Chinese | Russian |
一背红 | вся спина покраснела (у варёного краба; образн. в знач. умереть) |
一只耳朵背 | тупой на ухо |
一只脚跨在马背上——不上不下 | одну ногу закинуть на спину лошади - ни туда, ни сюда |
一字不差地背诵 | буквально читать наизусть |
丈夫的脊背 | мужнин хребет |
上背部 | плечо |
上年纪了,背部驼了 | уже состарился и спина сгорбилась |
上衣背部 | спинка пиджака |
下背 | поясница |
下背部皮肤 | кожа поясничной области |
不背原文 | не расходиться с оригиналом (текста) |
不再违背 | прекратить нарушение |
不可违背的规则 | непреложное правило |
不喜欢死记硬背 | ненавидеть зубрёжку |
不得背书 | "необращающийся" (надпись на кроссированном чеке, делающая его необращающимся) |
不时地摩背 | поглаживать спину |
不设背板的壁橱 | стенной шкаф без задней стенки |
不遮脚背的鞋 | открытые туфли |
不顾信义地背弃 | изменять вероломно |
不饶恕背叛 | не прощать измены |
与...背道而驰 | идти вразрез с (чем-л.) |
与背道而驰 | идти вразрез с |
与・・・传统背道而驰 | идти наперекор какой-л. традиции |
与情况相背的要求 | требование, несообразное с обстоятельствами |
与法律相违背 | противоречие с законодательством |
与…背道而驰 | идти вразрез с |
与集体决议背道而驰 | пойти вразрез с решением коллектива |
丢掉背上的包袱 | сбросить с плеч тюк |
为背景 | на фоне... (каких-л. событий) |
乖背 | вопреки |
乖背 | пойти наперекор (чему-л.) |
乖背 | изменить (чему-л.) |
乖背 | отступить (от чего-л.) |
乖背 | нарушить |
伛背 | горбатый |
伛背 | быть горбатым |
伞齿轮背锥,伞齿轮辅锥 | дополнительный конус конического зубчатого колеса |
伸直背 | 动词 + ~ (相应格) выпрямить спину |
佗背 | горбатый |
佗背 | горбун |
倒背如流 | знать на память |
倒背如流 | выучить наизусть |
倒背手 | заложить руки назад |
倒背手 | с руками за спиной |
倒背手 | заложить руки за спину |
倒背手儿 | с руками за спиной |
倒背手儿 | заложить руки за спину |
倒背着双手 | держать руки за спиной |
倚靠石...背上 | прислониться к чьей-л. спине |
做跳背游戏 | играть в чехарду |
允许的最小背压值 | допустимая максимальная величина противодавления |
光背 | кант монеты |
光背 | нимб |
光流的背景杂散分量 | фоновая составляющая светового потока |
光流的背景杂散分量 | паразитная составляющая светового потока |
兔阔窄的背 | широкая узкая спина |
刀背 | тупая сторона лезвия |
刀背 | что + ~и обух сабли |
刀背 | обушок ножа |
刀背 | тыльная сторона лезвия |
刀背儿 | обушок ножа |
刀背厚 | толщина тупой стороны лезвия (меча, ножа) |
刀背厚 | толщина тыльной стороны лезвия (меча, ножа) |
分背 | отворачиваться (от) |
分背 | поворачиваться спиной |
分背 | расставаться |
分背 | стоять спиной друг к другу |
分背 | разлучаться |
创作背景 | история создания (произведения) |
刷子的木背 | колодка щётки |
刺入背部 | вогнать штык в спину |
刺猬体背和体侧满布棘刺 | спина и бока ежа покрыты иголками |
剃刀背儿 | спинка бритвы |
前胸贴后背 | грудь прилипла к спине (о чувстве голода или худом виде) |
包背装 | переплёт со сброшюрованным корешком (китайская национальная форма книжного переплёта) |
包皮背切术 | препуциопластика (частичный дорсальный надрез) |
包裹式婴儿背带 | слинг |
化学侦察员背包 | сумка химика-разведчика |
北岛鞍背鸦 | североостровная седлистая гуйя (лат. Philesturnus rufusater) |
区域地球化学背景 | местный геохимический фон |
医生背靠着一棵树坐下 | доктор сел на землю, прислонившись к дереву |
半背斜 | полуантиклиналь |
半背斜 | гемиантиклиналь |
