Chinese | Russian |
一滴泪珠慢慢从脸上滚下来 | слезинка сползла по лицу |
一盆水兜头盖脸全泼在他身上 | окатил его водой из корыта с ног до головы |
上了年纪脸上就会起皱 | с возрастом на лице могут появляться морщины |
上脸 | льстить самолюбию |
上脸 | почётный |
上脸 | возомнить о себе слишком много |
上脸 | лестный |
上脸 | быть к чести |
上脸 | остаться удовлетворённым |
上脸 | остаться довольным |
上脸书 | зайти на Фейсбук |
严厉的表情滞留在脸上 | выражение строгости замирало на лице |
从脸衣服上擦去 | стирать с лица (或 одежды) |
从脸上拭去 | вытирать с лица |
从脸上掠开 | отводить от лица |
从脸上流下 | литься с лица |
从脸上消失 | сходить с лица |
从脸上消失 | исчезнуть с лица |
从脸上看出 | догадываться по лицу |
转从脸上看出人们的心情 | читать настроения по лицам |
从脸上眼里看出忧虑 | увидеть 或 заметить тревогу на лице (в глазах) |
从脸上看出每个人的心情 | читать настроения по лицам |
转从脸上看出痛苦的表情 | читать на лице выражение чувства боли |
从脸面上认出 | знать в лицо |
他脸上泛出红晕 | У него на щеках проступил румянец |
他脸上留髭胡不合适 | усы не идут к его лицу |
他脸上的每一块肌肉都在抖动 | каждый мускул дрожал на его лице |
他脸上起了斑点 | лицо его пошло пятнами |
他不小心摔倒在地上,脸上露出窘相 | из-за того, что он по неосторожности упал, на лице его показалось смущение |
他的脸上又岀现了笑容 | улыбка возвратилась на его лицо |
他红脸上的这些绿胡子引起大家哈哈大笑 | эти зелёные усы на его красной роже возбуждали общий хохот |
使脸上出现愉快表情 | придавать лицу весёлое выражение |
使脸上感到舒适 | ласкать лицо |
俯在盥洗池上洗脸 | умываться над раковиной |
俯在脸盆上洗脸 | умываться над тазом |
儿子立了功,父母脸上有光 | если сын совершил подвиг, родителям букв. репутации родителей ― тоже слава (почёт) |
光线射到脸上 | луч падают на лицо |
光线射到脸上 | лучи падают на лицо |
出现在脸上 | выступать на лице |
厚嘴唇在脸上很突岀 | толстые губы выделялись на лице |
向...脸上投去 | кидать кому-л. в лицо |
向脸上抹... | намазать лицо |
在脸上很突岀 | выделяться на лице |
在...脸上掠过 | мелькать на чьём-л. лице |
在脸上流 | течь по лицам |
转在脸上留下痕迹 | накладывать на лицо |
在...脸上看出...表情 | прочитать какое-л. выражение на чьём-л. лице |
在...脸上看到责备的脸色 | 动词 + ~ (相应格) видеть осуждение на чьём-л. лице |
在...脸上表现出 | выражать на чьём-л. лице |
在脸上表现岀 | отражаться в лице |
在脸上露出 | на лице обнаруживаться |
在凉台上刮脸 | бриться на балконе |
在...的脸上眼中出现了笑容 | улыбка появилась на чьём-л. лице (或 в чьих глазах) |
大家脸上都现了笑容 | на лице у всех показалась улыбка |
她脸上出现了雀斑皱纹 | у неё показались веснушки 或 морщины |
她脸上流露出忧郁的神情 | лицо её дышит грустью |
她脸上流露岀蔑视的神情 | презрение выражается на её лице |
她脸上涌出了笑容 | по её лицу разлилась улыбка |
她脸上的笑容凝结了 | улыбка застыла на её лице |
她脸上还有点婴儿肥 | её лицо ещё было немного по-детски пухленьким |
她的脸上重新岀现了红晕 | румянец возвращался на её щёки |
委曲的阴影在他脸上闪过 | тень обиды скользила по его лицу |
学生脸上总带着沉思的表情 | задумчивое выражение не покидает ученика |
察觉到在...脸上在...眼中...神情 | 动词 + ~ (相应格) заметить тень чего-л. на чьём-л. лице (或 в чьих-л. глазах) |
小孩脸蛋儿上的茸毛 | пух на щеках у ребёнка |
岀现在脸颊上 | выступать на щеке |
岁月在他脸上留下了痕迹 | года оставили след на его лице |
带上洗脸用具 | захватывать умывальный прибор |
年轻女人脸上泛起红晕 | молодая женщина разгорелась румянцем |
往脸上扑粉 | пудрить лицо |
往脸上扔 | бросать в лицо |
往脸上抛 | швырять в лицо |
往脸上抹化妆品 | накладывать грим на лицо |
