать себя к самокритике |
gen. | 使自己有耐性 | вооружиться терпением |
gen. | 使自己有耐性 | запастись терпением |
gen. | 使自己的家庭生活有保障 | обеспечивать свою семью |
gen. | 使自己的家庭生活有保障 | обеспечить свою семью |
tech. | 俯仰自动装置有效范围 | граница работы автомата тангажа |
law | 借入资金和自有资金的比率 | коэффициент соотношения заёмных и собственных средств |
busin. | 债务总额与自有资本的比率 | отношение общей суммы задолженности к собственному капиталу |
gen. | 儿孙自有儿孙福 | у детей и внуков своё счастье |
gen. | 儿孙自有儿孙福,莫与儿孙作远忧 | у детей и внуков своё счастье, родителям не стоит ради них слишком тяжело трудиться |
gen. | 儿孙自有儿孙福,莫为儿孙作马牛 | у детей и внуков своё счастье, родителям не стоит ради них слишком тяжело трудиться |
gen. | 儿童有自己的理解方式 | У детей свои понятия |
gen. | 允许作者有权修改自己的作品 | ~ + кому + что предоставлять автору право исправления своей работы |
gen. | 克制自己没有提出尖锐的批评 | удерживаться от резкого замечания |
gen. | 全苏有色金属自动设备科学设计院 | Всесоюзный научно-исследовательский и конструкторский институт «Цветметавтоматика» |
busin. | 公司自有资本盈利率 | рентабельность собственного капитала компании |
gen. | 公司自有资金 | собственные средства компании |
gen. | 公民应有的自豪 | гражданская гордость |
busin. | 公自司有资产与借入资产的比率 | капитальный леверидж |
UN | 共有的自然资源准则 | руководящие принципы в отношении общих природных ресурсов |
UN | 关于共有自然资源的行为原则 | принципы поведения в отношении разделяемых природных ресурсов |
gen. | 具有控制速度及定时按压警告手柄的机车自动信号装置 | автоматическая локомотивная система с контролем скорости и периодическим нажатием рукоятки бдительности |
gen. | 具有自制力 | обладать присутствием духа |
tech. | 具有自动定心装置的燃料计量表 | топливомер с автоматом центровки |
gen. | 具有自己的个性 | иметь свою личность |
gen. | 具有自己的特点 | приобрести своё лицо |
gen. | 具有自己的理论 | иметь свою теорию |
gen. | 具有自我持续性 | само беспрерывный |
tech. | 具有自由承载底架的车体 | кузов со свободно-несущей рамой |
gen. | 具有自由承载架的车体 | кузов со свободно-несущей рамой |
gen. | 决不能容忍自己队伍中有机会主义 | нельзя + ~ + что нельзя терпеть в своей среде оппортунизм |
gen. | 刚愎自用与有教养本身就是相反的东西 | самодурство и образование — вещи сами по себе противоположные |
gen. | 北京金日天地自动化设备有限公司 | ООО Пекинская компания автоматического оборудования «Цзиньжитяньди» |
geol. | 十进比例尺自然固有量 | десятичный масштаб |
math. | 双有理自同构 | бирациональный автоморфизм |
gen. | 发现自己有...想法 | ловить себя на каком-л. мысли |
gen. | 可是自从做了街头流浪儿以后,他就没有一定的名字 | Однако, став беспризорником, он лишился определённого имени |
gen. | 各国家公园和自然保护区保存有狮子 | левы сохраняются в национальных парках и заповедниках |
gen. | 各有其自然之势 | каждый имеет свою присущую ему силу |
gen. | 各部门有关建立企业自动化管理系统的指导性和方法资料 | Общество работников по научной организации труда |
gen. | 合作社的自有资金 | собственные средства кооперации |
gen. | 吉人自有天相 | хорошему человеку всё удаётся |
gen. | 吉人自有天相 | хорошему человеку небо помогает |
law | 否认自己有罪 | отрицать свою виновность |
law | 否认自己有罪过 | отрицать свою вину |
gen. | 唯圣人能外内无患自非圣人外宁必有内忧 | только совершенному мудрецу свойственно не иметь забот и вне и внутри себя (если же человек не мудрец и вне его всё спокойно, то внутри у него обязательно окажутся причины для сетования) |
