Chinese | Russian |
一群 | стадо |
一群 | отара |
一群 | сборище |
一群 | стая (指活动和栖息在一起的一群同类动物,主要指鸟、鱼) |
一群 | табун |
一群 | скопление |
一群 | группа |
一群 | толпа |
一群 | скопище |
一群 | куча |
一群一伙 | одного поля ягода |
一群一伙 | одна компания |
一群一群地坐落在... | располагаться группами |
一群一群地来 | приходить пачками |
一群乌合之众 | разношёрстная толпа |
一群乌合之众 | стадо баранов |
一群云雀 | табун жаворонков |
一群五颜六色的母鸡 | толпа пёстрых кур |
一群人 | группа людей |
一群人同义 сборище 指不同年龄、性别无组织地聚集在一起的一群人•为通用词•也可用来指大群、大批、大量的牲畜、鸟禽、房子、树木、建筑物等,与表示思想感情的名词连用时,则表示思想、感情不断涌现,交织在一起 | толпа |
一群人 | ~ + кого-чего группа людей |
一群人 | несколько человек |
一群人中的首领 | ватажный атаман |
一群人的领导者 | кто-что + ~ы руководитель группы |
一群人闯入房内 | толпа людей врывается в дом |
一群人闯入走廊 | Толпа ввалилась в коридор |
一群候鸟 | табун перелётных птиц |
一群光脚的孩子 | босая команда |
一群免费的观众 | толпа бесплатных зрителей |
一群公绵羊 | стадо баранов |
一群助手 | ~ + кого-чего хвост помощников |
一群匪徒 | табун бандитов |
一群卑鄙的败类 | грязный сброд |
一群吵吵闹闹的孩子 | орава ребят |
一群喝得醉醺醺的人 | пьяная компания |
一群团员 | группа комсомольцев |
一群外国人 | что + ~а группа иностранцев |
一群夜莺 | табун соловьёв |
一群大山 | громада гор |
一群天鹅 | стая лебедей |
一群女孩 | группа девочек |
一群女郎 | ~ + кого табун девок |
一群奴才 | толпа рабов |
一群好奇的人 | толпа любопытных |
一群妇女 | женский коллектив |
一群学生 | группа учеников |
一群孩子 | гурьба детей |
一群孩子在院子里游戏 | куча детей резвится во дворе |
一群小动物 | группа мелких животных |
一群小孩儿 | толпа ребятишек |
一群小孩子 | толпа ребятишек |
一群小鱼 | стая рыбок |
一群尔虞我诈的人 | осиное гнездо |
一群尔虞我诈的人 | Осиное гнездо |
一群山羊幼畜 | стадо козлят |
一群山鹑飞起 | выводок куропаток взлетал |
一群岛屿 | группа островов |
一群带武器的士兵 | толпа вооружённых солдат |
一群建筑 | группа строений |
一群建筑 | комплекс построек |
一群形形色色的观众 | пёстрая толпа публики |
一群懒汉 | табун ленивцев |
一群懒汉 | табун бездельников |
一群旅游者 | группа туристов |
一群旅行者 | что + ~а партия путешественников |
一群昆虫 | рой насекомых |
一群朋友 | толпа приятелей |
一群朋友 | ~ (и) + кого-чего круг друзей |
一群欢乐的孩子 | весёлый стая ребятишек |
一群欢乐的孩子 | весёлая стая ребятишек |
一群母鸡在忙碌着 | куры суетятся |
一群法西斯 | табун фашистов |
一群海岛 | цепь островов |
一群海豚 | стадо дельфинов |
一群海豹 | стадо тюленей |
一群爱喧哗的人 | шумливая толпа |
一群牲畜 | ~ + кого-чего стадо скота |
一群牲畜 | что + ~а стадо скота |
一群狂人 | табун безумцев |
一群狼 | волчья стая |
一群狼 | стая волков |
一群猪 | стадо свиней |
一群猫头鹰 | табун сов |
一群畜生 | стадо |
一群看热闹的人 | толпа зевак |
一群看热闹的人 | толпа зрителей |
一群群 | волна (移动的人或物) |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучками |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучами |
一群群地聚集在一起 | ~ + как толпиться кучей |
一群群地走 | тянуться стаями |
一群群的失业者 | ~ + кого-чего волна безработных |
一群群的牛挤在一起 | стада коров толпятся |
一群群的蚊子 | рои комаров |
一群群穿着节日盛装的人 | толпы праздничного народа |
一群群聚在一起 | собираться стаями |
一群群飞旋起来 | закружиться роями |
一群蚂蚁爬到一根树桩跟前 | Муравьи сползлись к пню |
一群蜜蜂 | рой пчёл |
一群蜜蜂飞出来 | рой пчёл вылетает |
一群蝴蝶 | стая бабочек |
一群观众 | толпа зрителей |
一群记 | группа корреспондентов |
一群记者 | общество журналистов |
一群里的货 | одного поля ягода |
一群野鸭落到河面上 | Стадо диких уток спустилось на реку |
一群野鸭飞落下来 | стадо диких уток спускалось |
一群马 | табун лошадей |
一群马奋力向前冲去 | лошади рванулись вперёд |
