Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一者 | один из (вышеперечисленных) |
gen. | 一者...,二者... | во-первых..., во-вторых... |
gen. | 一丝不苟的演奏者 | точный исполнитель |
gen. | 一伙旅游者 | компания туристов |
gen. | 一伙旅行者 | партия путешественников |
gen. | 一伙盗窃者 | шайка расхитителей |
gen. | 一位圣者从天而降 | святой сошёл с небес |
gen. | 一元论者 | монист |
gen. | 一切新事物的反对者 | враг всего нового |
gen. | 一切胜利的鼓舞者 | вдохновитель всех побед |
gen. | 一切进步事物的拥护者 | приверженец всего прогрессивного |
gen. | 一半儿支吾一半儿者 | в половине случаев уклоняться от ответов, в половине — отвечать напрямик |
gen. | 一大帮好奇者跟随着... | целый хвост любопытных идёт за (кем-л.) |
gen. | 一大群请求者 | целый полк просителей |
gen. | 一夫多妻论者 | многоженец |
gen. | 一批批的进攻者 | волна атакующих |
gen. | 一疵参观者 | экскурсионная группа |
gen. | 一疵旅游者 | туристская группа |
gen. | 一群人的领导者 | кто-что + ~ы руководитель группы |
gen. | 一群旅游者 | группа туристов |
gen. | 一群旅行者 | что + ~а партия путешественников |
gen. | 一群群的失业者 | ~ + кого-чего волна безработных |
gen. | 一群记者 | общество журналистов |
gen. | 一辈杰出的学者 | плеяда выдающихся учёных |
gen. | 一部分出席者 | часть присутствующих |
gen. | 一队地质工作者 | ~ + кого-чего отряд геологов |
gen. | 七十者衣yì帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王wàng者未之有也 | если правитель добился того, что семидесятилетние одеваются в шелка и едят мясо, а простой народ не страдает от голода и холода, то не бывало такого, чтобы он не стал царём |
gen. | 万恶的侵略者 | проклятые агрессоры |
gen. | 万能输血者 | универсальный донор |
gen. | 三者偏亡 | упустить одно из этих трёх (дел) |
gen. | 三伏天的冰雹——来者不善 | суровое испытание |
gen. | 三伏天的冰雹——来者不善 | град на пике зноя - не ласков |
gen. | 三子者出 | все трое вышли |
gen. | 三次冠军获得者 | троекратный чемпион |
gen. | 三级消费者 | неприхотливый покупатель (букв. потребитель третьего сорта, третьесортный потребитель) |
gen. | 三色视者 | трихромат |
gen. | 上与造物者游 | наверху — общаться с создателем вещей... |
gen. | 上了年纪的失业者 | пожилой безработный |
gen. | 上告者 | апеллянт |
gen. | 下文另有规定者除外 | за исключением оговоренного ниже |
gen. | 下焉者 | менее важные персоны (напр. при перечислении лиц, ср. «и другие»; «и прочие») |
gen. | 下焉者 | лица рангом ниже |
gen. | 下落不明者 | неучтённое лицо |
gen. | 下象棋者 | игрок в шахматы |
gen. | 不依靠土地占有者的 | независимый от земледельца |
gen. | 不信仰者 | неверующий |
gen. | 不再受长者的照管 | выйти из-под опеки старших |
gen. | 不准欺侮年幼者 | запрещать обижать младших |
gen. | 不利传辟僻者之辞 | не любить речей проповедников зла |
gen. | 不动脑筋的执行者 | безголовый исполнитель |
gen. | 不同阶层的读者 | что + ~лей различные слои читателей |
gen. | 不吸烟者 | некурящий |
gen. | 不吸烟者的职业 | профессия некурящих |
gen. | 不善人者,善人之资 | недобрый оказывается опорой для доброго |
gen. | 不妥协的反对者 | какой + ~ непримиримый противник |
gen. | 不少文物,被盗窃者劫掠,而后颠沛流离 | многие культурные реликвии были похищены грабителями и в дальнейшем рассеялись по всему свету |
