Subject | Chinese | Russian |
gen. | 不大喜欢自我批评 | недолюбливать самокритику |
gen. | 与人刃我,宁自刃 | лучше погибнуть от собственного меча, чем от руки врага |
gen. | 严格的自我批评 | строгая самокритика |
gen. | 严肃的自我 | серьёзная самокритика |
ed. | 丧失个人自我感 | деперсонализация |
ed. | 个人自我决定职业的过程 | процесс профессионального самоопределения личности |
ed. | 个人的自我修养 | личное самоусовершенствование |
ed. | 个人能力和才能的自我实现 | самореализация человеком своих сил и способностей |
ed. | 个性的自我实现 | самореализация личности |
ed. | 个性的自我肯定 | самоутверждение личности |
ed. | 个性的自我表现 | самовыражение личности |
gen. | 为革命而自我牺牲的精神 | дух самопожертвования во имя революции |
gen. | 乳房自我检查 | самообследование груди |
gen. | 乳房自我检查 | самостоятельное обследование молочной железы |
gen. | 乳腺自我检查 | самообследование молочной железы |
gen. | 事情的成败取决于我们自己 | что + ~ит + от кого-чего успех дела зависит от нас самих |
gen. | 从我者,其自也! | О, последователем моим будет! |
gen. | 他一个不出去,我自然不好出去 | раз он не пойдёт, то мне уж, конечно, идти неудобно |
gen. | 他用自己的热情激起我们的工作兴趣 | своим энтузиазмом он зажигать жёг в нас интерес к работе |
gen. | 以自我批评的方式 | в порядке самокритики |
gen. | 以自我批评的方式发言 | выступление в порядке самокритики |
tech. | 以辐射自我暴露的目标 | демаскирующая себя излучением цель |
gen. | 企业自我约束机制 | механизм самоограничения предприятия |
gen. | 企业自我约束的机制 | механизм самоограничения предприятия |
gen. | 企业自我约束的机制 | механизм самоконтроля предприятия |
gen. | 伤员的自我感觉 | самочувствие раненого |
gen. | 体现批评与自我批评精神 | воплощать дух критики и самокритики |
gen. | 作自我介绍 | представляться |
gen. | 作自我介绍 | представиться |
gen. | 作自我批评 | выступать с самокритикой |
gen. | 作自我批评 | делать самокритику |
gen. | 作为自我批评说... | сказать что-л. в порядке самокритики |
gen. | 你自己好自为之吧,我是帮不了你了 | разбирайся сам, тут я уже не смогу тебе помочь |
gen. | 使我失去自信 | лишать меня уверенности в себе |
gen. | 使自己具有自我批评精神 | приучать себя к самокритике |
gen. | 促使...作自我批评 | толкнуть кого-л. к самокритике |
gen. | 做自我批评 | выступать с самокритикой |
gen. | 学校里的儿童自我管理 | детское самоуправление (в школе) |
ed. | 儿童的自我服务 | самообслуживание детей |
gen. | 充满自我牺牲精神 | полный самоотверженности |
gen. | 入秋前我们将盖完自己的房屋 | К осени отстроимся |
gen. | 具有自我持续性 | само беспрерывный |
gen. | 养成自我牺牲的精神 | воспитывать самоотверженность |
agric. | 农业的自我援助组织 | фермерская организация взаимопомощи |
gen. | 冷漠地作自我介绍 | холодно представляться |
gen. | 医疗自我维持 | медицинская самодостаточность |
gen. | 单边自我维持开支 | односторонние самофинансируемые расходы |
gen. | 单边自我维持捐款 | односторонние самофинансируемые взносы |
gen. | 南方以其自然景色吸引着我 | юг манит меня своей природой |
gen. | 南方的自然风景使我神往 | Юг манит меня своей природой |
gen. | 压制批评和自我批评 | ~ + что зажимать критику и самокритику |
gen. | 向主人作自我介绍 | представляться хозяину |
gen. | 向到会的人作自我介绍 | представиться собравшимся |
gen. | 向姑娘作自我介绍 | представляться девушке |
gen. | 向学生们作自我介绍 | представляться ученикам |
gen. | 向客人作自我介绍 | представляться гостю |