gen. | 喜欢在自己周围有些女伴 | ~ + 动词 слабость окружать себя компаньонками |
mil. | 固有自卫权利 | неотъемлемое право на самооборону |
tech. | 固有谐振自然谐振 | собственный резонанс |
tech. | 固有阻抗自身阻力 | собственное сопротивление |
gen. | 在自己圈子内有名声 | иметь в своём кругу репутацию |
gen. | 在自己的事业上有成就 | успеть в своих делах |
busin. | 增加自有流加资金拨款 | финансирование прироста собственных оборотных средств |
gen. | 士之有诔,自此始也 | этих пор каждый воин имел право на эпитафию |
gen. | 大自然中没有丑恶的东西 | нет безобразия в природе |
fig.of.sp. | 天摊下来,自有长的撑住 | из любых трудностей можно найти выход |
gen. | 女子自由操需有音乐伴奏。 | Для вольных упражнений гимнасток требуется музыкальное сопровождение |
gen. | 她没有自己的栖身之地 | у неё своего угла нет |
gen. | 孔子认为,无论什么人,包括自己,都不是生下来就有学问的。 | Конфуций считал, что всякий человек, включая его самого, не с рождения несёт в себе мудрость |
gen. | 存么都有自己的好时候 | всему своё время |
gen. | 学而时习之不亦说yuè乎?有朋自远方来不亦乐乎?人不知而不愠不亦君子乎? | научившись ежечасно применять это на практике упражняться в этом — разве это не радостно? когда есть друг, прибывший из далёких стран, — разве это не весело? когда люди тебя не знают, а ты не чувствуешь обиды на это, — тогда не совершенный ли ты человек? |
gen. | 完全有挑选的自由 | полная свобода выбора |
gen. | 完全没有行动自由 | шагнуть не дают |
gen. | 完全没有行动自由 | шагнуть нельзя |
gen. | 客气得有些特别不自然 | подчёркнуто вежливо |
gen. | 对外开放与自主发展的有机结合 | сочетание открытия и независимого развития |
gen. | 对我们有利的自然现象 | ~ое + для кого-чего + что благоприятная для нас стихия |
gen. | 对自己有害 | во вред себе |
gen. | 对自己没有信心 | нерешительно чувствовать себя |
ed. | 对自己的回答没有信心 | неуверенность в своём ответе |
gen. | 就算我没有跟你说过,难道你自己还想不到吗? | пусть если даже, я тебе не говорил, разве ты сам не мог догадаться? |
gen. | 居民们都有自己的生活方式 | у жителей есть свой распорядок жизни |
tech. | 带有自导头红外定向系统的无线电控制导弹 | радиоуправляемая ракета с инфракрасной системой ориентации головкой самонаведения |
gen. | 带有自由主义色彩的人士 | лица либеральной окраски |
oil.proc. | 带自动连接的管式有杆抽油泵 | невставной скважинный штанговый насос с автосцепом |
gen. | 引证事实使自己的意见更有分量 | подкрепить своё мнение ссылкой на факты |
gen. | 强中自有强中手 | на крутого всегда найдётся круче (比喻技艺或谋略无止境, 还会有更高强的人) |
gen. | 惯有的自信心 | обычная самоуверенность |
gen. | 意味着承认自己是有过错的 | значить признать себя виноватым |
gen. | 感到有人在看自己 | почувствовать взор на себе |
gen. | 感到有人在看自己 | чувствовать взгляд на себе |
gen. | 感到有人注意自己 | чувствовать на себе пристальное внимание |
gen. | 感到有自制力 | чувствовать власть над собой |
gen. | 感到自己在中有一部分过错 | чувствовать себя частично виноватым |
gen. | 感到自己在…中有一部分过错 | чувствовать себя частично виноватым |
gen. | 感到自己有信心 | чувствовать себя уверенно |
gen. | 感到自己有勇气正视你的面孔 | чувствовать в себе храбрость смотреть вам в лицо |
gen. | 感到自己有责任 | сознать свой долг |
gen. | 感到自己有过失 | чувствовать себя виноватым |
gen. | 感到自己有过错 | чувствовать свою вину |
gen. | 感到自已肩上有一只手 | ощущать руку на своём плече |
gen. | 感觉自己有信心 | ощущать уверенность в себе |
