Chinese | Russian |
一往而深 | безоглядно любить |
一往而深 | испытывать глубокую привязанность |
为自己不光彩的往事而惭愧 | стыд за своё неблаговидное прошлое |
他出帖请客,如约而往,他却不到,把人给谖了 | он разослал пригласительные билеты гостям, в назначенное время они пришли, но его не оказалось, он их надул (разыграл) |
关市几而不往 | на рынках пограничных застав обследовать проезжих, но не облагать их налогами |
厚往而薄来 | отсылать вассалов, щедро их одаривая, и принимать их со скромными подношениями (о конфуцианском идеале сюзерена) |
各挈工具而往 | каждый шёл со своим инструментом (неся инструменты) |
因与...交往而感到快乐 | удовольствие от общения с (кем-л.) |
大家都坐在阳光下、而我却往背阴处躺下 | все сидели на солнце, я же лёг в тень |
孔子时其亡wú也,而往拜之 | Конфуций намеренно выждал, когда его не было дома, и отправился к нему с визитом |
寒往而暑来 | проходят холода и наступает жара |
山深而兽往之 | горы недоступны, и звери туда уходят |
彼陷溺其民,王往而征之 | они губят своих подданных, а Вы, государь, пойдёте и накажете их... |
往而不可止 | бежать и не мочь остановиться |
摆脱以往生活而得到安宁 | отдыхать от прошлой жизни |
无往而不胜 | действенный в любом случае |
无往而不遂,无至而不通 | к чему бы ни устремился ― всего достигнет, чего бы ни достиг ― всё пройдёт |
无往而不遂,无至而不通 | не бывает того, чтобы устремился и не дошёл или чтобы дошёл и не прошёл |
时而向上飞、时而往下飞 | летать то вниз, то вверх |
朝zhào而往,暮而归 | вернуться вечером |
朝zhào而往,暮而归 | отправиться утром |
来而不往非礼也 | неразумно за зло не отплачивать |
来而不往非礼也 | несправедливо не давать отпора нападению |
来而不往非礼也 | невежливо оставлять без ответа |
而往 | свыше (чего-л.) |
而往 | более чем... |
而往 | более |
自四五万而往 | начиная от 40-50 тысяч и выше |
遂舆机而往 | направляться к месту погребения, следуя за погребальными носилками |
道路由高而低通往海边 | Дорога спускается к морю |
长cháng此而往 | если практиковать это и впредь... |
长cháng此而往 | если так будет продолжаться и далее... |