gen. | 不屈不挠的拥护者 | непоколебимый сторонник |
gen. | 不屈不挠的捍卫者 | непреклонный защитник |
gen. | 不属者非鲁人 | а кто не подчинится, тот не будет считаться подданным царства Лу |
gen. | 不帅教者 | тот, кто не воспринимает конфуцианского Учения |
gen. | 不常来的访问者 | редкий посетитель |
gen. | 不抵抗主义者 | непротивленец |
gen. | 不抵抗主义者 | пацифист |
gen. | 不朽者 | бессмертный (юнит протоссов из игры Starcraft 2) |
gen. | 不法侵害者 | нарушитель (напр. патентных прав) |
gen. | 不洁恐怖者 | аутомисофоб |
gen. | 不洁恐怖者 | рипофоб |
gen. | 不洁恐怖者 | мизофоб |
gen. | 不甘于忍受帝国主义者的压迫 | не мириться с гнётом империалистов |
gen. | 不留心的听者 | невнимательный слушатель |
gen. | 不著名的作者 | ~ + кто-что неизвестный автор |
gen. | 不要顶撞长者 | не прекословь старшим |
gen. | 不许粗暴对待长者 | не позволить грубо относиться к старшим |
gen. | 不谋全局者,不足以谋一域 | не планируя в вечность, не спланировать и на час. 不谋全局者,不足以谋一域=不局的角度考虑问题,是无法治理好一方地区的。不谋万世者,不足以谋一时=不能做出长远规划的,不足以做出短期计划 |
gen. | 不谋全局者,不足以谋一域 | не спланировав всего, не спланировать и части |
gen. | 不露形迹的复仇者 | незримые мстители |
gen. | 不露形迹的复仇者 | незримый мститель |
gen. | 不高明的组织者 | плохой организатор |
gen. | 企业的领导者 | душа предприятия |
gen. | 企业领导者 | руководитель предприятия |
gen. | 伊斯兰教主义者 | исламист |
gen. | 伊斯兰神学者协会 | Джамиат улема-и-ислам |
gen. | 伊斯兰辅助者组织 | Ансар аль-Ислам |
gen. | 分析者 | аналитик |
gen. | 分歧者 | "Дивергент" (роман и фильм) |
gen. | 分离主义者 | отступник |
gen. | 分离主义者 | раскольник |
gen. | 分离主义者 | сепаратист |
gen. | 分类者 | сортировщик |
gen. | 分裂主义者 | раскольник |
gen. | 分裂性人格者 | шизоид |
gen. | 分配者 | распределитель |
gen. | 分配产品的调节者 | регулятор распределения продуктов |
gen. | 包工者 | участник контракта |
gen. | 包庇者 | покрыватель |
gen. | 包庇者 | укрыватель |
gen. | 包庇肇事者 | покрытие виновника |
gen. | 包庇肇事者 | покрывать виновника |
gen. | 吃利生活者 | ростовщик |
gen. | 各个科学领域的学者们 | учёные во многих областях знания |
gen. | 各国无产者联合起来成立政党并为争取自由而斗争 | пролетарии разных стран объединяются в партии и борются за свою свободу |
gen. | 各国记者大会 | Общее совещание национальных корреспондентов |
gen. | 各族人民利益的保卫者 | кто-что + ~ов защитники интересов народов |
gen. | 各种派别的自由主义者 | либералы разных толков |
gen. | 合作者 | партнёр |
gen. | 合作者 | соавтор |
gen. | 合作作者 | соавтор |
gen. | 合作社计有...入股者 | в кооперации насчитывалось сколько-л. пайщиков |
gen. | 合格境内机构投资者 | квалифицированный внутренний институциональный инвестор |
gen. | 合格境外机构投资者 | квалифицированный иностранный институциональный инвестор |
gen. | 合格机构投资者 | квалифицированный институциональный инвестор |
gen. | 合法的拥有者 | юридический владелец |
gen. | 合理化工作者的创造 | творчество рационализатора |
gen. | 合理审慎的作业者 | разумный и предусмотрительный оператор |
gen. | 合约服务提供者 | участвующая организация поставщика услуг в сфере здравоохранения |
gen. | 合营者 | участник совместного предприятия |