gen. | 向老师作自我介绍 | представляться преподавателю |
gen. | 向聚会者作自我介绍 | представляться собравшимся |
gen. | 向进来的人作自我介绍 | ~ + кому представляться вошедшему |
gen. | 嗳,今儿偏偏来了刘老老,我自己多事,为她跑了半日 | Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня! |
gen. | 因为我也累了,觉得自己没什么热呼气了 | я устал, чувствую, совсем нет сил |
gen. | 在我面前吹嘘自己 | хвастаться передо мной |
gen. | 在花钱方面自我克制 | ограничить себя в расходах |
gen. | 坦率的自我批评 | открытая самокритика |
gen. | 增强自我发展的活力 | повышать способность саморазвития |
gen. | 大自然吸引着我 | кто-что + ~ет + кого (к себе) природа тянет меня |
gen. | 如果我自己没孩子,而只是认个干儿子的话,也只不过炉存似火,聊胜于无罢了。 | Если бы у меня не было своего ребёнка, взял бы приёмного, все-таки лучше, чем никого |
gen. | 如能实行以上十二条,则事态自然平复,我们共产党和全国人民,必不过为已甚 | Если удастся осуществить 20 вышеизложенных пунктов, то ситуация сама утихнет, и нам, партии и народу, не придётся принимать крайние меры |
gen. | 宇航员的自我感觉 | самочувствие космонавта |
gen. | 实事求是的自我 | деловая самокритика |
gen. | 富于自我牺牲精神 | отличаться самоотверженностью |
gen. | 对自我实现和自我肯定的需求 | потребность в самореализации и самоутверждении |
gen. | 对自我批评的态度 | отношение к самокритике |
gen. | 对待批评与自我批评 | подходить к критике и самокритике |
gen. | ...对待批评和自我批评 | относиться к критике и самокритике |
gen. | 对我们有利的自然现象 | ~ое + для кого-чего + что благоприятная для нас стихия |
gen. | 对镜自我欣赏 | любоваться на себя в зеркало |
gen. | 就算我没有跟你说过,难道你自己还想不到吗? | пусть если даже, я тебе не говорил, разве ты сам не мог догадаться? |
econ. | 工作日自我写实 | самофотография рабочего дня |
gen. | 市场自我调节 | рыночное саморегулирование |
gen. | 布尔什维克的自我批评 | большевистская самокритика |
gen. | 广泛的批评与自我批评 | широкая критика и самокритика |
gen. | 建议作自我介绍 | предложить представляться |
gen. | 开展自我批评 | 动词 + ~ (相应格) развёртывать самокритику |
ed. | 开展批评和自我批评 | развёртывание критики и самокритики |
gen. | 开展批评和自我批评 | развёртывать критику и самокритику |
gen. | 开展批评和自我批评 | развернуть критику и самокритику |
gen. | 强制性自我评估 | обязательная самооценка |
gen. | 强迫作自我介绍 | 动词 + ~ заставить представляться |
gen. | 当着我的面作自我辩解 | оправдываться при мне |
inf. | 忘却自我 | забыть обо всём |
gen. | 忘却自我 | себя не помнить |
gen. | 总之,我们是一切依靠自力更生,立于不败之地,.... | Иначе говоря, мы во всем описаемся на свои собственные силы и стоим на неприступной позиции.... |
gen. | 感谢全能的上帝,我们终于自由了!Спасибо | хвала всемогущему богу, мы наконец-то свободны! |
gen. | 戏剧完全以剧中人物的自我表露为基础 | драма основана исключительно на самовыявлении действующих лиц |
gen. | 我不会在家,希望两位宝贝能好好照顾自己 | меня не будет дома, и я надеюсь, что мои сокровища смогут позаботиться о себе |
gen. | 我不愿独自一人出门,带女儿做个伴 | мне не хотелось идти одному, поэтому я взял с собой дочь для компании |
gen. | 我不能如此轻易地改变自己的信念 | кто-что + ~ет я не могу так легко изменить свои убеждения |
gen. | ...我不能饶恕自己... | не могу себе прощать, что |
gen. | 我为你感到自豪 | я горжусь тобой |
gen. | 我亲自监督这件事 | я за этим делом сам прослежу |
gen. | 我们不能等待大自然的恩赐,我们的任务就是向大自然索取。 | Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у неё — наша задача |