卑鄙的背叛 | собачья измена |
卑鄙的背叛 | гнусная измена |
单人沙发的靠背 | ~ + чего спинка кресла |
单人紧急逃生背包 | индивидуальный экстренный спасательный комплект |
单手背后传球 | передача мяча одной рукой из-за спины |
单色背景 | одноцветный фон |
南岛鞍背鸦 | тико (лат. Philesturnus carunculatus) |
吊带背心 | майка на бретелях |
后背 | за спиной |
后背 | спина |
后背体位 | раком (сексуальная позиция) |
后背体位 | по-собачьи |
后背体位 | поза на коленях |
后背刷 | щётка для спины |
后排座椅右靠背 | правое заднее сиденье (в автомобиле) |
后排座椅靠背总成 | блок спинки заднерядного сидения |
向背 | за или против |
向背 | настроения (в массах, в обществе и т.п.) |
向背 | симпатии и антипатии |
向背 | поддержка и противодействие |
向背 | тенденция |
向背 | отношение |
向背 | поддержка или противодействие |
向背 | повернуться лицом или спиной |
向...背后刮来 | ~ + куда дуть кому-л. в спину |
向...背后刮来 | ~ + куда дуть кому-л. в зад |
向...的背部射击 | стрелять кому-л. в спину |
圆背粗锉带 | рашпильная полоса с выпуклой стороной |
圆锥齿轮的背锥 | дополнительный конус в коническом колесе |
在背上啪地打一下 | трахнуть по спине |
在背上打一拳 | тукнуть кулаком по спине |
在背后同义 сзади | позади |
在背后 | позади |
在背后叫了起来 | 动词 + ~ крикнуть вслед |
在背后听到 | слышать за спиной |
在背后杀害 | из-за угла убить |
在...背景下 | на фоне (чего-л.) |
在背静的胡同里 | в глухом переулке |
在背面 | на обороте |
在背面 | н/о на обороте |
在背面签注 | сделать надпись на обороте |
在单证背面签字 | расписываться на обороте документа |
在向阳处和背阴处 | на солнце и в тени |
在地平线上天空已明亮的背影下 | на фоне светлевшего над горизонтом неба |
在树背后找到 | находить за деревом |
在白色的背景上很显眼 | ~ + на чём выделяться на белом фоне |
在的背后 | за фасадом |
在耳朵背后搔痒 | почесать за ухом |
在花言巧语的背后 | за фасадом красивых фраз |
在蒸气浴中把脊背抽打舒服 | напарить спину в бане |
在蓝天的背景下闪现 | мелькать на фоне голубого неба |
在这一背景下表现... | показать что-л. на этом фоне |
在违背...方面有过错 | виноватый в нарушении (чего-л.) |
在马背上 | на коне |
地形背风槽 | орографическая подветренная ложбина |
地球背景红外数据 | данные об инфракрасном фоне земли |
地质背景 | геологический фон |
坐站,躺在背阴的地方 | сидеть 或 стоять, лежать в тени |
坐位的靠背 | спинка сиденья |
坐椅背 | спинка кресла |
坐椅背转椅靠背 | спинка кресла |
处在腹背受敌的境地 | оказываться между двумя огнями |
复背斜褶皱 | сложная антиклинальная складка |
外水背景 | фон внешних вод |
外部背景义素 | внешние семантические доли |
大背囊 | большой рюкзак |
大背头 | зачёсанные назад волосы |
大家都坐在阳光下、而我却往背阴处躺下 | все сидели на солнце, я же лёг в тень |
大眼驼背圆鳍鱼 | аптоцикл |
大衣的背面 | спинка пальто |
大黑背鸥 | морская чайка (лат. Larus marinus) |
天然背景 | природная декорация |
太太们喜欢袒胸露背 | кто-что + ~ется дамы любят обнажаться |
太阳把我的后背晒得火辣辣 | солнце пекло мне в спину |
头仰在圈椅的靠背上 | Голова завалилась на спинку кресла |
夹克衫背过宽 | куртка широка в спине |
套背狼 | профессиональный разбойник-душитель |
将一支手伸到椅子背后 | закидывать одну руку за спинку стула |
将围巾的一端甩到背后 | закидывать конец шарфа за спину |
小背心 | лифчик |
小孩的背 | ~ + кого спинка ребёнка |
小狗的背 | спинка щенка |
小猫从长凳下跳出来蹦到炉灶背后去了 | котёнок скакал из-под лавки за печку |
小黑背鸥 | клуша (лат. Larus fuscus) |
尖背角鲨属 | акулы-свиньи (лат. Oxynotus) |
尖背角鲨属 | центрины |