gen. | 合著者 | соавтор |
gen. | 合适的代替者 | какой + ~ подходящий заместитель |
gen. | 同住者 | комменсал ист |
gen. | 同住者 | комменсальный организм |
gen. | 同侵略者作斗争 | бороться с агрессорами |
gen. | 同反对者斗争 | бороться с противниками |
gen. | 同反对者的斗争 | борьба с противниками |
gen. | 同失业者 | сочувствовать безработным |
gen. | 同好者 | комменсалист |
gen. | 同好者 | комменсал ист |
gen. | 同好者 | комменсал |
gen. | 同居者 | сожитель (любовник) |
gen. | 同履艰难者 | те, кто вместе со мной испытал эти трудности |
gen. | 同性恋者 | гомосексуал |
gen. | 同性恋恐惧者 | гомофоб |
gen. | 同情者 | сочувствующий |
gen. | 同情不幸者 | сожаление к несчастному |
gen. | 同情受害者 | сочувствовать пострадавшему |
gen. | 同情受灾者 | жалеть пострадавших |
gen. | 同情弱者 | сочувствовать слабым |
gen. | 同情革命者 | сочувствовать революционерам |
gen. | 同抚养自己的人们断绝联系者 | не помнящий родства |
gen. | 同时代的佼佼者 | лучшие современники |
gen. | 同盟者 | союзник |
gen. | 同盟者的义务 | союзнические обязательства |
gen. | 同盟者的联合声明 | совместное заявление союзников |
gen. | 同盟者间的裂痕 | трещина между союзниками |
gen. | 同科学工作者谈论 | рассуждать с научными работниками |
gen. | 同获胜者晤面 | встреча с победителем |
gen. | 同行者 | какой + ~ дорожный спутник |
gen. | 同行者 | попутчик |
gen. | 同行者 | спутник |
gen. | 同议员界有密切往来的记者 | близкий к парламентским кругам журналист |
gen. | 同记者进行电视谈话 | дать телеинтервью корреспонденту |
gen. | 同谋者 | сообщник |
gen. | 同谋者 | соучастник |
gen. | 同道者 | единомышленник |
gen. | 同雇来的伴舞者跳舞 | танцевать с наёмными партнёрами |
gen. | 唆使者 | подстрекатель (особ. к лжесвидетельству) |
gen. | 嘉奖先进者 | отличать передовика |
gen. | 嘉奖革新者 | ~ + кого отличать новатора |
gen. | 处在殖民主义者的如役下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть под игом колонизаторов |
gen. | 处在殖民主义者的如役下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) находиться под игом колонизаторов |
gen. | 处大官者,不欲小察 | занимающие высокие посты не хотят обременять себя мелочами |
gen. | 处死占领者 | расстреливать оккупантов |
gen. | 处死革命者 | казнить революционера |
gen. | 处罚者 | каратель |
gen. | 运动处罚侵人犯规者 | наказывать грубияна |
gen. | 处罚偷越国境者 | наказывать нарушителя границы |
gen. | 处罚抢劫者 | наказывать грабителей |
gen. | 封锁破坏者 | разрушитель блокады |
gen. | 射者三耦 | три пары стрелков |
gen. | 将举行答记者问 | интервью состоится |
gen. | 将伤者送院 | отправить раненых в больницу |
gen. | 将冠者采衣紒 | готовящийся к надеванию головного убора совершеннолетнего обряд украшает одежды и связывает волосы в узел |
gen. | 将别林斯基描述成真正的爱国者 | ~ + кого-что + как + кого-что характеризовать Белинского как истинного патриота |
gen. | 将来享有继承权者 | субъект возвратного права |
gen. | 将诀议草案提请与会者注意 | предлагать вниманию собравшихся проект решения |
gen. | 尊者 | уважаемый (в обращении) |
gen. | 尊者 | почтенный |
gen. | 尊者 | старшие в семье (отец, дядя, старшие братья) |
gen. | 尊敬先驱者 | уважать предшественника |
gen. | 尊敬获奖者 | уважать лауреата |