gen. | 我们内心燃烧着自由之火 | горим свободой |
gen. | 我们取走了自己的东西 | кто-что + ~ает мы разбирать брали все вещи и разошлись по домам |
gen. | 我们往往容易自以为是,很少自以为非 | мы склонны всегда считать себя правыми и редко признаем, что ошиблись |
gen. | 我们没有能保护自己的东西,只有我们扔向他们的这些小石头 | у нас нет возможности защититься, мы лишь бросаем в них маленькие камни |
gen. | 我们终于吃到了自己亲手种出来的蔬菜 | мы, наконец, попробовали овощи, выращенные собственными руками |
gen. | 我们自己去想个办去 | мы сами придумаем, что можно сделать |
gen. | 我们食堂自助用餐 | в столовой у нас самообслуживание |
gen. | 我们饮足水并把自己的瓶子灌满了水 | мы напились и набирать брали воды в свои бутылки |
gen. | 我作了对自己来说意义重大的结论 | я сделал важный для себя вывод |
gen. | 我再怎么努力,再怎么改变自己,原来一切只是徒劳 | как я ни старался, как ни пытался измениться, все оказалось впустую |
gen. | 我可不喜欢自己变肥 | мне не нравится, что я толстею |
gen. | 我告诉过你不要跟那个坏蛋瞎混。现在你要自食其果了。Говорил | я тебе, чтоб ты не связывался с этим мерзавцем. Теперь расплачивайся |
gen. | 我国尚仪式而西人尚自然,故我国造像…鲜不具冠服者 | поэтому у нас... редко ваяют статуи без головных уборов и одежды |
gen. | 我国尚仪式而西人尚自然,故我国造像…鲜不具冠服者 | мы ставим превыше всего этические нормы, а люди Запада ставят выше всего естественность |
gen. | 我在想象:我坐在自己的住宅里工作 | представить себе, что я сижу в своей квартире, работаю |
gen. | 我处于独自一人的境地 | кто-что + ~аётся я остался один |
gen. | 我对自己无可指责 | ни в чём не могу себя упрекнуть |
gen. | 我已经先偏了,您请自己吃吧! | я уже поел, Вы кушайте, пожалуйста, сами! |
gen. | 我想当演员、我想获得荣誉、成就和自由 | я хочу быть артисткой, я хочу славы, успехов, свободы |
gen. | 我愿意敞开自己的心扉,向她倾诉一切 | я хочу полностью открыться ей и излить душу |
gen. | 我控制不住自己了 | я не мог совладать с собой |
relig. | 我无为而民自化 | я придерживаюсь недеяния, и отсюда народ сам совершенствует себя |
gen. | 我是否对、您自己判断 | кто + ~ит судите сами, прав ли я |
gen. | 我深愧自己无知,脸上热热 | глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел |
gen. | 我真感到无地自容,恨不得找个地缝钻进去 | я сгорал со стыда, только хотелось найти какую-нибудь щель и туда забиться |
gen. | 我自己想配一台兼容机 | я хочу сам собрать компьютер |
gen. | 我自己来完成这项工作、对我来说、这是荣誉问题 | я закончу работу сам, это для меня вопрос чести |
gen. | 我自己的孩子 | ~ + кто-что мои собственные дети |
gen. | 我自己的摩托车 | мой собственный мотоцикл |
gen. | 我自忖体力不够标准 | я и сам учёл, что не подхожу по физическим данным |
gen. | 我自有分寸,断不上这个当的 | мы и сами с усами, на эту удочку я во всяком случае не попадусь! |
gen. | 打是亲,骂是爱。我能理解父母的心。谁不希望自己的孩子成材!Бьют | и ругают из-за любви и заботы. я могу понять сердца родителей - кто же не хочет, чтобы дети выросли пригодными! |
gen. | 批评与自我批评 | критика и самокритика |
gen. | 批评与自我批评的武器 | оружие критики и самокритики |
gen. | 批评和自我批评 | критика и самокритика |
gen. | 批评和自我批评的精神 | дух критики и самокритики |
gen. | 挑战自我 | бросать вызов самому себе |
gen. | 掌握自我批评的武器 | владеть оружием самокритики |
gen. | 掌握批评与自我批评的武器 | владеть оружием критики и самокритики |
gen. | 推进我们社会主义自我完善和发展 | стимулирование самоусовершенствования и развития нашего социализма |
