Chinese | Russian |
下臣 | я, Ваш раб (крупный чиновник по отношению к императору) |
下臣 | верноподданный |
下臣不幸,属当戎行 | к несчастью, я, слуга Ваш, как раз в это время оказался среди войска |
下院议长英掌玺大臣兼任下院领袖 | председатель Палаты общин |
凡为天下国家有九经,曰:修身也,尊贤也,亲亲也,敬大臣也,体群臣也,子庶民也,来百工也,柔远人也,怀诸侯也 | есть девять основных законов вершить дела Поднебесной и государства. Это ― совершенствование самого себя, почитание мудрых достойных, любовь к близким родителям, уважение больших чинов, внимательность к малым чинам, отношение к простому народу, как к своим детям, привлечение искусников-мастеров, мягкость в отношениях с далёкими людьми, сочувствие и интерес к делам местных князей |
如此,则天下忠臣义士将有闻风而起者 | при таких условиях среди верных вассалов и людей долга найдутся такие, кто поднимется, прослышав об этом |
孤臣年少材下,孤于外宫 | я молод годами и малоспособен, далеко отстаю от чиновников периферии |
有功者上,无功者下,则群臣逡 | если имеющие заслуги будут выдвинуты наверх, а те, у кого заслуг нет, будут оставлены внизу, ― то все чиновники будут скромными (будут знать своё место, будут уступать достойнейшим) |
臣下 | я (в обращении к государю) |
臣下 | подчинённый |
臣下 | вассал |