DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Proverb containing | all forms
ChineseRussian
一个人不可通晓一切нельзя объять необъятное
一心不二用за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
七个人不等一个人семеро одного не ждут
上帝让你活着,上帝就不让你饿死бог даст день, бог даст и пищу
堵住别人的嘴на чужой роток не накинешь платок
白白得到на дороге не валяется
让多数人等一个人семеро одного не ждут
不是轻易得到на дороге не валяется
什么事都有可чем черт не шутить
做事不凭侥幸Авосю верь не вовсе
八哥的巧嘴——说会道за словом в карман не полезет
力不хочется, да не можется
意会不能言传это можно понять только интуитивно, но невозможно передать словами
只有把事做完,才痛快地去玩кончил дело, гуляй смело
只要肯流汗,在戈壁滩上也吃到肉汤было бы желание пролить пот - и в песках пустыни Гоби можно есть мясной суп
大力士绣花——力不хочется, да не можется
好曲不当饭吃соловья баснями не кормят
文不像秀才,武不能当兵ни в городе Богдан, ни в селе Селифан
有钱使鬼推磨все продаётся и покупается
有钱使鬼推磨мошна туга - всяк ей слуга
有钱使鬼推磨у богатого чёрт детей качает
柔语折断骨头Ласковое слово и кость ломит
步行者与骑马者不同行пеший конному не товарищ
生巧дело мастера боится
生巧повторение - мать учения
画意达万言лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
眼泪不解忧Слезами горю не поможешь
空谈不充饥соловья баснями не кормят
结婚前长好до свадьбы заживёт
狼难敌众犬и сильному волку трудно устоять против своры собак
者多劳кто везёт, на того и накладывают
贫苦农民连面包也吃不上,有钱人连农民也吃掉Убогий мужик и хлеба не ест богатый - и мужика съест
走得稳才走得远поспешай, да не торопись
走得稳才走得远тише едешь — дальше будешь
超越自己力的事情是办不到выше головы не прыгнешь
鸡蛋不教训母鸡яйца курицу не учат