gen. | 改善自我感觉 | улучшать самочувствие |
gen. | 改革是社会主义制度的自我完善 | реформа представляет собой самоусовершенствование социалистической системы |
gen. | 改革是社会主义制度的自我完善和发展 | реформа - средство самосовершенствования и развития социалистического строя |
gen. | 敢于自我牺牲 | способность к самопожертвованию |
comp. | 无自我程序设计 | безличное программирование |
gen. | 是则无妻,我身自不由己 | хотя и нет жены, но я сам себе не принадлежу |
ed. | 有自我批评精神的人 | самокритичный человек |
gen. | 有自我牺牲精神的 | самоотверженный |
gen. | 有礼貌地作自我介绍 | как + ~ вежливо представляться |
tech. | 未以辐射自我暴露目标 | цель, не демаскирующая себя излучением |
ed. | 本来的"自我" | собственное "я" |
gen. | 本真自我 | истинное «я» |
inf. | 极爱自我吹嘘 | ужасно хвастаться |
med. | 染色体自我复制 | хромосомная саморепликация |
gen. | 正常的自我感觉 | нормальное самочувствие |
gen. | 毫无疑问,没有批评和自我批评,就不能前进 | безусловно, без критики и самокритики нет движения вперёд |
ed. | 民族的自我意识 | национальное самосознание |
gen. | 没有批评和自我批评,就不能前进 | Без критики и самокритики нет движения вперёд |
law | 法官的自我回避 | самоотвод судьи |
gen. | 渴望自我振作起来 | жаждать своего обновления |
ed. | 渴望自我表现 | жажда самовыражения |
gen. | 现在我终于可以自己做主,不需要再听命于人了 | наконец-то я могу сам все решать, не нужно больше прислушиваться к другим |
gen. | 理论联系实际,密切联系群众,批评和自我批评的作风 | стиль соединения теории с практикой, тесной связи с массами, критики и самокритики |
ed. | 生命活动的自我调节 | саморегуляция жизнедеятельности |
ed. | 由教育转变为自我教育 | переход воспитания в самовоспитание |
gen. | 看你说的!我哪儿会只考虑自己? | Как ты можешь такое говорить! Когда это я только о себе и думал? |
gen. | 真实自我 | подлинное самопознание |
gen. | 真正的自我批评 | подлинная самокритика |
gen. | 粗鲁地作自我介绍 | грубо представляться |
gen. | 自从我们不相见,到今天已经三年 | с тех пор как, мы не виделись, прошло три года |
tech. | 自发聚合自我迭合 | самопроизвольная полимеризация |
gen. | 自我 | собственный |
gen. | 自我 | само- |
gen. | 自我 | эго- |
gen. | 自我 | эго |
gen. | 自我 | себя |
gen. | 自我 | я |
gen. | 自我 | сам |
gen. | 自我一致性 | самосогласованность |
gen. | 自我中心 | эгоцентризм |
gen. | 自我中心范畴 | эгоцентрическая категория |
gen. | 自我中心要素 | эгоцентрические элементы |
gen. | 自我中心词 | эгоцентрические слова |
gen. | 自我中心说 | эгоцентризм |
med. | 自我中毒 | аутоинтоксикация |
gen. | 自我主义 | эгоцентризм |
gen. | 自我主义 | эгоизм |
gen. | 自我主义者 | эгоцентрист |
gen. | 自我主义者 | эгоист |
gen. | 自我了断 | покончить с собой |
gen. | 自我交易 | сделки в собственных интересах |
gen. | 自我交易 | операции в собственных интересах |
gen. | 自我介入 | личностная вовлечённость |
gen. | 自我介入 | самововлечённость |
gen. | 自我介绍 | представить себя |
gen. | 自我介绍 | представиться |
gen. | 自我介绍 | представляться |
gen. | 自我价值 | самоценный |
gen. | 自我价值 | самоценность |
gen. | 自我作古 | прокладывать новые пути |
gen. | 自我作古 | быть зачинателем |
gen. | 自我作古 | ломать устоявшиеся традиции |
gen. | 自我保健 | самопомощь (в отношении собственного здоровья) |
gen. | 自我保健单位 | организация взаимопомощи (в отношении собственного здоровья) |
gen. | 自我保全 | самосохранение |