gen. | 成年累月地积聚自己的所有财富 | наживать всё своё добро годами |
gen. | 我自有分寸,断不上这个当的 | мы и сами с усами, на эту удочку я во всяком случае не попадусь! |
gen. | 我们没有能保护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头 | у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни |
gen. | 承认自己有罪 | признать себя виновным |
gen. | 承认自己有责任 | признать себя ответственным |
gen. | 承认自己有过失 | 动词 + ~ым признать себя виноватым |
gen. | 把解释得对自己有利 | толковать в свою пользу |
gen. | 抱有希望而自慰 | льстить себя надеждой |
gen. | 拘往有自己的窝家 | мечтать о своём угле |
gen. | 拥有丰富的自然资源 | располагать богатыми природными ресурсами |
gen. | 拥有自然资源生产资料 | владение природными ресурсами 或 средствами производства |
gen. | 拥有自然资源 | обладать природными ресурсами |
busin. | 拨给企业自有流动资金 | наделение предприятий собственными средствами |
UN | 指导各国养护和协调利用两国或多国共有自然资源的环境领域行为原则 | Принципы поведения в области окружающей среды для руководства государств в вопросах сохранения и гармоничного использования природных ресурсов, разделяемых двумя или более государствами |
account. | 擅自占有者 | самовольный пользователь |
gen. | 擅自占有者 | незаконный жилец |
law | 擅自占有者 | скваттер |
law | 擅自占有者 | скотовод, арендующий необработанные участки земли |
law | 擅自占有者 | поселенец на государственной земле |
law | 擅自占有者 | поселенец на незанятой земле |
gen. | 擅自占有者 | поселенец на незанятой или государственной земле |
stat. | 擅自占有者的耕地面积 | земля, обрабатываемая на условиях самозахвата |
busin. | 收回多余自有流动资金 | изъятие излишка собственных оборотных средств |
gen. | 星期五以前有足够的自由时间 | хватать свободного времени до пятницы |
tech. | 有主动式自导引系统的导弹 | ракета с активной системой самонаведения |
busin. | 有价证券业务的自动化结算 | автоматизированный расчёт при операциях с ценными бумагами |
gen. | 有分析地对待自己的错误 | критически относиться к своим ошибкам |
gen. | 有利于自己观点的证据 | ~ + 前置词 + что (相应格) доказательство в пользу своей точки |
gen. | 有助于认识自然界的奥秘 | помогать познать тайны природы |
oil.proc. | 有压自流输油管线 | напорно-самотёчный нефтепровод |
gen. | 有反向同意作用的双表示孔的单线半自动闭塞 | двухочковая однопутная полуавтоматическая блокировка с встречным согласием |
gen. | 有向自动开关 | направленный автомат |
tech. | 有定自动机 | определённый автомат |
law | 有尊严地养活自己的权利 | право обеспечивать себя достойным пропитанием |
gen. | 有市场力量推动的在企业自愿基础上的森林经营认证 | на рынке присутствуют определённые силы, стимулирующие предприятия проходить лесную сертификацию на добровольной основе |
gen. | 有序集自同构 | автоморфизм упорядоченного множества |
gen. | 有意隐瞒自己的观点 | намерение скрыть свои взгляды |
gen. | 有损自己的人格 | ронять своё достоинство |
gen. | 有损自己的尊严 | уронить своё достоинство |
gen. | 有损自己的尊严 | ронять своё достоинство |
gen. | 有损自己的尊严 | унизить себя |
tech. | 有提前角的自导引 | самонаведение углом упреждения |
tech. | 有提前角的自导引 | самонаведение с углом упреждения |
gen. | 有效信号自动监测 | автоматическое обнаружение полезных сигналов |
gen. | 有时不自然的 | иногда напряжённый |
gen. | 有朋自远方来,不亦乐乎? | разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг? |