gen. | 尊敬长者 | 动词 + ~ (相应格) уважать старших |
gen. | 尊敬长者 | уважение к старшим |
gen. | 崇拜者 | поклонник |
gen. | 崇拜者 | почитатель |
gen. | 市养犬爱好者协会 | городское общество любителей собаководства |
gen. | 市场参与者 | участник в рыночных отношениях |
gen. | 市场竞争者 | игроки рынка |
gen. | 市政工作者 | работник городских коммунальных служб |
gen. | 市郊的参观者 | посетители пригорода |
gen. | 市间有货鲜鱼者 | на рынке был человек, который продавал свежую рыбу |
gen. | 布列斯特要塞的保卫者 | кто-что + ~и защитники Брестской крепости |
gen. | 布莱克本流浪者 | Блэкберн Роверс (футбольный клуб) |
gen. | 师者,人之模范 | учитель ― пример образец для других |
gen. | 希伯来语学者 | гебраист (специалист по ивриту) |
gen. | 希望交谈者有诚意 | хотеть искренности от собеседника |
gen. | 希望参加者 | претендент на участие |
gen. | 希望得到...者 | претендент |
gen. | 希望得到...者的考子 | кто-что + ~а жена претендента |
gen. | 希望得到职位者 | претендент на место |
gen. | 《幻想爱好者俱乐部》《图书评论》报栏目 | "Клуб любителей фантастики" рубрика в газете "Книжное обозрение" |
gen. | 开业者 | практикующий |
gen. | 开业者 | практик |
gen. | 开创者 | основатель |
gen. | 开创者 | первооткрыватель |
gen. | 开创者 | создатель |
gen. | 开发者 | разработчик (ПО) |
gen. | 开发者 | девелопер |
gen. | 开小差者 | самовольщик |
gen. | 开小差者 | прогульщик |
gen. | 开小差者 | дезертир |
gen. | 开拓者 | тот, кто прокладывает путь |
gen. | 开拓者 | первооткрыватель |
gen. | 开拓者基金 | Фонд "Пэсфайндер" |
gen. | 开除分裂主义者促进了团结 | исключение раскольников способствовало сплочению |
gen. | 开除旷工者 | выбрасывать прогульщика |
gen. | 异哉!之歌者非常人也 | как удивительно! этот певец ― человек необыкновенный! |
gen. | 异性恋者 | гетеросексуал |
gen. | 异装癖者 | трансвестит |
gen. | 弃权者 | воздержавшийся (при голосовании) |
gen. | 怀疑者 | скептик |
gen. | 怀疑主义者 | скептик |
gen. | 怀疑型消费者 | сомневающийся потребитель |
gen. | 怀疑论者 | скептик |
gen. | 持不介入态度的旁观者 | ~ + кто-что нейтральный наблюдатель |
gen. | 持不同政见者 | диссидент |
gen. | 持不同政见者运动 | диссидентство |
gen. | 持份者 | заинтересованная сторона |
gen. | 持份者 | стейкхолдер |
gen. | 持有者 | собственник |
gen. | 持有者 | держатель |
gen. | 持有者 | владелец |
gen. | 持有者 | обладатель |
gen. | 持许可证者的事件报告 | лицензионный отчёт о событиях |
gen. | 指导者 | тренер |
gen. | 指导者 | наставник |
gen. | 指导者 | инструктор |
gen. | 指派为记者 | ~ + в качестве кого направлять в качестве журналиста |
gen. | 指派值日者 | 动词 + ~ назначать дежурных |
gen. | 指环王:护戒使者 | «Властелин колец: Братство Кольца» (первая часть трилогии «Властелин колец») |
gen. | 指责书的作者 | винить автора книги |
gen. | 指责官僚主义者 | осуждать бюрократов |
gen. | 按作者姓名字母顺序排列书目卡 | расставлять каталоги по алфавиту авторов |
gen. | 按名单给缺席者打上记号 | ~ + кого-что отмечать отсутствующих по списку |
gen. | 按手印者 | человек, ставящий отпечаток пальца вместо подписи |
gen. | 按照生产者的意见 | по мнению производителей |
gen. | 按购房者要求设计的住宅格局 | планировка квартир по желанию заказчика |
gen. | 搀假者 | фальсификатор |