gen. | 自我保存 | самосохранение |
gen. | 自我保护 | самозащита |
gen. | 自我保护技术 | техника самозащиты |
gen. | 自我保护电休克装置 | электрошоковое устройство для самозащиты |
law | 自我保护能力 | способность к самосохранению |
gen. | 自我保险 | самострахование |
econ. | 自我保险计划 | план с элементом самострахования |
gen. | 自我修养 | самообразование |
gen. | 自我修养 | самовоспитание |
gen. | 自我修养 | самосовершенствование |
gen. | 自我修复 | самовосстановление |
gen. | 自我修复能力 | самовосстанавливаемость |
gen. | 自我修复能力 | способность к самовосстановлению |
gen. | 自我修正 | самоисправление |
med. | 自我催眠 | самогипноз |
gen. | 自我催眠 | аутогипноз |
gen. | 自我克制 | самоконтроль |
med. | 自我免疫性甲状腺炎 | аутоиммунный тиреоидит |
gen. | 自我冲浪 | поиск ссылок на своё имя в Интернете |
gen. | 自我出版 | самиздат |
med. | 自我分析 | аутоанализ |
tech. | 自我刺激 | самораздражение |
tech. | 自我动员 | самомобилизация |
gen. | 自我反省 | самоанализ |
gen. | 自我发展 | саморазвитие |
gen. | 自我发现 | открытие, сделанное лично |
tech. | 自我发生的 | аутогенный |
gen. | 自我否定 | самоотречение |
gen. | 自我否定 | противоречить себе |
gen. | 自我否定 | самопожертвование |
busin. | 自我否定的资本指游资 | капитал, отрицающий себя |
gen. | 自我吹嘘 | самовосхваление |
gen. | 自我嘲解 | самоирония |
gen. | 自我嘲解 | самонасмешка |
gen. | 自我嘲解 | смеяться над собой |
gen. | 自我嘲讽 | самоирония |
gen. | 自我嘲讽 | самонасмешка |
gen. | 自我嘲讽 | смеяться над собой |
gen. | 自我坚定 | ассертивность |
busin. | 自我孤立政策 | политика самоизоляции |
gen. | 自我安慰 | успокаивать себя |
gen. | 自我安慰 | самоутешение |
gen. | 自我安慰 | утешать себя |
gen. | 自我完善 | личное совершенствование |
gen. | 自我完善 | самосовершенствование |
gen. | 自我完善和发展 | самоусовершенствование и развитие |
gen. | 自我定向 | самоориентация |
gen. | 自我定速 | саморегулирование скорости |
gen. | 自我审查 | самоцензура |
med. | 自我宣泄 | аутовыразить |
gen. | 自我宽慰 | самоутешение |
gen. | 自我封闭 | зацикленность в себе |
gen. | 自我封闭的自然经济观念 | самоизоляционная концепция натурального хозяйства |
gen. | 自我展现 | саморазвитие |
gen. | 自我平衡 | самобалансировка |
gen. | 自我平衡 | гомеостаз (стремление системы к сохранению равновесия) |
gen. | 自我平衡 | самобалансирование |
gen. | 自我应验预言 | самоисполняющееся пророчество |
gen. | 自我强化 | самоупрочнение |
gen. | 自我强化 | cамоукрепление |
gen. | 自我形象 | собственный воображаемый образ |
gen. | 自我形象 | самооценка |
gen. | 自我心理学 | эго-психология |
med. | 自我心理治疗 | аутопсихотерапия |
gen. | 自我性 | индивидуальность |
gen. | 自我性 | личность |
gen. | 自我恢复 | самовосстановление |
gen. | 自我愈合能力 | способность к самоизлечению |
gen. | 自我意识 | самосознание |
gen. | 自我意识发展 | развитие самосознания |
gen. | 自我意识的发展 | развитие самосознания |
gen. | 自我意识障碍性精神病 | аутопсихоз |
gen. | 自我意象 | самооценка |
gen. | 自我感觉 | самомнение |
gen. | 自我感觉不好 | чувствовать себя плохо |
gen. | 自我感觉不好 | нехорошо чувствовать себя |
gen. | 自我感觉不好 | плохо чувствовать себя |
gen. | 自我感觉不是 | не чувствовать себя |
gen. | 自我感觉在好转 | самочувствие улучшается |
gen. | 自我感觉坏透了 | ужасно себя чувствую |
gen. | 自我感觉很糟 | чувствовать себя очень скверно |