gen. | 有朋自远方来不亦乐乎 | разве не радостно встретить друга, прибывшего издалека (из книги «Аналекты Конфуция») |
gen. | 有朋自远方来,不亦乐乎 | разве не радостно встретить друга, прибывшего издалека (из книги «Аналекты Конфуция») |
gen. | 有朋自远方来,不亦乐乎?–《论语·学而 | 》разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг? |
gen. | 有朋自远方来,不亦悦乎? | разве не приятно, когда из далёких стран приезжает друг? |
gen. | 有权支配自己钱财的人 | господин своих денег |
gen. | 有权自豪 | гордиться вправе |
tech. | 有极电码自动闭塞 | полярная кодовая автоблокировка |
gen. | 有理由感到自豪 | гордиться по праву |
gen. | 有界型自反性 | борнологическая рефлективность |
gen. | 有礼貌地作自我介绍 | как + ~ вежливо представляться |
tech. | 有线自动闭塞 | проводная автоблокировка |
tech. | 有线自动闭塞系统 | проводная автоблокировка |
gen. | 有组织管理的自动化系统 | автоматизированная система организационного управления |
gen. | 有自 | имеющий начало |
gen. | 有自 | имеющий причину |
gen. | 有自 | место происхождения |
gen. | 有自 | источник |
gen. | 有自 | причинный |
gen. | 有自修的能力 | обладать жилкой самоучки |
ed. | 有自制力 | внутренняя дисциплина |
gen. | 有自制力 | не терять головы |
tech. | 有自制力的 | воздержанный |
gen. | 有自制力的人 | воздержанный человек |
gen. | 有自动上弦装置的表 | часы с подзаводом |
gen. | 有自动化设备的工作场所 | автоматизированное рабочее место |
gen. | 有自动化设备的设计工作场所 | автоматизированное рабочее место |
tech. | 有自动定向系统的无线电控制导弹 | радиоуправляемая ракета с автоматической системой ориентации |
auto. | 有自动封口内胎的轮胎 | шина с самозаклеивающейся камерой |
tech. | 有自动感力系统的操纵系统 | система управления с автоматом усилий |
tech. | 有自动稳定系统〔的〕飞行器 | летательный аппарат с системой автоматической стабилизации |
tech. | 有自动驾驶仪的导弹 | ракета с автопилотом |
gen. | 有自卸装置的卡车 | грузовик с саморазгрузчиком |
mil. | 有自发器引信 | взрыватель с самоликвидатором |
gen. | 有自命博学的毛病 | иметь претензию на учёность |
gen. | 有自尊心 | 动词 + ~ иметь гордость |
gen. | ...有自尊心 | у кого-л. самолюбие |
gen. | 有自尊心 | иметь гордость |
gen. | 有自尊心的人民 | ~ + кто-что гордый народ |
gen. | 有自尊感 | чувствовать уважение к самому себе |
gen. | 有自己的主张 | иметь свой голос |
gen. | 有自己的传说与童话 | существуют свои легенды и сказки |
gen. | 有自己的住处 | 动词 + ~ (相应格) иметь свой угол |
gen. | 有自己的厨师 | иметь своего повара |
gen. | 有自己的家 | иметь свой уголок |
gen. | 有自己的想法 | иметь свои мысли |
gen. | 有自己的见地 | иметь своё суждение |
gen. | 有自己的见解 | жить своим умом |
gen. | 有自己的见解 | 动词 + ~ (相应格) иметь своё убеждение |
gen. | 有自己的见解 | иметь своё мнение |
ed. | 有自我批评精神的人 | самокритичный человек |
gen. | 有自我牺牲精神的 | самоотверженный |
gen. | 有自杀倾向 | иметь склонность к суициду |
gen. | 有自杀倾向 | склонный к суициду |
gen. | 有自来水的 | дача с водопроводом |
busin. | 有自治权的 | автономный |
tech. | 有自炸装置导弹 | ракета с самоликвидатором |
gen. | 有自由思想的女人 | эмансипированная женщина |
el. | 有自由脱扣的断路器 | выключатель со свободным расцеплением |
gen. | 有自知之明 | не заблуждаться на свой счёт |
gen. | 有自知之明 | знать самого себя |
gen. | 有自负的毛病 | страдать самомнением |
gen. | 有自身特点地成为 | стать своего рода |
gen. | 有舱盖的自航驳 | самоходный закрытый лихтер |
gen. | 有行动自由 | иметь свободу двигаться |