往脸上搽粉 | пудрить лицо |
往脸上擦肥皂 | намылить лицо мылом |
往他脸上溜 | скользнуть взглядом по его лицу |
往脸蛋上搽胭脂 | нарумянить щеки |
往自己脸上搽胭脂 | румянить себе щеки |
微笑从脸上消失 | что + ~ет улыбка сбежала с лица |
感到脸上发烧 | 动词 + ~ (相应格) чувствовать жар на щеках |
我深愧自己无知,脸上热热 | глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел |
我的脸上满是汗水 | у меня всё лицо в поту |
手指在他脸上戳了一下 | ткнул его пальцем в лицо |
把他脸上的肉纠起一块 | ущипнуть его за щёку |
把双手从脸上一下子拿开 | отрывать руки от лица |
风把披巾的一角吹到姑娘脸上 | заносить концы шали на лицо девушки |
把肥皂沫涂在脸上 | накладывать мыльную пену на щёки |
把脸伏在枕头上 | прятать лицо в подушки |
把脸搽上香粉 | запудрить лицо |
把脸盖上 | накрывать лицо |
擦去脸上的汗 | стереть пот с лица |
朝...脸上投去一团土 | пускать комок земли в чьё-л. лицо |
檢去脸上的... | стереть что-л. с лица |
毛毛细雨淋在他脸上 | Мелкий дождь кропил ему в лицо |
水滴落到...脸上 | капли упали кому-л. на лицо |
汗从脸上流下来 | по лицу струится с лица стекает пот |
洗去脸上的油彩 | смыть грим лица |
洗掉脸上的化装油彩 | снять грим |
温柔地舒展脸上皱纹 | умильно распускать морщины |
用手在脸上抹了一下 | провести ладонью по лицу |
的脸上显出喜悦神情 | на лице кого-л. отразилось торжество |
看在 …脸上 | для |
看在 …脸上 | ради |
看在我的脸上 | ради меня |
看岀脸上的疑惑 | видеть недоумение на лице |
瞧他脸上有一股煞气 | погляди-ка, какое зверское выражение на его лице! |
祛除脸上的雀斑 | согнать веснушки с лица |
笑容从脸上消失 | улыбка исчезла с лица |
笑容从他脸上消失 | улыбка покинула его лицо |
红晕在脸上扩散 | румянец разошёлся по лицу |
红晕由脸上消失 | румянец сошёл с лица |
绽开脸上笑容 | распускать лицо в улыбку |
老人脸上岀现了寿斑 | ~ + 动词(第三人称) выступили на лице старика пятна |
脸手上的斑点 | пятно на лице (руке) |
脸上 | лицом |
脸上 | лицо |
脸上 | по лицу |
脸上 | на лице |
脸上一条刀砍的伤痕 | полоса на лице от сабельного удара |
脸上三分笑,肚里一把刀 | ср. на словах медок, а на сердце ледок |
脸上三分笑,肚里一把刀 | улыбается во весь рот, а в душе затаил нож |
脸上下不来去 | смущаться |
脸上下不来去 | стыдиться |
脸上下不来去 | чувствовать себя неловко |
脸上下不来去 | чувствовать себя неудобно |
脸上下不来去 | чувствовать себя неприятно |
脸上下得去 | иметь спокойную совесть |
脸上下得去 | сохранять своё достоинство |
脸上不好看 | оконфузиться |
脸上不好看 | потерять лицо |
脸上不得劲儿 | смущаться |
脸上不得劲儿 | стыдиться |
脸上冒出汗珠 | ~ + 动词(第三人称) пот выступил на лице |
脸上出现 | показываться на лице |
脸上刷地一下红了 | лицо сразу залилось румянцем |
脸上化装 | наложить грим на лицо |
脸上发福 | пополнеть |
脸上发福 | хорошо выглядеть |
脸上发讪 | на лице выразилось смущение |
脸上失眠的痕迹 | следы бессонницы на лице |
脸上岀现 | появляться на лице |
脸上岀现了红晕 | на лице показался румянец |
脸上布满皱纹 | что + 谓语 + ~ами лицо покрыто морщинами |
脸上幸福的表情 | счастливое выражение лица |
脸上成了窗户纸了 | лицо его стало белым, как оконная бумага (от стреха) |
脸上抹磨不开 | стыдиться |
脸上抹磨不开 | чувствовать себя неудобно |
脸上抹黑 | опозорить |
脸上抹黑 | унизить |
脸上抹黑 | очернить лицо |
脸上挂不住 | потерять лицо |
脸上挂不住 | смутиться |
脸上挂着一层灰土 | на лице лежит слой пыли |
脸上挂着灿烂的笑容 | на лице сверкает улыбка |
脸上捉摸不定的神情消失 | неопределённое выражение сбегает с лица |
脸上掠过 | ~ + по чему проходить по лицу |
脸上掠过一丝冷笑 | на лице мелькнула усмешка |
...脸上唇边掠过一丝笑意 | улыбка бродила по лицу 或 на лицах, на губах у (кого-л.) |
