DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.один из (вышеперечисленных)
gen....,二者...во-первых..., во-вторых...
gen.一丝不苟的演奏точный исполнитель
gen.一伙旅游компания туристов
gen.一伙旅行партия путешественников
gen.一伙盗窃шайка расхитителей
gen.一位圣从天而降святой сошёл с небес
gen.一元论монист
gen.一切新事物的反对враг всего нового
gen.一切胜利的鼓舞вдохновитель всех побед
gen.一切进步事物的拥护приверженец всего прогрессивного
gen.一半儿支吾一半儿в половине случаев уклоняться от ответов, в половине — отвечать напрямик
gen.一大帮好奇跟随着...целый хвост любопытных идёт за (кем-л.)
gen.一大群请求целый полк просителей
gen.一夫多妻论многоженец
gen.一批批的进攻волна атакующих
gen.一疵参观экскурсионная группа
gen.一疵旅游туристская группа
gen.一群人的领导кто-что + ~ы руководитель группы
gen.一群旅游группа туристов
gen.一群旅行что + ~а партия путешественников
gen.一群群的失业~ + кого-чего волна безработных
gen.一群记общество журналистов
gen.一辈杰出的学плеяда выдающихся учёных
gen.一部分出席часть присутствующих
gen.一队地质工作~ + кого-чего отряд геологов
gen.七十帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王wàng者未之有也если правитель добился того, что семидесятилетние одеваются в шелка и едят мясо, а простой народ не страдает от голода и холода, то не бывало такого, чтобы он не стал царём
gen.万恶的侵略проклятые агрессоры
gen.万能输血универсальный донор
gen.偏亡упустить одно из этих трёх (дел)
gen.三伏天的冰雹——来不善суровое испытание
gen.三伏天的冰雹——来不善град на пике зноя - не ласков
gen.三子все трое вышли
gen.三次冠军获得троекратный чемпион
gen.三级消费неприхотливый покупатель (букв. потребитель третьего сорта, третьесортный потребитель)
gen.三色视трихромат
gen.上与造物наверху — общаться с создателем вещей...
gen.上了年纪的失业пожилой безработный
gen.上告апеллянт
gen.下文另有规定除外за исключением оговоренного ниже
gen.下焉менее важные персоны (напр. при перечислении лиц, ср. «и другие»; «и прочие»)
gen.下焉лица рангом ниже
gen.下落不明неучтённое лицо
gen.下象棋игрок в шахматы
gen.不依靠土地占有независимый от земледельца
gen.不信仰неверующий
gen.不再受长的照管выйти из-под опеки старших
gen.不准欺侮年幼запрещать обижать младших
gen.不利传辟之辞не любить речей проповедников зла
gen.不动脑筋的执行безголовый исполнитель
gen.不同阶层的读что + ~лей различные слои читателей
gen.不吸烟некурящий
gen.不吸烟的职业профессия некурящих
gen.不善人,善人之资недобрый оказывается опорой для доброго
gen.不妥协的反对какой + ~ непримиримый противник
gen.不少文物,被盗窃劫掠,而后颠沛流离многие культурные реликвии были похищены грабителями и в дальнейшем рассеялись по всему свету
gen.不屈不挠的拥护непоколебимый сторонник
gen.不屈不挠的捍卫непреклонный защитник
gen.不属非鲁人а кто не подчинится, тот не будет считаться подданным царства Лу
gen.不帅教тот, кто не воспринимает конфуцианского Учения
gen.不常来的访问редкий посетитель
gen.不抵抗主义непротивленец
gen.不抵抗主义пацифист
gen.不朽бессмертный (юнит протоссов из игры Starcraft 2)