gen. | 攀岩者 | скалолаз |
gen. | 攀登者 | альпинист |
gen. | 攀登者 | скалолаз |
gen. | 最受消费者喜爱 | самый приемлемый потребителями |
gen. | 博物馆最后的参观者 | последний посетитель (музея) |
gen. | 最尖酸刻薄的记者 | самый въедливый репортёр |
gen. | 最高主宰者 | царь-властитель |
gen. | 最高决策者 | высшие должностные лица, определяющие политику |
gen. | 最高管理者 | топ-менеджер |
gen. | 最高统治者 | верховный правитель |
gen. | 有不火食者矣 | некоторые не готовят пищу на огне |
gen. | 有专业知识的读者 | подготовленный читатель |
gen. | 有产者 | владелец частной собственности |
gen. | 有产者 | имущий |
gen. | 有产者 | собственник |
gen. | 有作者题词的小说 | повесть с надписью автора |
gen. | 有其决者 | обладающий его храбростью |
gen. | 有其决者 | обладающий его решимостью |
gen. | 有利可图的求婚者 | выгодный жених |
gen. | 有功者上,无功者下,则群臣逡 | если имеющие заслуги будут выдвинуты наверх, а те, у кого заслуг нет, будут оставлены внизу, ― то все чиновники будут скромными (будут знать своё место, будут уступать достойнейшим) |
gen. | 有功者奖 | имеющие заслуги - да будут поощрены |
gen. | 有功绩的发明者合理化工作者 | заслуженный изобретатель 或 рационализатор |
gen. | 有十万单位者 | стотысячник |
gen. | 有卷者阿 | извилист этот склон... |
gen. | 有口才者 | оратор |
gen. | 有合法所有权者 | правомочный собственник |
gen. | 有同盟者 | иметь союзника |
gen. | 有名的大学者 | известный как крупный учёный |
gen. | 有声望的作者 | популярный автор |
gen. | 有复于王者 | если бы нашёлся некто, кто доложил бы вам, князь... |
gen. | 有天赋的翻译工作者 | талантливый переводчик |
gen. | 有天赋的讲演者 | какой + ~ прирождённый оратор |
gen. | 有奇人者,使治城郭之缮 | буде окажутся излишние люди — послать их исправлять крепостные стены |
gen. | 有孙休者踵门而诧子扁庆子曰 | некто Сунь Сю подошёл к воротам учителя и, обратившись к господину Бянь Цин-цзы, сказал... |
gen. | 有学者 | интеллигент |
gen. | 有学者 | учёный |
gen. | 有学者 | образованный человек |
gen. | 有德者 | человек высоких духовных качеств |
gen. | 有德者 | праведник |
gen. | 有德者 | добродетельный человек |
gen. | 有志者事竟成 | если есть решимость, то можно преодолеть любую трудность |
gen. | 有志者,事竟成 | у волевого человека дело в конце концов всегда завершится успехом |
gen. | 有志者事竟成 | при желании всего можно добиться |
gen. | 有志者事竟成 | если есть стремление, то можно преодолеть любую трудность |
gen. | 有志者事竟成 | если есть желание, то можно преодолеть любую трудность |
gen. | 有意者 | желающие |
gen. | 有意者 | заинтересованный |
gen. | 有意者 | интересующийся |
gen. | 有意为旅游者 | нарочно для туристов |
gen. | 有意向的投资者 | нацеленные инвесторы |
gen. | 有才干的作者 | способный автор |
gen. | 有才干的新闻工作者 | талантливый журналист |
gen. | 有才能的创新者 | способный новатор |
gen. | 有才能的年轻学者 | способный молодой учёный |
gen. | 有才能的教育工作者 | способный педагог |
gen. | 有效估计者 | эффективный оценщик |
gen. | 有效借款者 | активный заёмщик |
gen. | 有教养的读者 | образованный читатель |
gen. | 有文化的劳动者 | культурный труженик |
gen. | 有文化的读者 | грамотный читатель |