尖背角鲨属 | род трёхгранные акулы |
尾棘背灯鱼 | нотоскопел-хвостокол (лат. Notoscopelus caudispinosus) |
居住在市场背后 | жить за рынком |
屈背 | сутулиться |
屈背 | сутулый |
屈背 | сгорбленный |
屈背 | горбиться |
屈背 | выгибать спину |
布景背景 | декоративный фон |
布置学生背诵一首诗 | ~ + кому-чему + инф. задавать студентам выучить стихотворение |
帆背潜鸭 | парусиновый нырок (лат. Aythya valisineria) |
帆布背包带 | рюкзачный ремень |
帆布背囊 | парусиновый рюкзак |
帆鳍尖背角鲨 | парусноплавниковая трёхгранная акула-центрина (лат. Oxynotus paradoxus) |
帆鳍尖背角鲨 | парадоксальная акула-центрина |
帆鳍尖背角鲨 | остроспинная грубая акула |
帕克氏锈背针尾雀 | пищуховая иглохвостка Паркера (лат. Cranioleuca vulpecula) |
带着特别背人的样子 | с таинственным видом |
开会找个背黑儿地方一坐 | на собрании нашёл незаметное место и сел |
开阔背景 | открытый фон |
弃背 | оставить (напр. родню; образн. об уважаемом лице в знач.: умереть) |
弃背 | покинуть |
弃背 | оставить сиротами |
弄伤背 | поранить спину |
弄烂椅子靠背 | ломать спинку стула |
弓背 | согнуть спину |
弓背 | изогнутый |
弓背 | аркообразный |
弓背 | объезд |
弓背 | окольная дорога |
弓背 | арка (моста) |
弓背 | дуга лука |
弓背儿 | арка (моста) |
弓背儿 | окольная дорога |
弓背儿 | объезд |
弓背儿 | аркообразный |
弓背儿 | изогнутый |
弓背儿 | дуга лука |
弓背形截面 | сегментное сечение |
弓背形截面 | сегмент профиля |
弓背石首鱼 | мелакопия (лат. Sciaena umbra) |
弓背蚁属 | муравьи-древоточцы (лат. Camponotus) |
弓背蚁属 | род кампонотус |
弓着背站着 | стоять сгорбившись |
弓起背 | нагнуть спину |
弯腰驼背 | сгорбленность |
弯腰驼背 | сутулость |
当面一套,背后一套 | улыбаться в глаза, а за спиной говорить гадости |
当面一套背后一套 | двурушничество о человеке, который под благообразной маской способен за спиной пойти на подлость |
当面一套,背后一套 | о человеке, который под благообразной маской способен за спиной пойти на подлость |
当面一套,背后一套 | напоказ делать одно, а тайно - другое |
当面一套,背后一套 | вести двойную игру |
怀疑背叛 | подозревать измену |
怜惜敌人就等于背叛祖国 | 动词 + ~ит + инф. жалеть врагов значит изменить Родине |
成为驼背 | согнуться |
成为驼背 | сгибаться |
成长背景 | среда, в которой сформировался человек |
成长背景 | среда, в которой вырос человек |
成长背景 | фон роста |
我背给你听 | я прочитаю тебе по памяти |
我怎么这么点背啊 | и чего я такой невезучий... |
我最讨厌在别人背后说三道四的人了 | я больше всего не люблю людей, которые сплетничают за спиной |
我的背还没有直哩 | у меня спина ещё не разогнулась |
或背丰荣以岩栖 | некоторые отворачиваются от великой славы, чтобы поселиться в каменной пещере (уйти от мира) |
战役背景 | оперативный фон |
戴氏背斑鳚 | безногий опистоцентр (лат. Pholidapus dybowskii) |
房子背风的一面 | подветренная сторона дома |
手背 | тыльная часть ладони |
手背 | тыльная часть руки |
手背 | тыл руки |
手背 | тыльная сторона руки |
手心手背都是肉 | одинаково больно |
手心手背都是肉 | одинаково ценно |
手心手背都是肉 | на ладони и спереди и сзади мясо |
打背包 | собраться в путь |
打背包 | набить рюкзак |
打背工 | говорить в сторону (об актёре) |
打中背部 | попасть в спину |
打后背 | дать по спине |
打后背 | бить по спине |
打后背一下 | стукнуть по спине |
打…后背一下 | стукнуть по спине |
打...的背 | ударять кого-л. по спине |
打的背 | ударить в спину |
打...的后背 | побить кого-л. по спине |