gen.不法侵害нарушитель (напр. патентных прав)
gen.不洁恐怖аутомисофоб
gen.不洁恐怖рипофоб
gen.不洁恐怖мизофоб
gen.不甘于忍受帝国主义的压迫не мириться с гнётом империалистов
gen.不留心的听невнимательный слушатель
gen.不著名的作~ + кто-что неизвестный автор
gen.不要顶撞长не прекословь старшим
gen.不许粗暴对待长не позволить грубо относиться к старшим
gen.不谋全局,不足以谋一域не планируя в вечность, не спланировать и на час. 不谋全局者,不足以谋一域=不局的角度考虑问题,是无法治理好一方地区的。不谋万世者,不足以谋一时=不能做出长远规划的,不足以做出短期计划
gen.不谋全局,不足以谋一域не спланировав всего, не спланировать и части
gen.不露形迹的复仇незримые мстители
gen.不露形迹的复仇незримый мститель
gen.不高明的组织плохой организатор
gen.企业的领导душа предприятия
gen.企业领导руководитель предприятия
gen.伊斯兰教主义исламист
gen.伊斯兰神学协会Джамиат улема-и-ислам
gen.伊斯兰辅助组织Ансар аль-Ислам
gen.分析аналитик
gen.分歧"Дивергент" (роман и фильм)
gen.分离主义отступник
gen.分离主义раскольник
gen.分离主义сепаратист
gen.分类сортировщик
gen.分裂主义раскольник
gen.分裂性人格шизоид
gen.分配распределитель
gen.分配产品的调节регулятор распределения продуктов
gen.包工участник контракта
gen.包庇покрыватель
gen.包庇укрыватель
gen.包庇肇事покрытие виновника
gen.包庇肇事покрывать виновника
gen.吃利生活ростовщик
gen.各个科学领域的学учёные во многих областях знания
gen.各国无产联合起来成立政党并为争取自由而斗争пролетарии разных стран объединяются в партии и борются за свою свободу
gen.各国记大会Общее совещание национальных корреспондентов
gen.各族人民利益的保卫кто-что + ~ов защитники интересов народов
gen.各种派别的自由主义либералы разных толков
gen.合作партнёр
gen.合作соавтор
gen.合作作соавтор
gen.合作社计有...入股в кооперации насчитывалось сколько-л. пайщиков
gen.合格境内机构投资квалифицированный внутренний институциональный инвестор
gen.合格境外机构投资квалифицированный иностранный институциональный инвестор
gen.合格机构投资квалифицированный институциональный инвестор
gen.合法的拥有юридический владелец
gen.合理化工作的创造творчество рационализатора
gen.合理审慎的作业разумный и предусмотрительный оператор
gen.合约服务提供участвующая организация поставщика услуг в сфере здравоохранения
gen.合营участник совместного предприятия
gen.合著соавтор
gen.合适的代替какой + ~ подходящий заместитель
gen.同住комменсал ист
gen.同住комменсальный организм
gen.同侵略作斗争бороться с агрессорами
gen.同反对斗争бороться с противниками
gen.同反对的斗争борьба с противниками
gen.同失业сочувствовать безработным
gen.同好комменсалист
gen.同好комменсал ист
gen.同好комменсал
gen.同居сожитель (любовник)
gen.同履艰难те, кто вместе со мной испытал эти трудности
gen.同性恋гомосексуал
gen.同性恋恐惧гомофоб
gen.同情сочувствующий
gen.同情不幸сожаление к несчастному
gen.同情受害сочувствовать пострадавшему
gen.同情受灾жалеть пострадавших
gen.同情弱сочувствовать слабым
gen.同情革命сочувствовать революционерам
gen.同抚养自己的人们断绝联系не помнящий родства
gen.同时代的佼佼лучшие современники
gen.同盟союзник
gen.同盟的义务союзнические обязательства
gen.同盟的联合声明совместное заявление союзников
gen.同盟间的裂痕трещина между союзниками