gen. | 有文化的读者群体 | грамотная читательская публика |
gen. | 有斗怒者成之 | совершит это тот. кто борется и гневно спорит |
gen. | 有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之 | с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей |
gen. | 有权势者 | имеющий влияние |
gen. | 有权势者 | власть имущие |
gen. | 有毒瘾者 | наркоман |
gen. | 有比党而危之者 | существует сообщество, которое угрожает его погубить |
gen. | 有特殊见解的评论者 | оригинальный критик |
gen. | 有相似性,但二者不可等同 | они похожи, но между ними нельзя ставить знак равенства |
gen. | 有神论者 | теист |
gen. | 有第三者在场 | в присутствии третьих лиц |
gen. | 有经验的作者发明人 | опытный автор |
gen. | 有经验的地质工作者 | опытный геолог |
gen. | 有经验的建筑者 | какой + ~ опытный строитель |
gen. | 有经验的新闻记者 | опытный журналист |
gen. | 有罪小者,轧,大者,死 | за малое преступление наказываются дроблением суставов, за большое ― смертью |
gen. | 有胆识的创新者 | смелый новатор |
gen. | 有胆识的创新者 | решительный и знающий новатор |
gen. | 有胆识的统治者 | смелый властелин |
gen. | 有芃者狐 | у лисы мех густой |
gen. | 有荷蒉而过孔门者 | был некто, кто проходил мимо ворот дома Куна Конфуция, неся на плечах корзину (для переноски земли) |
gen. | 有获胜希望者 | претендент на победу |
gen. | 有诱惑力的对话者 | увлекательный собеседник |
gen. | 有趣的交谈者 | занимательный собеседник |
gen. | 有麻醉品瘾者强制治疗和调査的决定英国 | Постановление о принудительном лечении и обследовании наркоманов Великобритания |
gen. | 有麻醉品瘾者的黑话 | арго наркоманов |
gen. | 标准口语持有者 | носитель литературной разговорной речи |
gen. | 标准色度观察者 | наблюдатель нормального цвета |
gen. | 《毁灭》的作者 | автор "Разгрома" |
gen. | 《消息报》驻国外记者 | корреспондент газеты «Известия» за рубежом |
gen. | 《消费者俱乐部》《共青团真理报》附刊 | "Клуб потребителей" приложение к газете "Комсомольская правда" |
gen. | 清者自清 | честному человеку не нужно оправдываться |
gen. | 清之而愈浊者,口也,豢之而愈瘠者,交也 | чем больше ты её кормишь, тем больше она тощает, — это дружба (с недостойным человеком) |
gen. | 清之而愈浊者,口也,豢之而愈瘠者,交也 | чем красноречивее ты её строишь, тем больше в ней грязи, — это речь |
gen. | 清点被杀者人数 | считать убитых |
gen. | 清理死者的文件 | ~ + чего разбор бумаг покойного |
gen. | 清白无辜者 | неумышленный |
gen. | 清白无辜者 | невиновный |
gen. | 清醒的现实主义者 | трезвый реалист |
gen. | 清除不劳而食者 | отсеять тунеядцев |
gen. | 漂泊者 | странник |
gen. | 漂泊者 | скиталец |
gen. | 漂泊者 | бродяга |
gen. | 漂流者 | рафтер |
gen. | 理想主义者 | идеалист |
gen. | 理解作者的意思 | ~ + кого-что понимать автора |
gen. | 理论工作者 | теоретический работник |
gen. | 理论的信奉者 | приверженец теории |
gen. | ...理论的先行者 | предшественник какой-л. теории |
gen. | 理论的创立者 | создатель теории |
gen. | 理论的创造者 | творец теории |
gen. | 理论的奠基者 | основоположник теории |
gen. | ...理论的维护者 | защитник какой-л. теории |
gen. | 甄者 | гончар |
gen. | 甄者 | формовщик |
gen. | 看不起劳动者 | пренебрежение трудящимися |
gen. | 看手相者 | удачливый рассказчик |
gen. | 看涨者 | быки (участники рынка, играющие на повышение) |
