DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
上告податель апелляции
上告истец по апелляции
下落不明пропавшее без вести лицо
不出庭сторона, уклоняющаяся от явки в суд
专利证持有держатель патента
个体所有единоличный собственник
事件的目睹свидетель события
产权持有обладатель имущественных прав
人所共知的所有предполагаемый собственник
代替他人还债лицо, принимающее на себя чужой долг
优先接受遗赠不动产первый наследник по завещанию
伪造凭证подделавший доказательство
自译авторский перевод
身份авторство
使посол со специальным поручением
使агент
使эмиссар
使дипломатический представитель
使курьер
使нунций
使папский легат
使посланник
供认лицо, сделавшее признание
供认лицо, признающееся в совершении действия и оправдывающее его совершение
侵占нарушитель владения
侵犯消费权益правонарушения, связанные с обманом потребителей
侵犯消费权益правонарушения в отношении потребителей
保存хранилище
保存депо
保存склад
保护протектор
保护покровитель
债务дебитор
债务должник
允许разрешитель
入侵нарушитель
入店扒窃магазинный вор
入店行窃магазинный вор
入监заключённый
公司股票持有акционер
公司股票持有владелец акций
公司股票持有держатель акций
公司股票持有пайщик
公司股票持有акционер компании
共享коллективный пользователь
共同署名одна из подписавшихся сторон
共犯罪соучастник
冒充симулянт
冒充персонатор (лицо, выдающее себя за другое лицо)
冒名顶替человек, выдающий себя за другое лицо
匿名作анонимный автор
占屋владелец жилья
反叛восставшая сторона
发明автор изобретения
发明创造автор изобретения
发誓证明лицо, подтверждающее под присягой то, в чём присягнул другой
受益получатель выгоды
受邀приглашённое лицо
变造фальсификатор
合法占有законный владелец
同盟的义务союзнический обязательство
同谋соучастник (преступления)
商标占有владелец товарного знака
善意取得добросовестный приобретатель
国际人格субъект международного права
国际法学специалист по международному государственному праву
国际法学специалист по международному публичному праву
图书出版издательская организация
土地所有землевладелец
土地所有собственник недвижимости
土地所有собственник земли
在作生前при жизни автора
在商店盗窃商品магазинный вор
地震的受害жертвы землетрясения
地震的死难жертва землетрясения
女谋杀женщина, совершившая тяжкое убийство
委任кредитор по договору поручения
威胁лицо, применяющее принуждение
实施орган, претворяющий право в жизнь
审问лицо, производящее опрос свидетеля
审问лицо, производящее опрос или допрос свидетеля
审问лицо, производящее допрос свидетеля
审问лицо, назначенное судом для снятия свидетельских показаний
宣誓口供лицо, дающее показания под присягой
宣誓帮助лицо, под присягой подтверждающее правильность утверждений тяжущейся стороны
对消费的保护охрана интересов потребителей
将来享有继承权лицо, имеющее право на обратный переход к нему имущество
将来享有继承权лицо, имеющее право на обратный переход к нему имущества
工作рабочий
帮讼лицо, незаконно финансирующее или покупающее чужой процесс и получающее в случае его выигрыша всю присуждённую сумму (или часть её)
帮讼лицо, незаконно финансирующее или покупающее чужой процесс и получающее в случае его выигрыша всю присуждённую сумму или часть ее
庇护同谋покрыть сообщников
弃权воздержавшийся (при голосований)
弃权отказывающийся от своего права
强夺他人地产лицо, незаконно лишившее другое лицо владения земельной собственностью
归化гражданин по натурализации
归化натурализованный иностранец
当事лицо, имеющее непосредственное отношение к данному делу
当事заинтересованное лицо
当事сторона в судебном деле
当选выбранное лицо
当铺经营ссужающий деньги под заклад
当铺经营владелец ломбарда
当铺经营ростовщик
志愿工作лицо, ведущее чужие дела без поручения
志愿工作лицо, действующее по доброй воле
性侵害犯罪преступник, совершивший сексуальное нападение
性侵害犯罪лицо, совершившее половое преступление
性变态лицо, страдающее половым извращением
所有权的先前持有предшественник по праву
执法лицо при исполнении
执法правоприменитель
执照持有владелец лицензии
扰乱社会秩序нарушитель общественного порядка
承担предприниматель
技术供应поставщик технологии
投资владелец ценных бумаг
投资вкладчик (капитала)
抢劫преступник, специализирующийся на роббери (разбойник, грабитель)
抢劫лицо, совершившее роббери
拍卖参加участник аукциона