脸上掠过一丝笑意 | Улыбка бродит по лицу |
脸上掠过不满的神情 | по лицу пробежала тень неудовольствия |
脸上掠过杯疑的神情 | промелькну ла по лицу тень сомнения |
脸上掠过痛苦的表情 | По лицу прошла гримаса боли |
脸上显出惊异的神情 | на лице изобразилось удивление |
脸上显出惊慌的神色 | Лицо изобразило тревогу |
...脸上显岀...神情 | какая-л. тень отражается на чьём-л. лице |
脸上晒黑的颜色消退了 | загар сошёл с лица |
脸上有痛苦的痕迹 | печать горя на лице |
脸上有许多小疱 | на лице множество маленьких волдырей |
脸上有雀斑的男孩 | мальчик с веснушками |
...脸上死气沉沉 | в чертах у кого-л. нет жизни |
脸上汗津津的 | лицо потное |
脸上汗流如柱 | пот ручьями катился по лицу |
脸上汗直淌 | пот льёт с лица |
脸上没光 | оскандалиться |
脸上没光 | опозориться |
脸上泛出笑容 | Улыбка расплылась по лицу |
脸上泛红 | на лице появился румянец |
脸上洋溢着青春的光辉 | лицо озарилось молодым светом |
脸上流着汗 | льёт с лица пот |
脸上流露出 | ~ + на чём возникать на лице |
脸上流露出喜悦 | изобразить на лице радость |
脸上流露岀嘲讽 | выразить иронию на лице |
...脸上流露幸福感 | счастье написано на чьём лице |
脸上浮现出一种揉合疑虑的恐惧的神色。 | появившееся на его лице выражение являло собой смесь страха и сомнения |
脸上浮着微笑 | с улыбкой на лице |
脸上浮着微笑 | на лице появилась улыбка |
脸上现出... | хлынуть в лицо |
脸上现出满意的神情 | Лицо выражало довольство |
...脸上现出绝望 | отчаяние написано у кого-л. на лице |
脸上的忧伤消失 | грусть сбегает с лица |
脸上的忧郁 | тоска на лице |
脸上的惊讶表情 | удивлённое выражение лица |
脸上的愁容 | отпечаток грусти на лице |
脸上的泪痕 | ~ы + на чём следы слёз на щеках |
脸上的痕迹 | отпечаток на лице |
脸上的皮族 | кожа лица |
脸上的肌肉 | мышцы лица |
脸上神气不对 | иметь расстроенный вид |
脸上神气不对 | на лице ― необычное выражение |
脸上结了一个大疤 | на лице образовался большой шрам |
脸上脱皮了 | лицо шелушилось |
...脸上蒙上一层...阴影 | какая-л. тень легла на чьё-л. лицо |
转脸上蒙着一层阴影 | на лицо легла тень |
脸上表现出怜悯之情 | сожаление выражается на лице |
...脸上表现出沮丧 | ~ + 动词(第三人称) уныние выступает на чьём-л. лице |
脸上表现岀焦急心情 | ~ + 动词(第三人称) нетерпение выражалось на лице |
脸上表露出 | выразиться на лице |
脸上贴金 | хвастаться |
脸上贴金 | хвалиться |
脸上过不去 | смущаться |
脸上过不去 | чувствовать себя неловко |
脸上闪现着不安好奇的神色 | на лице тревога 或 любопытство мелькает |
脸上陌生的表情 | незнакомая игра в лице |
脸上露岀微笑 | лицо улыбается |
脸上风霜 | обветренное лицо |
脸上骤然出现 | вспыхивать на лице |
脸、脖子和手上的皮肤全是皱巴巴的 | кожа на лице, шее и руках вся изрезана морщинами |
脸色马上转晴了 | выражение его лица сразу стало радостным |
脸贴在他身上 | ~ + чем + к кому-чему прислоняться лицом к нему |
脸马上红了 | лицо сразу покраснело |
舒展脸上皱纹 | распускать морщины |
血往脸上冲 | кровь бросилась в лицо |
让脸上流露出...表情 | придать какое-л. выражение своему лицу |
说话时脸上带表情 | говорить с мимикой |
蹬鼻子上脸 | зарваться |
蹬鼻子上脸 | сесть на шею |
蹬鼻子上脸 | обнаглеть |
蹬鼻子上脸 | "забираться на лицо через нос" |
迎面来的风把...往脸上刮 | что + ~ 第三人称 встречный ветер швыряет что-л. в лицо |
钻戒虽然是戴在你老婆手上,但其实是给你长脸。 | Бриллиантовое кольцо, хоть и на руке надето на палец твоей жены, но на самом деле то значимости придаёт тебе |
雨点打在脸上 | дождь бьёт по лицу |
风往他脸上吹 | Ветер дует ему в лицо |
风直往...脸上扑打 | ветер бил кому-л. в лицо |
麻子脸上有好些坑儿 | на лице рябого были оспины |
龜脸颊上留下笑靥 | ямочки от улыбки застыли на его щеках |