gen. | 看着对话者 | ~ + на кого-что смотреть на собеседника |
gen. | 看管者 | смотритель |
gen. | 看管者 | стражник |
gen. | 看管者 | сторож |
gen. | 看跌者 | медведи (участники рынка, играющие на понижение) |
gen. | 看阴宅者 | гадатель на предмет выбора места для могилы |
gen. | 看阴宅者 | геомант |
gen. | 老者 | престарелый |
gen. | 老者 | старик |
gen. | 老者 | старец |
gen. | 老一代革命者的代表人物 | представитель старшего поколения революционеров |
gen. | 老年患者 | престарелые пациенты |
gen. | 老弱未傅者 | старые и малые, не занесённые в списки |
gen. | 老虎扑向受害者 | тигр набросился на жертву |
gen. | 考古者 | археолог |
gen. | 考古学者 | археолог |
gen. | 考古工作者 | археолог |
gen. | 考察者 | исследователь |
gen. | 考察的参加者 | участник экспедиции |
gen. | 考察领导者 | ~ + кого-что проверять руководителя |
gen. | 考虑到读者的愿望 | учитывать желание читателей |
gen. | 考试者 | экзаменатор |
gen. | 公文考验申请者 | проверять соискателя |
gen. | 者一个字 | этот один иероглиф |
gen. | 者么 | безразлично |
gen. | 者么 | не интересуясь |
gen. | 者么 | пускай даже |
gen. | 者么 | всё равно |
gen. | 者么 | вм. 甚么 что? |
gen. | 者么 | таким образом |
gen. | 者么 | так |
gen. | 者么 | пусть |
gen. | 者么教鼎镬烹,鈇钺诛... | пусть меня даже сварят в котле, пусть казнят топором... |
gen. | 者么道 | так гласит этикет, так мы повелели (формула в конце указов юаньской эпохи) |
gen. | 者么那里,拿也拿将他来! | я где угодно в любом месте схвачу его! |
gen. | 者回 | на этот раз (番) |
gen. | 者磨你重chóng裀列鼎,更如何? | пусть даже ложе твоё застелено дорогими покрывалами, пусть рядами стоят у тебя драгоценные треножники, — какое это имеет значение? |
gen. | 者者 | да! |
gen. | 者者 | да |
gen. | 者莫 | всё равно |
gen. | 者莫 | не интересуясь |
gen. | 者莫 | если бы |
gen. | 者莫 | безразлично |
gen. | 者莫 | пускай |
gen. | 者莫 | если бы даже (иногда корреспондирует с 假若) |
gen. | 者莫 | пусть |
gen. | 者莫你连枝引蔓... | пусть даже ветки свои ты протянешь... |
gen. | 者莫是犯满徒,发递流,不问那该笞杖 | ты освободил меня не интересуясь, отбыл ли преступник каторжные работы, отправляется ли он в ссылку, и не спрашивая, кого следует бить батогами |
gen. | 舆论制造者 | лицо, формирующее общественное мнение |
gen. | 《莫斯科自然科学工作者协会学报》 | "бюллетень Московского общества испытателей природы" |
gen. | 言者 | глаголящий |
gen. | 言者 | говорящий |
gen. | 言者不知 | болтливый человек не умён |
gen. | 言者无心,听者有意 | спроста сказано, да не спроста услышано |
gen. | 言者无心,听者有意 | да не спроста услышано |
gen. | 言者无心,听者有意 | сказано без задней мысли, а услышано с умыслом |
gen. | 言者无心,听者有意 | спроста сказано |
gen. | 言者无罪,闻者足戒 | предостерегающему - не в укор, внемлющему - в поучение |
gen. | 言者无罪,闻者足戒 | говорящему - не в вину, слушающему - в поучение |
gen. | 言者无罪,闻者足戒 | в каждой критике есть хотя бы доля истины |
gen. | 言者无罪,闻者足戒律 | сказать - не грех, внемлющему - предостережение |
gen. | 言者谆谆,听者藐藐 | а Васька слушает да ест |