一群骆驼 | верблюжье стадо |
一群鱼 | стая рыбы |
一群鸟 | стая птиц |
一群鸟向南飞 | Птицы летят на юг |
一群鸟掠过 | стая птиц пронеслась |
一群鸟降落了 | стая птиц приземлилась |
一群鸽子打我们头上飞过去了 | стая голубей пролетела над нашими головами |
一群麻雀 | стая воробьёв |
一群麻雀 | стая воробьев |
一群黄色的蝴蝶 | толпа жёлтых бабочек |
一群黄色蝴蝶 | толпа жёлтых бабочек |
一只也没有丢失的畜群 | целое стадо |
一只羊也是赶,一群羊也是放 | ещё один погоды не делает |
一只羊也是赶,一群羊也是放 | где один, там и два |
一只羊也是赶,一群羊也是放 | кто пасёт одного барана, тот и со стадом управится |
一大群 | скопление |
一大群 | табун |
一大小群 | какая + ~ большая 或 маленькая группа |
一大群 | какая + ~ огромная стая |
一大群鸟、鱼 | громадная стая птиц, рыбы |
一大群 | стадо |
一大群 | толпа |
一大群亲戚 | большая родня |
一大群人 | скопище людей |
一大群人 | грандиозная толпа людей |
一大群人 | огромная толпа (людей) |
一大群人 | целая толпа народа |
一大群人 | громадная толпа |
一大群人 | многочисленная толпа |
一大群人 | куча людей |
一大群伙伴 | порядочная компания |
一大群孩子 | ватага ребятишек |
一大群寒鸦 | туча галок |
一大群小伙子 | ватага парней |
一大群工人 | целая группа рабочих |
一大群接一大群地 | полк за полком |
一大群海豹 | юра тюленей |
一大群狗 | целая свора собак |
一大群狼 | целая стая волков |
一大群男孩在奔跑 | мчится ватага мальчишек |
一大群苍蝇 | туча мух |
一大群苍蝇乱舞起来 | целая туча мух закружилась |
一大群蚊子 | целое сонмище комаров |
一大群蚊子 | туча комаров |
一大群请求者 | целый полк просителей |
一大群野孩子 | табун мальчишек |
一大群鸽子腾空飞旋起来 | большое стадо голубей закружилось |
一大群麻雀 | ~ + кого-чего туча воробьёв |
一年群体 | ежегодная колония |
一批又一批的人群 | ~ое + что новые толпы |
一般人群 | простое население |
一般人群 | обычные люди |
一般变换群 | общая группа преобразований |
一般射影群 | общая проективная группа |
一起群体性 | массовый |
万基内湖泊群 | Ванькины озёра |
万山群岛 | архипелаг Ваньшань (Южно-Китайское море) |
三五成群 | кучка в несколько человек |
三五成群 | тройками и пятёрками |
三五成群 | группа в несколько человек |
三五成群 | группами |
三五成群 | кучками |
三五成群 | несколько человек |
三五成群地站着 | стоять группами |
三五成群地走 | идти группами |
三五成群地走进礼堂 | входить в зал группами |
三国群英传 | «Биография героев трёх королевств» |
三角矩阵群 | группа треугольных матриц |
三重可迁群 | трёхточечно транзитивная группа |
三重地上郁闭群落 | трижды-надземносомкнутый ценоз |
三阶郁闭群落 | трёхсомкнутый ценоз |
上三角形矩阵群 | группа верхних треугольных матриц |
上千人的人群 | тысячная толпа |
上局部有限群 | колокально конечная группа |
上自欲征匈奴,群臣谏不听,皇太后固要,上乃止 | он отказался от своего намерения лишь тогда, когда вдовствующая императрица стала упорно настаивать на этом же |
上自欲征匈奴,群臣谏不听,皇太后固要,上乃止 | император сам хотел выступить в поход против сюнну, не слушая увещаний сановников |
下三角形矩阵群 | группа нижних треугольных матриц |
不信教群众 | атеисты |
不信教群众 | неверующие |
不列颠群岛 | Британские острова |
不变李子群 | нормальный делитель Ли |
不合群 | нелюдимый |
不合群 | необщительный |
不合群的性格 | тяжёлый характер |
不同心扇形道岔群 | веерная неконцентрическая стрелочная улица |
不定群体 | пальмелла |
不定群体时期 | стадия пальмеллы |
不对群众透露 | скрывать от масс |
不应该打击群众的积极性 | нельзя подрывать активность масс |
不拿群众一针一线 | не брать у населения ничего, даже иголки и нитки |
不明真相的群众 | непосвящённые массы |
不明真相的群众 | неосведомлённые массы |
不易翻越的群山 | труднопроходимые горы |
不能使群众泄气 | Нельзя расхолаживать энтузиазм масс |
不脱离群众 | не отрываться от масс |
不重视群众意见 | не + ~ + с кем-чем не считаться с мнениями масс |