打...的后背 | бить по спине |
打…的背 | ударить в спину |
打脊背 | ввалить в спину |
扔到阴山背后 | предать забвению |
扔到阴山背后 | выбросить из памяти |
扛上背 | поднимать на спину |
扛个背带 | нести рюкзак за плечами |
挂在床椅背上 | висеть на спинке кровати (或 стула) |
指定背诵寓言一首诗 | задавать басню 或 стихотворение наизусть |
指控背叛 | что + 前置词 + ~ (相应格) обвинение в измене |
挞其背 | бить его по спине |
挨肩擦背 | тесниться |
挨肩擦背 | толпиться |
挨肩擦背 | в знач. стоять так, что яблоку негде упасть |
挨肩擦背 | прижиматься плечами и тереться спинами |
挺直背 | разогнуть спину |
捐背 | покинуть |
捐背 | оставить |
搔背 | чесать спину |
搔破背 | расчёсывать спину |
搤亢拊背 | схватить за горло и бить по спине |
搤肮拊背 | схватить за горло и ударить в спину (обр. в знач.: взять за горло; овладеть ключевыми позициями) |
搤肮拊背 | схватить за горло и бить по спине |
搭背 | карбункул (см. 搭手) |
摆脱背上的包袱,同自己的缺点斗争 | сбросить с плеч груз идеологических ошибок и вести борьбу со своими недостатками |
收拾背包 | собрать рюкзак |
攻击用战术背心 | средств переноса бронежилета |
政治背景 | политический бэкграунд |
政治背景 | политическая подоплёка |
政治背景 | какой + ~ политический фон |
政治背景 | политический фон |
救生背心 | жизненная необходимость |
教育背景 | образование |
教育背景 | подготовка |
星空背景 | звёздный фон |
春凳折了靠背儿 | остаться без опоры (сехоуюй у скамьи сломалась спинка - не опереться, 春凳折了靠背儿── 无靠; 无依无靠; 无倚无靠; 没的倚了) |
春凳折了靠背儿 | остаться без поддержки (сехоуюй у скамьи сломалась спинка - не опереться, 春凳折了靠背儿── 无靠; 无依无靠; 无倚无靠; 没的倚了) |
是...的背景 | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) служить фоном (чему-л., для чего-л.) |
晒痛脊背 | спалить спину на солнце |
晒黑的背 | загорелая спина |
最大允许背压值 | максимально допустимое значение противодавления |
最大工作背压 | максимальное рабочее противодавление |
有背定章 | нарушать установленный порядок |
有背定章 | противоречить существующим положениям |
有背带的裤子 | брюки на бретелях |
有背弃的倾向 | склонность к измене |
有背景 | крепкие тылы |
有背景 | иметь большие связи |
有人背叛、有人逃跑、这些丝毫不能使我们害怕 | кто-что + ~ает (+ кого-что) нас не пугают ни предатели, ни дезертиры |
有条件的背书 | индоссамент без гарантии, освобождающий индоссанта от ответственности |
有点驼背的体态 | сутулость фигуры |
有点驼背的男人 | сутулый мужчина |
有点驼的背 | сутулая спина |
有色背景 | окрашенный фон |
有靠背的长椅 | лавка со спинкой |
有驼背的趋势 | ~ + инф. склонность сутулиться |
朋友的背叛 | ~ + кого измена друга |
望其项背 | сравняться |
望其项背 | догнать |
望其项背 | достичь того же уровня |
望的背影 | поглядеть вслед |
望…的背影 | поглядеть вслед |
朝背上翘的角 | закинутые на спину рога |
朝...背后扔去 | швырять вслед за (кем-л.) |
朝...背后骂 | посылать кому-л. вслед ругательство |
朝后背骂一句 | послать вслед ругательство |
朝…后背骂一句 | послать вслед ругательство |
未背书的支票 | чек, не снабжённый передаточной надписью |
未背书的支票 | неиндоссированный чек |
未注日期的背书 | индоссамент без даты |
未注日期的背书 | недатированный индоссамент |
未经背书的支票 | неиндоссированный чек |
朱背双斑雀 | астрильд Дыбовского (лат. Euschistospiza dybowskii) |
朱背啄花 | огненноспинный цветосос (лат. Dicaeum cruentatum) |
机械背会 | механическое заучивание |