授权лицо, предоставляющее право
授权лицо, передающее право
授权лицо, передающее или предоставляющее право
接受遗赠不动产наследник недвижимости по завещанию
握有主权суверен
握有无上权力суверен
摒弃反对的论据отмести доводы противников
摧残教育душитель просвещения
擅自占有поселенец на незанятой земле
擅自占有поселенец на государственной земле
擅自占有скотовод, арендующий необработанные участки земли
擅自占有скваттер
政治避难политический беженец
施事лицо, совершающее действие
施害лицо, причинившее ущерб
无力偿债неплатёжеспособный должник
无国籍лицо без гражданства
无投票权лишённый избирательных прав
无投票权избирательных прав
无照营业торговец, посягающий на чъю-л. торговую монополию
无籍лицо без гражданства
无证明的破产не восстановленный в правах банкрот
暗杀убийца общественного деятеля
暗杀убийца политического деятеля
有合法所有权законный владелец
期待占有зависящий от определённого условия
未偿清债务的破产не восстановленный в правах банкрот
条件不利обездоленные лица
умершее лицо
名下财产份额наследственная масса за вычетом законной доли вдовы и детей
死亡умершее лицо
残废就业法закон о трудоустройстве инвалидов
流氓成性неисправимый бродяга
消费保护защита прав потребителей
消费保护法закон о защите прав потребителей
消费权益保护защита прав потребителей
消费权益保护法Закон о защите прав и интересов потребителей
消费权益保护法законы о защите прав потребителей
消费权益保护法закон о защите прав потребителей
消费权益法закон о защите прав потребителей
消费租赁потребительская аренда
渎职лицо, совершившее должностное преступление
潜逃лицо, скрывающееся от правосудия
版权所有субъект авторского права
版权拥存владелец авторских прав
生产合作社производственный кооператив
生存取得权права наследника, возникшие в результате смерти одного или нескольких наследников
生存的信托доверительная собственность, вступающая в силу при жизни её учредителя
生还оставшийся в живых
申请проситель
监守смотритель тюрьмы
目击понятой
目击очевидец-свидетель
目击的叙述показание очевидцев
目击的报告показания очевидца
积极动作активный деятель
穿越封锁线нарушитель блокады
第三третья сторона
第三лицо, не участвующее в правоотношении
第三свидетель
第三третий (по счёту)
第三другая женщина (мужчина)
第三любовник (любовница)
第三третье лицо
第三保存的契据условно вручённый документ за печатью (депонированный у третьего лица впредь до выполнения указанного в нем условия)
第三责任ответственность третьей стороны
索赔лицо, предъявляющее претензию
经常性醉酒привычный пьяница
绑架лицо, похитившее человека с целью выкупа
统治суверенный
统治державный
统治полновластный
统治монарх
统治верховный
统治суверен
维护消费利益охрана интересов потребителей
编著автор данного документа
缺席сторона, уклоняющаяся от явки в суд
罢工破坏штрейкбрехер
联营аффилированное лицо
肇事зачинщик
背叛изменник
舞弊коррупционер
获假释условно-досрочно освобождённый под честное слово
行为проводящий сделку
行为ведущий дело
行为лицо, совершающее действие
行为субъект деяния
行凶нарушитель уголовного закона
被委任назначенное лицо
被押解出境сосланное лицо
被押解出境депортированное лицо
被押解出境высланное лицо
被虐待объект злоупотреблений
被遣送出境депортированное лицо
被遣送出境сосланное лицо
被遣送出境высланное лицо
被驱逐депортированное лицо
被驱逐сосланное лицо
被驱逐высланное лицо
袭击нападающая сторона
要约лицо, делающее предложение
规定ставящий условия
规定договаривающийся
认可证颁发лицо, выдающее лицензию
许可证持有владелец лицензии
误用лицо, злоупотребляющее (правом)
诱拐похититель другого лица (особ. женщины, ребёнка, подопечного, избирателя)
诺浩拥有владелец ноу-хау
诽谤пасквилянт
诽谤автор пасквиля
谋杀субъект тяжкого убийства
谋杀лицо, совершившее тяжкое убийство
财产授予лицо, совершающее акт распоряжения имуществом (в пользу кого-л.)
货物所有владелец груза
贷款接受получатель кредита
越狱бежавший из-под стражи
辩论младший из двух адвокатов одной стороны
违反劳动纪律нарушитель трудовой дисциплины
违法делинквент (несовершеннолетний)
违法нарушитель законов
避难эмигрант
闯入лицо, неправомерно захватывающее недвижимость до вступления во владение законного собственника
阻碍лицо учиняющее помехи
领头定价ценовой лидер (компания, чья ценовая политика оказывает влияние на ценообразование компаний-конкурентов)
领有开业执照обладатель лицензии