gen.同科学工作谈论рассуждать с научными работниками
gen.同获胜晤面встреча с победителем
gen.同行какой + ~ дорожный спутник
gen.同行попутчик
gen.同行спутник
gen.同议员界有密切往来的记близкий к парламентским кругам журналист
gen.同记进行电视谈话дать телеинтервью корреспонденту
gen.同谋сообщник
gen.同谋соучастник
gen.同道единомышленник
gen.同雇来的伴舞跳舞танцевать с наёмными партнёрами
gen.唆使подстрекатель (особ. к лжесвидетельству)
gen.嘉奖先进отличать передовика
gen.嘉奖革新~ + кого отличать новатора
gen.处在殖民主义的如役下动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть под игом колонизаторов
gen.处在殖民主义的如役下动词 + 前置词 + ~ (相应格) находиться под игом колонизаторов
gen.处大官,不欲小察занимающие высокие посты не хотят обременять себя мелочами
gen.处死占领расстреливать оккупантов
gen.处死革命казнить революционера
gen.处罚каратель
gen.运动处罚侵人犯规наказывать грубияна
gen.处罚偷越国境наказывать нарушителя границы
gen.处罚抢劫наказывать грабителей
gen.封锁破坏разрушитель блокады
gen.三耦три пары стрелков
gen.将举行答记интервью состоится
gen.将伤送院отправить раненых в больницу
gen.将冠采衣紒готовящийся к надеванию головного убора совершеннолетнего обряд украшает одежды и связывает волосы в узел
gen.将别林斯基描述成真正的爱国~ + кого-что + как + кого-что характеризовать Белинского как истинного патриота
gen.将来享有继承权субъект возвратного права
gen.将诀议草案提请与会注意предлагать вниманию собравшихся проект решения
gen.уважаемый (в обращении)
gen.почтенный
gen.старшие в семье (отец, дядя, старшие братья)
gen.尊敬先驱уважать предшественника
gen.尊敬获奖уважать лауреата
gen.尊敬长动词 + ~ (相应格) уважать старших
gen.尊敬长уважение к старшим
gen.崇拜поклонник
gen.崇拜почитатель
gen.市养犬爱好协会городское общество любителей собаководства
gen.市场参与участник в рыночных отношениях
gen.市场竞争игроки рынка
gen.市政工作работник городских коммунальных служб
gen.市郊的参观посетители пригорода
gen.市间有货鲜鱼на рынке был человек, который продавал свежую рыбу
gen.布列斯特要塞的保卫кто-что + ~и защитники Брестской крепости
gen.布莱克本流浪Блэкберн Роверс (футбольный клуб)
gen.,人之模范учитель ― пример образец для других
gen.希伯来语学гебраист (специалист по ивриту)
gen.希望交谈有诚意хотеть искренности от собеседника
gen.希望参加претендент на участие
gen.希望得到...претендент
gen.希望得到...的考子кто-что + ~а жена претендента
gen.希望得到职位претендент на место
gen.《幻想爱好俱乐部》《图书评论》报栏目"Клуб любителей фантастики" рубрика в газете "Книжное обозрение"
gen.开业практикующий
gen.开业практик
gen.开创основатель
gen.开创первооткрыватель
gen.开创создатель
gen.开发разработчик (ПО)
gen.开发девелопер
gen.开小差самовольщик
gen.开小差прогульщик
gen.开小差дезертир
gen.开拓тот, кто прокладывает путь
gen.开拓первооткрыватель
gen.开拓基金Фонд "Пэсфайндер"
gen.开除分裂主义促进了团结исключение раскольников способствовало сплочению
gen.开除旷工выбрасывать прогульщика
gen.异哉!之歌非常人也как удивительно! этот певец ― человек необыкновенный!