栗背伯劳 | бирманский жулан (Lanius collurioides) |
栗背伯劳 | бирманский сорокопут (лат. Lanius collurioides) |
椅背 | спинка стула |
椅背装填装置 | приспособление зарядки спинки кресла |
椅子背 | спинка стула |
椅子背儿 | спинка стула |
椅子靠背 | спинка стула |
椋鸟的背泛着绿色 | спинка скворца отливает зелёным цветом |
植物背景 | растительный фон |
欺骗弓背蚁 | блестящий муравей-древоточец (лат. Camponotus fallax) |
民心向背 | поддержка и противодействие народа (по отношению к власти) |
民心向背 | симпатия и антипатия народа |
水背景 | фон воды |
水从小孩背上流下 | с кого-чего + ~ёт [无人称] с мальчика по спине течёт |
水袋背包 | гидратор |
水袋背囊 | гидратор |
汇票背书 | передаточная надпись на обороте переводного векселя |
汗背心 | влажная майка |
汗背心 | влажная нижняя рубашка |
汗背心 | майка |
汗背心儿 | майка |
汗出浃背 | вспотеть |
汗出浃背 | прошиб пот |
汗出浃背 | обливаться потом |
...汗流夹背 | пот обливает (кого-л.) |
汗流洽背 | вспотеть |
汗流洽背 | прошиб пот |
汗流洽背 | обливаться потом |
汗流浃背 | вспотеть |
汗流浃背 | прошиб пот |
转 累得汗流浃背 | умываться потом |
汗流浃背 | обливаться потом |
洗背 | мыть спину |
活动靠背沙发 | диван с откидной спинкой |
活动靠背沙发折叠靠背沙发 | диван с откидной спинкой |
活动靠背软沙发 | мягкий диван с подъёмной спинкой |
洽背 | течь по спине (о поте) |
流汗浃背 | вспотеть |
流汗浃背 | прошиб пот |
流汗浃背 | обливаться потом |
浃背 | струиться по спине (напр. о поте) |
浃背汗流 | прошиб пот |
浃背汗流 | вспотеть |
浃背汗流 | обливаться потом |
浅色背景上的小丘 | пригорок на светлом фоне |
演习立案背景与企图 | Фон учений и замыслы сторон |
漫红外背景实验 | эксперимент по изучению диффузного инфракрасного фона |
焉得谖草,言树之背 | где взять траву забвения, чтобы посадить её у северной стены дома? |
焉得谖量草,言以树之背? | где бы добыть мне забвенья траву, чтоб посадить мне её позади дома? |
牛背 | бычачья спина |
牛背上放马鞍——乱套了 | надеть лошадиное седло на бычью спину - внести сумятицу |
牛仔服料背囊 | джинсовый рюкзак |
猎人背囊 | охотничий рюкзак |
猪八戒的脊梁——悟能之背 | бесталанный человек |
猪八戒的脊梁——悟能之背 | недотёпа |
猪八戒的脊梁——悟能之背 | спина Чжу Бацзе - загорбок Унэна |
猪的背部 | спинная часть свиньи |
猫弓着背 | кошка выгнула спину |
猫竖起背上的毛 | Кошка ощетинилась |
理性的二律背反 | антиномия разума |
生存背心 | спасательный жилет |
生孩六月,慈父见背 | через 6 месяцев после рождения сына мой ласковый отец скончался (букв. я был им покинут) |
用背书转让 | передать по индоссаменту |
用背囊背食物 | нести продукты в рюкзаках |
用背囊装走 | носить в рюкзаке |
用背遮住... | закрывать спиной (кого-л.) |
用背驮 | на горбу таскать |
用背驮 | на горбу носить |
用丝瓜络擦背 | тереть спину мочалкой |
用力使双臂弯向背后 | заломить руки |
用力抽脊背 | нахлестать спину |
用步枪顶住...的背 | упираться винтовкой в спину (кого-л.) |
用毛巾使劲擦背 | драть спину полотенцем |
用毛巾搓背 | тереть спину полотенцем |
用脚背踢球 | бить подъёмом |
用鞭子抽打...的脊背 | вытягивать кого-л. по спине кнутом |
电吉他背带扣 — | стреплок для электрогитары |
电离辐射背景 | радиационный фон |
男人的背 | ~ + кого спина мужчины |
看看天色傍晚,背后喊声起处 | в мгновенье ока стемнело, а за спиной слышались крики |
真是汗流浃背 | буквально обливаться потом |
真正背叛 | прямая измена |
社会背景 | социальное происхождение |
社会主义的背叛者 | предатель социализма |
社会文化背景 | социокультурный фон |