gen. | 言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出 | добро, нажитое неправдою, неправедным же путём и прочь уйдёт |
gen. | 言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出 | слово, сказанное против справедливости, к сказавшему неправдою же и возвратится |
gen. | 言语行为参与者因素 | фактор участника |
gen. | 言近而指远者,善言也 | если слова просты, но смысл их глубок ― это добрые слова |
gen. | 谁与哭者 | кто это плачущий? |
gen. | 谁笑在最后,谁才是胜者 | смеется тот, кто смеется последний |
gen. | 调停者 | примиритель |
gen. | 调停者 | посредник |
gen. | 调度者 | распорядитель |
gen. | 调查者 | обследователь |
gen. | 调用者 | вызывающий (dota 2) |
gen. | 调节者指事物 | регулятор |
gen. | 谄媚者 | низкопоклонник |
gen. | 谄媚者 | подлиза |
gen. | 谄媚者 | угодник |
gen. | 谄媚者 | льстец |
gen. | 谄媚强者 | ~ + кому-чему льстить сильным |
gen. | 谈判者 | посредник |
gen. | 谈判的参加者 | участник переговоров |
gen. | 谋反者 | повстанец |
gen. | 谋反者 | заговорщик |
gen. | 谋反者的谎言 | выдумка крамольников |
gen. | 谋杀者 | головорез |
gen. | 谋杀者 | убийца |
gen. | 退休者 | в отставке |
gen. | 退休者 | вышедший на пенсию |
gen. | 退休者享有的乘交通工具优惠 | транспортные льготы для пенсионеров |
gen. | 退休者的申请书 | ~ + кого заявление пенсионера |
gen. | 退回作者 | вернуть автору |
gen. | 退役者 | вышедший на пенсию |
gen. | 退役者 | отставной |
gen. | 退役者 | в отставке |
gen. | 退役者 | удалившийся от дел |
gen. | 退缩者 | струсивший |
gen. | 退缩者 | отступивший |
gen. | 送交作者 | поступать к автору |
gen. | 送信使者 | посланец с письмом |
gen. | 送旅行者过山 | переправить путешественников через горы |
gen. | 送礼者 | дарящий |
gen. | 适者 | равный (по рангу, должности) |
gen. | 适者 | коллега |
gen. | 适者 | сотоварищ |
gen. | 适于初学者 | пригодный для начинающего |
gen. | 适婚者 | подходящий (жених, невеста) |
gen. | 适来此地者为谁 | кто этот в наши края вновь прибывший? |
gen. | 适用于初学者 | годиться для начинающих |
gen. | 逃亡者 | беглый |
gen. | 逃亡者 | беглец |
gen. | 逃债者 | скрывающийся от выплаты долга заёмщик |
gen. | 逃债者 | недобросовестный заёмщик |
gen. | 逃离追踪者 | убегать от преследователей |
gen. | 逃避服兵役者 | человек, уклоняющийся от призыва на военную службу |
gen. | 逃避服兵役者 | уклонист |
gen. | 逃避责任者 | ученик, прогуливающий уроки |
gen. | 逃避责任者 | человек, манкирующий своими обязанностями |
gen. | 逃难者的呻吟声 | ~ + кого-чего стоны беженцев |
gen. | 逆我者亡 | воставший против меня умрёт |
gen. | 选举人对当选者的信任 | доверие избирателей к своим избранникам |
gen. | 选择先进工作者当代表 | избирать передовика в делегаты |
gen. | 选择管理者 | выбирать лиц, руководящих деятельностью компании |
gen. | 选择革命者的道路 | избирать дорогу революционера |
gen. | 逋过第三者转交 | передавать через третье лицо |
gen. | 销售者 | продавец |
gen. | 销货者 | продавец |
gen. | 销货者 | коммивояжёр |
gen. | 销货者 | торговец |
gen. | 阅者 | читатель |
gen. | 图书馆的阅览者 | читатель |
gen. | 阅览者 | читатель |
gen. | 需求者 | заказчик |
gen. | 需求者 | покупатель |
gen. | 需求者 | потребитель |
gen. | 需要者 | потребитель |
gen. | 震无咎者 | спасать безвинных |