busin. | "有计划的自给自足政策" | "планируемая автаркия" |
gen. | 有限决定自动机 | конечный детерминированный автомат |
gen. | 有限制的自寻最佳点装置 | оптимизатор с ограничением |
busin. | 有限制自由兑换 | ограниченная обратимость |
gen. | 有限可自由兑换的货币 | ограниченно конвертируемая валюта |
gen. | 有限式优选装置有限制的自寻最佳点装置 | оптимизатор с ограничением |
el. | 有限状态自动装置 | конечный автомат |
el. | 有限确定性自动装置 | детерминированный конечный автомат |
automat. | 有限自动机 | конечный автомат |
comp. | 有限自动装置 | конечный автомат |
IT | 有限记忆自动机 | автомат с конечной памятью |
IT | 有限记忆自动机自动终端存储器 | автомат с конечной памятью |
el. | 有限记忆自动装置 | автомат с конечной памятью |
tech. | 有限长非自动稳定状态飞行 | полёт с ограниченным периодом выключения стабилизации |
math. | 有限阶自同构 | автоморфизм конечного порядка |
gen. | 有限非随机自动机 | конечный детерминированный автомат |
tech. | 有静差自动调节器 | статический автоматический регулятор |
gen. | 有领骑的自行车赛 | Велогонка за лидером |
busin. | 来自持有财产的收入 | доход от владения имуществом |
tech. | 架空线式自动闭塞有线自动闭塞系统 | проводная автоблокировка |
gen. | 梳难看的发型有损于自己的容貌 | уродовать себя плохой причёской |
gen. | 此间自有人管理 | здесь есть особое ответственное лицо |
gen. | 每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限 | наступать на которые законом не разрешается |
gen. | 每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限 | каждое ведомство имеет свои прерогативы |
gen. | 每个人都有自己的一摊事 | у всех свои дела |
gen. | 每个人都有自己的关系网,通过自己的关系网可以做很多自己无法做到的事情。 | У каждого есть свои связи, используя их, человек может сделать многое, что не под силу сделать в одиночку |
gen. | 毫无疑问,没有批评和自我批评,就不能前进 | безусловно, без критики и самокритики нет движения вперёд |
gen. | 民自有百鼓之粟者不行 | люди, которые представят сто гу зерна, освобождаются (от пограничной службы) |
gen. | 没有任何骄傲自大的本钱 | нет каких-л. достойных гордости достижений |
gen. | 没有批评和自我批评,就不能前进 | Без критики и самокритики нет движения вперёд |
gen. | 没有给...提供有关自己的消息 | не давать кому-л. о себе слуха |
gen. | 没有自动控制的调节机构 | регулирующий орган, не имеющий автоматического управления |
gen. | 没有自动控制的调节机构 | ро без ау |
gen. | 没有自己的圭张 | жить чужим умом |
gen. | 没有自己的特色 | не иметь своего лица |
el. | 测量自有电感的电桥 | мост для измерения собственной индуктивности |
el. | 测量自有电感的电桥 | мост Андерсена |
gen. | 渡河自有人撑篙 | из трудной ситуации всегда найдётся выход |
idiom. | 渡河自有人撑篙 | кривая вывезет |
gen. | 渡河自有人撑篙 | на переправе всегда найдётся человек, который поможет переправиться (на другой берег) |
gen. | 在穷人面前炫耀自己富有 | гордиться своим богатством (перед бедным) |
gen. | 独自拥有 | как + ~ единолично владеть |
gen. | 电台为自己的听众组织了一台有趣的节目 | ~ + 动词(第三人称) радио организовало для своих слушателей интересную передачу |
gen. | 男孩固有的自尊心 | мальчишеское самолюбие |
gen. | 男孩子固有的自尊心 | мальчишеское самолюбие |
gen. | 男孩特有的自信 | мальчишеская уверенность |
gen. | 着意耕耘,自有收获 | если не забывать о пахоте и прополке, всегда соберёшь урожай |
gen. | 知道自己有 | знать за собой |
gen. | 知道自己有过 | знать за собой вину |
gen. | 私自占有别人的东西 | утаить чужие вещи |