gen.异性恋гетеросексуал
gen.异装癖трансвестит
gen.弃权воздержавшийся (при голосовании)
gen.怀疑скептик
gen.怀疑主义скептик
gen.怀疑型消费сомневающийся потребитель
gen.怀疑论скептик
gen.持不介入态度的旁观~ + кто-что нейтральный наблюдатель
gen.持不同政见диссидент
gen.持不同政见运动диссидентство
gen.持份заинтересованная сторона
gen.持份стейкхолдер
gen.持有собственник
gen.持有держатель
gen.持有владелец
gen.持有обладатель
gen.持许可证的事件报告лицензионный отчёт о событиях
gen.指导тренер
gen.指导наставник
gen.指导инструктор
gen.指派为记~ + в качестве кого направлять в качестве журналиста
gen.指派值日动词 + ~ назначать дежурных
gen.指环王:护戒使«Властелин колец: Братство Кольца» (первая часть трилогии «Властелин колец»)
gen.指责书的作винить автора книги
gen.指责官僚主义осуждать бюрократов
gen.按作姓名字母顺序排列书目卡расставлять каталоги по алфавиту авторов
gen.按名单给缺席打上记号~ + кого-что отмечать отсутствующих по списку
gen.按手印человек, ставящий отпечаток пальца вместо подписи
gen.按照生产的意见по мнению производителей
gen.按购房要求设计的住宅格局планировка квартир по желанию заказчика
gen.搀假фальсификатор
gen.攀岩скалолаз
gen.攀登альпинист
gen.攀登скалолаз
gen.最受消费喜爱самый приемлемый потребителями
gen.博物馆最后的参观последний посетитель (музея)
gen.最尖酸刻薄的记самый въедливый репортёр
gen.最高主宰царь-властитель
gen.最高决策высшие должностные лица, определяющие политику
gen.最高管理топ-менеджер
gen.最高统治верховный правитель
gen.有不火食некоторые не готовят пищу на огне
gen.有专业知识的读подготовленный читатель
gen.有产владелец частной собственности
gen.有产имущий
gen.有产собственник
gen.有作题词的小说повесть с надписью автора
gen.有其决обладающий его храбростью
gen.有其决обладающий его решимостью
gen.有利可图的求婚выгодный жених
gen.有功上,无功者下,则群臣逡если имеющие заслуги будут выдвинуты наверх, а те, у кого заслуг нет, будут оставлены внизу, ― то все чиновники будут скромными (будут знать своё место, будут уступать достойнейшим)
gen.有功имеющие заслуги - да будут поощрены
gen.有功绩的发明合理化工作者заслуженный изобретатель 或 рационализатор
gen.有十万单位стотысячник
gen.有卷извилист этот склон...
gen.有口才оратор
gen.有合法所有权правомочный собственник
gen.有同盟иметь союзника
gen.有名的大学известный как крупный учёный
gen.有声望的作популярный автор
gen.有复于王если бы нашёлся некто, кто доложил бы вам, князь...
gen.有天赋的翻译工作талантливый переводчик
gen.有天赋的讲演какой + ~ прирождённый оратор
gen.有奇人,使治城郭之缮буде окажутся излишние люди — послать их исправлять крепостные стены
gen.有孙休踵门而诧子扁庆子曰некто Сунь Сю подошёл к воротам учителя и, обратившись к господину Бянь Цин-цзы, сказал...
gen.有学интеллигент
gen.有学учёный
gen.有学образованный человек
gen.有德человек высоких духовных качеств
gen.有德праведник
gen.有德добродетельный человек
gen.有志事竟成если есть решимость, то можно преодолеть любую трудность
gen.有志,事竟成у волевого человека дело в конце концов всегда завершится успехом
gen.有志事竟成при желании всего можно добиться
gen.有志事竟成если есть стремление, то можно преодолеть любую трудность
gen.有志事竟成если есть желание, то можно преодолеть любую трудность
gen.有意желающие
gen.有意заинтересованный
gen.有意интересующийся
gen.有意为旅游нарочно для туристов
gen.有意向的投资нацеленные инвесторы
gen.有才干的作способный автор
gen.有才干的新闻工作талантливый журналист
gen.有才能的创新способный новатор
gen.有才能的年轻学способный молодой учёный
gen.有才能的教育工作способный педагог
gen.有效估计эффективный оценщик
gen.有效借款активный заёмщик
gen.有教养的读образованный читатель
gen.有文化的劳动культурный труженик
gen.有文化的读грамотный читатель
gen.有文化的读群体грамотная читательская публика
gen.有斗怒成之совершит это тот. кто борется и гневно спорит
gen.有机器,则十人百人之力所仅能造,一人之力能造之с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей
gen.有权势имеющий влияние