gen. | 自我感觉是 | чувствовать себя |
gen. | 自我感觉极坏 | ужасно себя чувствую |
gen. | 自我感觉极好 | великолепно чувствовать себя |
gen. | 自我感觉这样不好 | чувствовать себя так плохо |
gen. | 自我批评 | самокритика |
gen. | 自我批评的作用 | что + ~и роль самокритики |
gen. | 自我批评的模范 | образец самокритичности |
gen. | 自我批评的武器 | оружие самокритики |
gen. | 自我拷问 | авторефлексия |
gen. | 自我指向 | направленность на собственное "я" |
gen. | 自我指向 | эго |
gen. | 自我指涉 | самореференция |
gen. | 自我指涉 | самоотносимость |
tech. | 自我按摩 | самомассаж |
gen. | 自我接纳 | самопринятие |
gen. | 自我控制 | самообладание |
gen. | 自我控制 | самоконтроль |
gen. | 自我控制动作 | самоконтроль за движением |
gen. | 自我推拿 | самомассаж |
gen. | 自我推销 | самому реализовывать (товар) |
gen. | 自我推销 | саморекомендация |
gen. | 自我推销 | самому рекомендовать себя |
gen. | 自我描述 | о себе |
gen. | 自我提升 | самосовершенствование |
gen. | 自我提高 | личное совершенствование |
gen. | 在某方面自我提高 | работать над собой |
gen. | 自我改善 | самосовершенствование |
gen. | 自我改造 | перевоспитание самого себя |
gen. | 自我放弃 | отчаяться в себе |
gen. | 自我放弃 | махнуть на себя рукой |
gen. | 自我放弃 | отказаться от самого себя |
med. | 自我放松法 | ауторелаксация |
gen. | 自我放松训练 | обучение саморасслаблению |
gen. | 自我放松训练 | обучение саморелаксации |
gen. | 自我放纵 | попустительствовать самому себе |
gen. | 自我放纵 | потакать своим слабостям |
gen. | 自我放纵 | давать себе волю |
gen. | 自我放逐 | самовольное изгнание |
gen. | 自我效能感 | самоэффективность |
gen. | 自我教育 | самообразование |
math. | 自我数 | самопорождённые числа |
gen. | 自我数 | числа-"самородки" |
gen. | 自我斗争 | бороться с самим собой |
gen. | 自我斗争 | бороться с собой |
gen. | 自我显示 | самодемонстрация |
med. | 自我暗示 | автосуггестия |
gen. | 自我暗示 | самовнушение |
gen. | 自我暗示性 | самовнушаемость |
gen. | 自我暴露 | самообличение |
gen. | 自我暴露 | саморазоблачение |
gen. | 自我更新 | самообновляться |
gen. | 自我更新 | самообновление |
gen. | 自我更新区 | самовосстанавливающийся район |
tech. | 自我服务 | самообслуживание (self-service) |
busin. | 自我服务 | автосервис |
gen. | 中自我服务 | самообслуживание |
tech. | 自我服务灯房 | ламповая с самообслуживанием |
gen. | 自我服务的范围 | сфера самообслуживания |
gen. | 自我服务系统 | система самообслуживания |
gen. | 自我标榜 | самореклама |
gen. | 自我校正 | самоподстройка |
gen. | 自我校正 | автокоррекция |
gen. | 自我校正 | саморегулировка |
gen. | 自我检查 | самопроверка |
gen. | 自我检测功能 | функция самопроверки |
gen. | 自我检讨 | самокритика |
gen. | 自我检讨 | подвергать себя самоанализу |
gen. | 自我检讨 | самокритично осмысливать |
gen. | 自我检讨 | самоанализ |
gen. | 自我概念 | самооценка |
gen. | 自我欣赏 | самолюбование |
gen. | 自我欣赏 | любоваться собой |
gen. | 自我毁灭 | саморазрушение |
tech. | 自我毁灭的 | саморазрушительный |
gen. | 自我沟通 | внутриличностные коммуникации |
gen. | 自我治疗 | самолечение |
gen. | 自我测试 | самопроверка |
gen. | 自我消解 | самоуничтожение |
gen. | 自我满足 | самодовольный |
gen. | 自我激励 | самомотивация |
gen. | 自我牺牲 | самоотверженность |
gen. | 自我牺牲 | самопожертвование |