gen. | 约翰和汤姆同时爱上了同一个女子——玛莉。约翰和汤姆自小一起成长,每有困难汤姆都义不容辞地帮助约翰。于是约翰决定忍痛让爱,停止所有追求攻势,成全汤姆和玛莉。 | Джон и Том росли вместе, и Том помогал Джону каждый раз, когда у Джона возникали проблемы. Поэтому Джон решил перестать соперничать с Томом, то есть уступить ему Мэри, и прекратить свои ухаживания |
tech. | 〔标准〕组件有限自动机 | блочный конечный автомат |
gen. | 老板对于属下犯错是看人处理,如果是自己人就比较没有关系 | начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было |
econ. | 股东自有股份 | акционерный капитал |
gen. | 股东自有股份 | нетто-стоимость компании для акционеров (все активы минус все пассивы компании) |
gen. | 股东自有资本额 | доля акционера в средствах предприятия |
gen. | 腹有诗书气自华 | эрудированность естественным образом отображается в умении держать себя |
gen. | 腹有诗书气自华 | образованность и эрудированность неизбежно проявляется в изысканных манерах |
law | 自主占有 | личная собственность |
law | 自主占有物 | предмет личной собственности |
gen. | 自以为很有学问的人 | претендент на учёность |
gen. | 自以为有某种优势 含贬意 | претендовать |
gen. | 自以为有经验 | претендовать на опыт |
gen. | 自以为有贵族派头 | ~ + на что претендовать на аристократизм |
geol. | 自养有机体 | автотрофные организмы |
gen. | 自动化生产和质量有效管理系统 | автоматизированная система оперативного управления производством и качеством |
comp. | 自动终端开关有限自动机终端自动装置 | конечный автомат |
agric. | 自发性/忽略性有机系统 | органический по небрежности |
agric. | 自发性/忽略性有机系统 | органический по халатности |
gen. | 自己所有的猪 | собственная свинья |
fig.of.sp. | 自己锅底没有黑 | не брезговать собственной грязью |
gen. | 自己锅底没有黑 | на днище собственного котла сажи не бывает |
gen. | 自幼有联系的 | родной |
gen. | 自恃有权发出的命令 | приказы с фиктивным авторитетом |
gen. | 自有 | владеть |
gen. | 自有 | иметь |
gen. | 自有 | обладать |
gen. | 自有人类以来 | от Адама и Евы |
gen. | 自有人类以来 | с Адама |
humor. | 自有人类以来 | начинать с Адама |
gen. | 自有人类以来 | начинать от Адама |
gen. | 自有人类以来 | от Адама |
tech. | 自有仓库 | собственный склад |
econ. | 自有仓库 | склад частного пользования |
gen. | 自有仓库 | склад индивидуального пользования |
gen. | 自有仓库自备仓库 | собственный склад |
IMF. | 自有储备 | собственные резервы |
IMF. | 自有储备 | незаёмные резервы |
IMF. | 自有储蓄 | собственное сбережение |
gen. | 自有其 | иметь свой |
econ. | 自有农场财产 | обрабатываемый владельцем участок |
gen. | 自有分晓 | покажет будущее |
gen. | 自有分晓 | поживём - увидим |
gen. | 自有动力机车 | автономный локомотив |
busin. | 自有动力系统 | собственная энергосистема |
commer. | 自有品牌 | собственная торговая марка (дистрибьютора) |
adv. | 自有品牌 | частная марка |
gen. | 自有固定资产 | собственные основные средства |
gen. | 自有媒体 | собственные медиа (любые медиаканалы, принадлежащие бренду и управляемые им же, например: сайты, блоги, мобильные приложения и аккаунты в социальных сетях) |
econ. | 自有投资 | финансирование путём приобретения обыкновенных акций |
econ. | 自有投资 | долевое финансирование |
econ. | 自有投资 | финансирование путём долевого участия в капитале |
econ. | 自有投资 | финансирование за счёт собственных средств |
econ. | 自有投资 | финансирование за счёт собственного капитала |
econ. | 自有投资 | финансирование проекта путём вливания акционерного капитала |