gen.有权势власть имущие
gen.有毒瘾наркоман
gen.有比党而危之существует сообщество, которое угрожает его погубить
gen.有特殊见解的评论оригинальный критик
gen.有相似性,但二不可等同они похожи, но между ними нельзя ставить знак равенства
gen.有神论теист
gen.有第三在场в присутствии третьих лиц
gen.有经验的作发明人опытный автор
gen.有经验的地质工作опытный геолог
gen.有经验的建筑какой + ~ опытный строитель
gen.有经验的新闻记опытный журналист
gen.有罪小,轧,大者,死за малое преступление наказываются дроблением суставов, за большое ― смертью
gen.有胆识的创新смелый новатор
gen.有胆识的创新решительный и знающий новатор
gen.有胆识的统治смелый властелин
gen.有芃у лисы мех густой
gen.有荷蒉而过孔门был некто, кто проходил мимо ворот дома Куна Конфуция, неся на плечах корзину (для переноски земли)
gen.有获胜希望претендент на победу
gen.有诱惑力的对话увлекательный собеседник
gen.有趣的交谈занимательный собеседник
gen.有麻醉品瘾强制治疗和调査的决定英国Постановление о принудительном лечении и обследовании наркоманов Великобритания
gen.有麻醉品瘾的黑话арго наркоманов
gen.标准口语持有носитель литературной разговорной речи
gen.标准色度观察наблюдатель нормального цвета
gen.《毁灭》的作автор "Разгрома"
gen.《消息报》驻国外记корреспондент газеты «Известия» за рубежом
gen.《消费俱乐部》《共青团真理报》附刊"Клуб потребителей" приложение к газете "Комсомольская правда"
gen.自清честному человеку не нужно оправдываться
gen.清之而愈浊,口也,豢之而愈瘠者,交也чем больше ты её кормишь, тем больше она тощает, — это дружба (с недостойным человеком)
gen.清之而愈浊,口也,豢之而愈瘠者,交也чем красноречивее ты её строишь, тем больше в ней грязи, — это речь
gen.清点被杀人数считать убитых
gen.清理死的文件~ + чего разбор бумаг покойного
gen.清白无辜неумышленный
gen.清白无辜невиновный
gen.清醒的现实主义трезвый реалист
gen.清除不劳而食отсеять тунеядцев
gen.漂泊странник
gen.漂泊скиталец
gen.漂泊бродяга
gen.漂流рафтер
gen.理想主义идеалист
gen.理解作的意思~ + кого-что понимать автора
gen.理论工作теоретический работник
gen.理论的信奉приверженец теории
gen....理论的先行предшественник какой-л. теории
gen.理论的创立создатель теории
gen.理论的创造творец теории
gen.理论的奠基основоположник теории
gen....理论的维护защитник какой-л. теории
gen.гончар
gen.формовщик
gen.看不起劳动пренебрежение трудящимися
gen.看手相удачливый рассказчик
gen.看涨быки (участники рынка, играющие на повышение)
gen.看着对话~ + на кого-что смотреть на собеседника
gen.看管смотритель
gen.看管стражник
gen.看管сторож
gen.看跌медведи (участники рынка, играющие на понижение)
gen.看阴宅гадатель на предмет выбора места для могилы
gen.看阴宅геомант
gen.престарелый
gen.старик
gen.старец
gen.老一代革命的代表人物представитель старшего поколения революционеров
gen.老年患престарелые пациенты
gen.老弱未傅старые и малые, не занесённые в списки
gen.老虎扑向受害тигр набросился на жертву
gen.考古археолог
gen.考古学археолог
gen.考古工作археолог
gen.考察исследователь
gen.考察的参加участник экспедиции
gen.考察领导~ + кого-что проверять руководителя
gen.考虑到读的愿望учитывать желание читателей
gen.考试экзаменатор
gen.公文考验申请проверять соискателя
gen.一个字этот один иероглиф
gen.безразлично
gen.не интересуясь
gen.пускай даже
gen.всё равно
gen.вм. 甚么 что?
gen.таким образом
gen.так
gen.пусть
gen.么教鼎镬烹,鈇钺诛...пусть меня даже сварят в котле, пусть казнят топором...
gen.么道так гласит этикет, так мы повелели (формула в конце указов юаньской эпохи)
gen.么那里,拿也拿将他来!я где угодно в любом месте схвачу его!
gen.на этот раз (番)
gen.磨你重chóng裀列鼎,更如何?пусть даже ложе твоё застелено дорогими покрывалами, пусть рядами стоят у тебя драгоценные треножники, — какое это имеет значение?
gen.да!
gen.да
gen.всё равно
gen.не интересуясь
gen.если бы
gen.безразлично
gen.пускай
gen.если бы даже (иногда корреспондирует с 假若)
gen.пусть
gen.莫你连枝引蔓...пусть даже ветки свои ты протянешь...