笔直的背弯曲的背,驼背 | прямая 或 согнутая спина |
簇拥在他的背后 | хлынуть за ним |
紧靠在单人沙发的靠背上 | прислоняться к спинке кресла |
紫背杜鹃 | рододендрон Форреста (лат. Rhododendron forrestii) |
紫背鹑鸠 | земляная горлица Веракруса (лат. Zentrygon carrikeri) |
老背悔 | старый рамолик |
老背晦悔 | старый рамолик |
老人背驼了 | кто-что + ~ется старик согнулся |
耳背 | тугой на ухо |
耳背 | глуховатый |
耳背 | слабослышащий |
耳朵有点背 | туговат на ухо (от старости) |
转,俗人和动物的脊背 | хребет |
脊背 | спина |
脊背上的毛皮 | хребтовый мех |
脊背发痒 | спина чешется |
脊背感到一阵寒战 | По спине побежал озноб |
脑背后 | незаметно |
脑背后 | тайком |
脚背 | тыльная сторона стопы |
脚背 | подъём (стопы) |
脚背停球 | принимать мяч стороной подъёма |
脚背内侧踢球 | бить мяч внутренней стороной подъём |
脚背外侧踢球 | бить мяч внешней стороной подъёма |
鞋子脚背太低 | тесный в подъёме |
脚背紧 | жмёт в подъёме |
脚背踢球 | бить мяч подъёмом |
脚背高 | высота подъёма стопы |
脱扣状态下涡轮机背压 | противодавление турбины при расцеплении |
舌背音 | дорсальные звуки |
航空救急背心 | авиационный спасательный жилет |
航空救生背心 | авиационный спасательный жилет |
落背弓 | попасться на удочку (на хитрость) |
虎背熊腰 | спина тигра и поясница медведя |
蜗牛背上有个壳 | улитка носит на спине раковину |
行军背囊 | походный ранец |
街道背阴的一边 | теневая сторона улицы |
褐背啄花 | буроспинный цветосос (Dicaeum everetti) |
褐背文鸟 | коричневоспинная муния (лат. Lonchura nigriceps) |
褐色背景底色 | коричневый фон |
言树之背 | я посажу её траву за северным фасадом дома |
调整背带系统 | подгонять |
谈判背景 | переговорный фон |
谮始竟背 | кончить изменой |
谮始竟背 | начинать с неверности |
贝氏长背鱼 | белоция |
负背 | отвернуться спиной |
负背 | повернуть назад |
贴背风岸 | держаться подветренного берега |
适于裁作正边毛背方的柞木 | дуб, пригодный для переработки на ванчёсы |
适于裁作正边毛背方的柞木 | пригодный для переработки на ванчёсы |
逃生背包 | спасательный рюкзак (для использования в экстренной ситуации) |
逆向反射背反射 | обратное отражение |
防刺背心 | противопорезный жилет |
防刺背心 | жилет с защитой от ножевых ранений |
防弹背心 | бронированный жилет |
防弹背心 | бронекорсет |
防弹背心短上衣 | бронежилет-куртка |
防弹椅背 | бронеспинка |
防毒背包 | противогазная сумка |
防驼背带 | пояс от сутулости |
阴山背后 | обиталище чертей |
阴山背后 | богом забытое место |
阴山背后 | глушь |
阴山背后 | ад |
阴山背后 | за тёмными горами |
阴茎背小结 | бубонулы |
阴险的背信行为 | адское вероломство |
阴险的背后一击 | предательский удар в спину |
附加条件背书 | индоссамент без гарантии, освобождающий индоссанта от ответственности |
附预置式背板 | с задней панелью предварительного типа |
降落伞背带快卸锁 | замок привязной системы парашюта |
露背 | с открытой спиной (об одежде) |
露背服 | одежда, оголяющая спину |
露背装 | одежда с открытой спиной |
露背连衣裙 | платье, оголяющее спину |
青龙背 | грязь (на крышке котла, от незаживающих гнойников) |
鸭背上泼水——一点不粘 | бескорыстный |
鸭背上泼水——一点不粘 | незапятнанный |
鸭背上泼水——一点不粘 | честный |
鸭背上泼水——一点不粘 | вылить воду на утку - ни капли не пристало |
鸭背上泼水——劳而无功 | безуспешно стараться |
鸭背上泼水——劳而无功 | выплеснуть воду на спину утке - напрасно стараться |
鸭背浇水——白费心 | облить утку водой - напрасно утруждаться |
鼻背 | переносица |
鼻背纹 | морщина на переносице |