econ. | 自有投资 | привлечение капитала путём выпуска акций |
busin. | 自有期票 | собственный вексель |
account. | 自有流动资金 | собственные оборотные средства |
econ. | 自有流动资金定额 | норматив собственных оборотных средств |
busin. | 自有流动资金定额增加 | прирост норматива собственных оборотных средств |
gen. | 自有流动资金补偿来源 | источник покрытия собственных оборотных средств |
busin. | 自有电力系统 | собственная энергосистема |
fin. | 自有股份 | собственные акции |
busin. | 自有股本 | собственный акционерный капитал |
comp. | 自有节目 | собственная программа |
busin. | 自有获取固定资金来源 | собственные источники приобретения основных средств |
IMF. | 自有账户固定资本形成 | накопление основного капитала за счёт собственных средств СГФ |
IMF. | 自有账户固定资本形成 | накопление основного капитала путём собственного производства СНС |
busin. | 自有货币积累 | собственное денежное накопление |
busin. | 自有货币资金 | собственные денежные средства |
O&G | 自有质量 | автохтонная масса |
econ. | 自有资本 | собственный капитал |
fin. | 自有资本 | капитал в форме акций |
econ. | 自有资本 | акционерный капитал |
econ. | 自有资本 | уставный капитал |
busin. | 自有资本变动报告 | отчет об изменении в собственном капитале |
busin. | 自有资本回收率 | коэффициент отдачи собственного капитала |
busin. | 自有资本积累 | накопление собственного капитала |
busin. | 自有资本运行报告 | отчет о движении собственного капитала |
IMF. | 自有资源 | собственные ресурсы |
busin. | 自有资财 | собственные финансы |
busin. | 自有资金 | собственные ресурсы |
IMF. | 自有资金 | собственный капитал |
tech. | 自有资金 | собственные средства |
busin. | 自有资金不足 | недостаточность собственных средств |
busin. | 自有资金与借贷资金之比 | соотношение собственных и заёмных средств |
busin. | 自有资金保证率 | коэффициент обеспеченности собственными средствами |
gen. | 自有资金保障系数 | коэффициент обеспеченности собственными средствами |
busin. | 自有资金周转额 | оборот собственных средств |
busin. | 自有资金和吸入资金的动态 | динамика собственных и привлечённых средств |
busin. | 自有资金比额参与的贷款 | кредит с долевым участием собственных средств |
busin. | 自有资金积累 | накопление собственных средств |
busin. | 自有资金项下支出 | расходы за счёт собственных средств |
econ. | 自有车 | собственный вагон |
el. | 自有阻抗 | внутреннее полное сопротивление |
el. | 自有阻抗 | собственное полное сопротивление |
el. | 自有阻抗 | входное полное сопротивление холостого хода |
tech. | 自有飞机飞行员 | лётчик-частник |
law | 自然占有 | физическое владение |
geol. | 自然固有量 | десятичный масштаб |
radio | 自然波固有波长 | собственная волна |
busin. | 自然资源国有化 | национализация природных ресурсов |
busin. | 自由保有 | фригольд (英 free hold) |
gen. | 自由占有权 | владение, свободное от арендных платежей и повинностей |
gen. | 自由占有权 | фригольд |
busin. | 自由流通的有价证券 | "свободные" ценные бумаги |
gen. | 自称有病 | сказаться больным |
gen. | 自给有余 | производить излишек |
gen. | 自给有余 | создавать больше чем нужно для себя |
tech. | 自身噪声固有噪声 | собственный шум |
gen. | 自身拥有 | иметь сам |
gen. | 自身有效电阻 | собственное активное сопротивление |
gen. | 自首骨至手足指骨,二百有奇 | начиная с костей головы и кончая фалангами пальцев рук и ног, всего в человеческом теле более двухсот костей |