gen.莫是犯满徒,发递流,不问那该笞杖ты освободил меня не интересуясь, отбыл ли преступник каторжные работы, отправляется ли он в ссылку, и не спрашивая, кого следует бить батогами
gen.舆论制造лицо, формирующее общественное мнение
gen.《莫斯科自然科学工作协会学报》"бюллетень Московского общества испытателей природы"
gen.глаголящий
gen.говорящий
gen.不知болтливый человек не умён
gen.无心,听者有意спроста сказано, да не спроста услышано
gen.无心,听者有意да не спроста услышано
gen.无心,听者有意сказано без задней мысли, а услышано с умыслом
gen.无心,听者有意спроста сказано
gen.无罪,闻者足戒предостерегающему - не в укор, внемлющему - в поучение
gen.无罪,闻者足戒говорящему - не в вину, слушающему - в поучение
gen.无罪,闻者足戒в каждой критике есть хотя бы доля истины
gen.无罪,闻者足戒律сказать - не грех, внемлющему - предостережение
gen.谆谆,听者藐藐а Васька слушает да ест
gen.言悖而出,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出добро, нажитое неправдою, неправедным же путём и прочь уйдёт
gen.言悖而出,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出слово, сказанное против справедливости, к сказавшему неправдою же и возвратится
gen.言语行为参与因素фактор участника
gen.言近而指远,善言也если слова просты, но смысл их глубок ― это добрые слова
gen.谁与哭кто это плачущий?
gen.谁笑在最后,谁才是胜смеется тот, кто смеется последний
gen.调停примиритель
gen.调停посредник
gen.调度распорядитель
gen.调查обследователь
gen.调用вызывающий (dota 2)
gen.调节指事物регулятор
gen.谄媚низкопоклонник
gen.谄媚подлиза
gen.谄媚угодник
gen.谄媚льстец
gen.谄媚强~ + кому-чему льстить сильным
gen.谈判посредник
gen.谈判的参加участник переговоров
gen.谋反повстанец
gen.谋反заговорщик
gen.谋反的谎言выдумка крамольников
gen.谋杀головорез
gen.谋杀убийца
gen.退休в отставке
gen.退休вышедший на пенсию
gen.退休享有的乘交通工具优惠транспортные льготы для пенсионеров
gen.退休的申请书~ + кого заявление пенсионера
gen.退回作вернуть автору
gen.退役вышедший на пенсию
gen.退役отставной
gen.退役в отставке
gen.退役удалившийся от дел
gen.退缩струсивший
gen.退缩отступивший
gen.送交作поступать к автору
gen.送信使посланец с письмом
gen.送旅行过山переправить путешественников через горы
gen.送礼дарящий
gen.равный (по рангу, должности)
gen.коллега
gen.сотоварищ
gen.适于初学пригодный для начинающего
gen.适婚подходящий (жених, невеста)
gen.适来此地为谁кто этот в наши края вновь прибывший?
gen.适用于初学годиться для начинающих
gen.逃亡беглый
gen.逃亡беглец
gen.逃债скрывающийся от выплаты долга заёмщик
gen.逃债недобросовестный заёмщик
gen.逃离追踪убегать от преследователей
gen.逃避服兵役человек, уклоняющийся от призыва на военную службу
gen.逃避服兵役уклонист
gen.逃避责任ученик, прогуливающий уроки
gen.逃避责任человек, манкирующий своими обязанностями
gen.逃难的呻吟声~ + кого-чего стоны беженцев
gen.逆我воставший против меня умрёт
gen.选举人对当选的信任доверие избирателей к своим избранникам
gen.选择先进工作当代表избирать передовика в делегаты
gen.选择管理выбирать лиц, руководящих деятельностью компании
gen.选择革命的道路избирать дорогу революционера
gen.逋过第三转交передавать через третье лицо
gen.销售продавец
gen.销货продавец
gen.销货коммивояжёр
gen.销货торговец
gen.читатель
gen.图书馆的阅览читатель
gen.阅览читатель
gen.需求заказчик
gen.需求покупатель
gen.需求потребитель
gen.需要потребитель
gen.震无咎спасать безвинных
Showing first 500 phrases