gen. | 自我牺牲的性格 | самоотверженный характер |
gen. | 自我牺牲的英勇精神 | самоотверженный героизм |
gen. | 自我牺牲的道路 | путь самоотвержения |
gen. | 自我牺牲精神的表现 | проявление самоотверженности |
gen. | 自我现实化 | самоактуализация |
econ. | 自我生成 | воспроизводить себя |
gen. | 自我生成 | самовоспроизведение |
gen. | 自我生成 | аутопойезис |
gen. | 自我相似 | самоподобие |
gen. | 自我知觉 | самоощущение |
gen. | 自我知觉 | самовосприятие |
tech. | 自我研究 | самоисследование |
tech. | 自我磨炼 | самотренировка |
gen. | 自我禁制 | самостоятельная блокировка |
law | 自我管制 | саморегламентирование |
law | 自我管制 | саморегулирование |
med. | 自我精神治疗 | аутопсихотерапия |
gen. | 自我约束 | самодисциплина |
gen. | 自我约束 | сдержанность |
econ. | 自我经营原则 | модель "собственник-производитель" |
econ. | 自我经营原则 | модель сельского хозяйства, когда производитель является собственником обрабатываемой земли |
econ. | 自我经营者 | собственник земли, обрабатывающий её сам |
gen. | 自我维持 | самоообеспеченность |
gen. | 自我维持偿还率 | ставка возмещения расходов на имущество в рамках самообеспечения |
gen. | 自我维持后勤 | автономное материально-техническое обеспечение из собственных ресурсов |
gen. | 自我维持类别 | категория имущества для самообеспечения (напр. контингента) |
gen. | 自我维持能力 | способность к самообеспечению |
tech. | 自我考察 | самоисследование |
gen. | 自我肯定 | самоутверждение |
busin. | 自我舍价 | самооценка |
gen. | 自我药疗法 | самолечение |
gen. | 自我补充 | рассчитывать на собственные силы (狭义: самому восполнять себя, самому вырабатывать для себя кровь) |
gen. | 自我表扬 | похвала самому себе |
gen. | 自我表现 | выпячивать свои заслуги |
gen. | 自我表现 | выскакивать вперёд |
med. | 自我观察 | забота о своем внешнем виде |
gen. | 自我观察 | самонаблюдение |
gen. | 自我解嘲 | в качестве самоутешения |
gen. | 自我解嘲 | в качестве самооправдания |
gen. | 自我解嘲地想 | утешать себя мыслью о том, что |
gen. | 自我认同 | собственная личность |
gen. | 自我认同 | аутоидентификация |
gen. | 自我认同 | самоидентификация |
gen. | 自我认同 | собственное "я" |
gen. | 自我认知 | самовосприятие |
gen. | 自我认知 | самоосознание |
tech. | 自我训练系统 | самообучающаяся система |
gen. | 自我设计 | планировать лично |
gen. | 自我设计 | самопланирование |
gen. | 自我评价工作组 | Рабочая группа по самооценке |
gen. | 自我评定 | самооценка |
gen. | 自我评定 | самостоятельная оценка (чего-л.) |
gen. | 自我诊断 | самодиагностика |
busin. | 自我调控 | саморегуляция |
busin. | 自我调控 | самоконтроль |
gen. | 自我调控机器 | саморегулирующаяся машина |
busin. | 自我调整 | самоконтроль |
gen. | 自我调整 | саморегулирование |
gen. | 自我调整 | самокоррекция |
gen. | 自我调整机构 | самоустанавливающийся механизм |
gen. | 自我调节 | саморегуляция |
gen. | 自我超越 | самосовершенствование |
gen. | 自我辩解 | оправдываться |
busin. | 自我适应性模型 | адаптивная модель |
gen. | 自我造血 | рассчитывать на собственные силы (狭义: самому восполнять себя, самому вырабатывать для себя кровь) |
gen. | 自我重要感 | чувство собственной важности (ЧСВ) |
gen. | 自我鉴定 | самооценка |
gen. | 自我鉴定 | самохарактеристика |
tech. | 记忆力、神经等方面 自我锻炼 | самотренировка |
med. | 自我阉割 | аутокастрация |