gen. | 蚂蚁抓上牛有尖——自以为上了高山 | муравей залез на быка - считает себя на вершине горы |
gen. | 行业没有高低之分,只要自己努力,三十六行,行行出状元。 | нет благородных и низкий профессий, прилагая усилия, можно добиться успеха в любом деле |
gen. | 衣食自有余饶 | после одежды и пищи средства ещё остаются |
gen. | 衣食自有余饶 | в одежде и пище, конечно, есть остатки |
gen. | 衣食自有余饶 | в одежде и пище, конечно, есть излишки |
busin. | 补充自有流动资金放款 | ссуда на восполнение собственных оборотных средств |
tech. | 装有填料的破损自封夹层材料 | самозатягивающийся слоистый материал с заполнителем |
gen. | 装有摩托的自行车 | велосипед с мотором |
tech. | 装有翼下辅助轮的自行车式起落架 | велосипедное шасси с подкрыльными колёсами |
avia. | 装有自动推杆器的飞机 | самолёт с автоматом отдачи ручки |
gen. | 装有自动收发信息设备的集装箱站 | контейнерный пункт, оборудованный устройством для автоматической передачи и приёма информации |
gen. | 装有自动瞄准子弹药 | снаряды с самоприцеливающимися боевыми элементами (СПБЭ) |
gen. | 装有自动积分器的差压计 | дифманометр с автоматическим интегратором |
tech. | 装有自动驾驶仪的直升机 | геликоптер с автопилотом |
tech. | 装有自动驾驶仪的直升机 | вертолёт с автопилотом |
gen. | 装有自由活塞的蒸汽机车 | паровоз с разбегающимися поршнями |
busin. | 规定自有流动资金定额 | нормирование собственных оборотных средств |
busin. | 视同自有资金 | приравненные к собственным средства |
gen. | 觉得自己没有...能力 | 动词 + ~ым чувствовать себя неспособным на (что-л.) |
gen. | 认为...与自己有关 | принимать на свой счёт (что-л.) |
gen. | 认为有失自己的人格 | считать ниже своего достоинства |
gen. | 认为...有损自己的人格 | считать что-л. ниже своего достоинства |
gen. | 认为自己在中有一部分过错 | считать себя частично виноватым |
gen. | 认为自己在…中有一部分过错 | считать себя частично виноватым |
gen. | 认为自己有罪 | признавать себя виновным |
busin. | 财产所有者索要自己的财产 | истребование имущества собственником |
econ. | 财产租用的自有农场 | собственная ферма с арендуемым имуществом |
gen. | 走自己的路,建设有中国特色的社会主义 | идти своим путём и строить социализм с китайской спецификой |
idiom. | 车到山前自有路 | кривая вывезет |
gen. | 车到山前自有路 | выход всегда найдётся |
gen. | 车到山前自有路 | когда телега подкатит к горе — дорога найдётся |
gen. | 这个人有自己的逻辑 | у этого человека своя логика |
gen. | 这种祭墓是极简单的:只是我自己到了那里而已,没有纸钱,也没有香与酒 | В этот раз я почтил его память совсем по-простецки: просто пришёл туда сам, ни ритуальных денег, ни благовоний, ни вина я не принёс |
gen. | 适有事务,须自经营 | когда случается дело по хозяйству, — приходится самому заниматься им |
gen. | 都是自家人,有话好说,何必要动刀呢? | Свои люди, договоримся, зачем за нож хвататься-то? |
busin. | 银行自有资本 | собственный капитал банка |
busin. | 长期债务与自有资本的比率 | отношение долгосрочной задолженности к собственному капиталу |
gen. | 闻有声自西南来者 | услышал звук голос, который донёсся с юго-запада |
gen. | 除了自己不作这等事以外没有法子可以叫人家不知道 | людям ничем не помешаешь узнавать о таких позорных делах, разве что если сам не будешь их делать |
gen. | 除开自己不做这件事,没有法子可以叫人家不知道 | это дело нельзя скрыть от людей иначе, как если сам не будешь его делать |
gen. | 随机有限自动机 | недетерминированный конечный автомат |
gen. | 非随机有限自动机 | детерминированный конечный автомат |