gen. | 自我防卫 | самооборона |
ecol. | 自我防卫机制 | механизм самозащиты |
gen. | 自我防御 | самооборона |
ecol. | 自我防御机制 | механизм самозащиты |
gen. | 自我防御机制 | самозащитный механизм |
gen. | 自我陶醉 | самовосхищение |
gen. | 自我陶醉 | самолюбование |
gen. | 自我陶醉 | самодовольство |
gen. | 自我陶醉主义 | нарциссизм |
gen. | 自我陶醉主义 | самовлюблённость |
gen. | 自我陶醉主义 | самолюбование |
gen. | 自我隔离 | поместить самого себя в карантин |
gen. | 自我隔离 | самоизоляция |
gen. | 自我集资 | самофинансирование |
med. | 自我麻醉 | автонаркоз (autonarcosis) |
gen. | 良好的自我感觉 | великолепное самочувствие |
gen. | 英勇的自我牺牲 | героическое самоотвержение |
gen. | 荒谬的自我辩解 | нелепое самооправдание |
ed. | 行为自我调节的需要 | потребность в саморегуляции поведения |
ed. | 行为举止的自我调节 | саморегуляция действий и поступков |
ed. | 行为的自我调节基础 | основа саморегуляции поведения |
ed. | 行为的自我调节机制 | механизм саморегуляции поведения |
ed. | 行为的自我调节水平 | уровень саморегуляции поведения |
ed. | 行为的自我调节环节 | звено саморегуляции поведения |
ed. | 行为的自我调节范围 | сфера саморегуляции поведения |
ed. | 行为的自我调节过程 | процесс саморегуляции поведения |
gen. | 表现出自我牺牲精神 | проявлять самоотверженность |
gen. | 要我说呀,你还是骑自行车去吧! | Думаю, лучше тебе поехать на велосипеде! |
gen. | 规定我们自己收拾床铺 | заводить, чтобы мы сами убирали свои постели |
gen. | 认识自我 | познавать самого себя |
gen. | 让别人议论去吧,我们管自干。 | Пусть другие спорят, а мы будем просто делать |
gen. | 诚恳的自我批评 | какая + ~ искренняя самокритика |
gen. | 请你教我怎样骑自行车。 | Научи меня ездить на велосипеде |
gen. | 请允许作自我介绍 | позвольте представляться |
gen. | 请允许作自我介绍 | разрешите представляться |
gen. | 请您别费心、我自己来做 | не беспокойтесь, я сам сделаю |
gen. | 请求作自我介绍 | просить представляться |
busin. | 资本自我增殖手段 | средство самовозрастания капитала |
gen. | 赞叹自我牺牲精神 | восхищаться самоотверженностью |
gen. | 超自我 | супер-эго |
gen. | 超越自我 | превосходить себя |
gen. | 超越自我 | превзойти себя |
gen. | 这不能赖我,这只赖自己不小心 | в этом нельзя винить меня, следует винить только собственную неосторожность |
gen. | 这我自己知道 | сам знаю |
gen. | 这种祭墓是极简单的:只是我自己到了那里而已,没有纸钱,也没有香与酒 | В этот раз я почтил его память совсем по-простецки: просто пришёл туда сам, ни ритуальных денег, ни благовоний, ни вина я не принёс |
gen. | 这须不是我妒他,是他自做出来的 | это он сам придумал |
gen. | 这须不是我妒他,是他自做出来的 | всё же я вовсе не ревную его (не завидую ему) |
gen. | 进行自我批评 | вести самокритику |
gen. | 进行批评与自我批评 | развёртывать критику и самокритику |
gen. | 进行批评和自我批评 | вести критику и самокритику |
gen. | 进行批评和自我批评 | проводить критику и самокритику |
gen. | 进行批语和自我批评 | проводить критику и самокритику |
gen. | 进行批语和自我批评 | вести критику и самокритику |
ed. | 道德上的自我完善 | нравственное самоусовершенствование |
ed. | 道德上的自我教育 | нравственное самовоспитание |
gen. | 醉心于自我服务 | 动词 + ~ (相应格) увлекаться самообслуживанием |
med. | 重建自我认识 | реструктуризация самовосприятия |
gen. | 量化自我 | квантифицированное Я (вид биохакинга) |
ed. | 青少年的自我决定确定自己在社会生活中的位置 | юношеское самоопределение |
ed. | 青少年的自我意识 | юношеское самосознание |