与群众保持密切联系 | держать тесную связь с массами |
与群众密切的联系 | тесная связь с массами |
与群众建立联系 | связываться с массами |
与群众打成一片 | слиться с массами |
与群众最广泛的联系与接触 | максимум связей и контакта с массами |
与群众的密切联系 | тесная связь с массами |
与群众结合 | сомкнуться с массами |
与一群来访者见面 | встречаться с группой посетителей |
专群结合 | объединить усилия специалистов и масс |
专人群混在一起 | смешаться с толпой |
伊奥尼亚群岛 | Ионические острова |
分群 | роиться (о пчёлах) |
分群 | кластеризация |
分群 | роение |
分群 | порой |
分群布雷 | групповой постановка мин |
分群扫雷 | групповое траление |
分群核算 | учёт по каждому стаду в отдельности |
分群算法 | алгоритм кластеризации |
分群误差 | ошибка распределения по группам |
分类群 | таксон |
分隔人民群众 | изолировать народные массы |
切尔尼科夫群 | группа Черникова |
切赫上同调群 | группа когомологий Чеха |
包办工会、苏维埃和其他群众团体的工作 | заменять профсоюзы, советы и другие массовые организации |
包括各式各样人的人群 | разноликая толпа |
包括广大的人民群众 | охватывать широкие народные массы |
化学侦察战斗侦察群 | боевая разведывательная дозорная химической разведки |
化石群 | ориктоценоз |
北千岛群岛 | Северные Курилы |
北极群岛 | Арктический архипелаг |
吃瓜群众 | толпа |
吃瓜群众 | те, кто занимается пустопорожними пересудами |
吃瓜群众 | широкий (зритель, юзер и т.д.) |
吃瓜群众 | зеваки |
吃瓜群众 | ротозеи |
吃瓜群众 | заурядный |
吃瓜群众 | средний |
吃瓜群众 | неосведомлённые массы |
各族群众 | массы всех национальностей |
各种群众性的民间娱乐活动 | массовые народные увеселения |
各种群众性的民间娱乐活动 | массовое народное увеселение |
各种各样的人组成的人群 | многоликая толпа |
合群 | ладить с окружающими |
合群 | общительный |
合群 | компанейский |
合群 | уживаться с другими |
合群 | объединяться (для взаимной помощи) |
合群儿 | компанейский |
合群儿 | общительный |
合群儿 | уживаться с другими |
合群儿 | ладить с окружающими |
合群儿 | объединяться (для взаимной помощи) |
合群心 | тяга к коллективу |
合群心 | стремление к объединению |
合群的天性 | стадный инстинкт |
合乎群众心意的口号 | ~ое + кому-чему + что близкие массам лозунги |
吉尔伯特群岛号航空母舰 | авианосец Гилберт-Айлендс (CVE-107) |
吉尔伯特群岛开发局 | Агентство развития островов Гилберт |
同群 | входить в одну группу |
同群 | водиться |
同群 | жить вместе |
同群众保持密切联系 | иметь тесную связь с массами |
同群众打成一片 | ~ + с кем-чем сливаться с массами |
同群潮 | родственные приливы |
同伦群函子 | функторы гомотопических групп |
同位素群 | плеяда (изотопов) |
同年群体 | равные группы |
同年群体 | одинаковые группы |
同形群落 | изоморфные сообщества |
同心扇形道岔群 | веерная концентрическая стрелочная улица |
同性恋群体 | гей-сообщество |
同根词群 | гнездо однокоренных слов |
同种代数群 | изогенная алгебраическая группа |
同种病毒群落 | гомогенное население - носитель вируса |
同类雷群 | полоса минного поля, состоящая из однотипных мин |
后方侦察群 | тыловой дозор |
向群众呼吁 | обратиться к массам |
向群众学习 | учиться у масс |
向群众撒传单 | пускать листовки в публику |
向群众灌输...意识 | 动词 + ~ (相应格) вносить в массы какое-л. сознание |
向群众表明 | демонстрировать перед массами |
向群众讲解党的政策 | разъяснить массам политику партии |
向人群扔 | метать в толпу |
向人群提出问题 | обратиться к толпе с вопросами |
向人民群众学习 | учиться у народных масс |
向广大群众宣传革命思想 | революционизировать широкие массы |
向广大群众灌输进步思想 | внедрять прогрессивные идеи в широкие массы |
向羊群扑去 | бросаться к стаду овец |
向羊群扑过去 | рваться к стаду овец |
复旋转群 | комплексная группа вращений |
复活节群岛人 | жители островов Пасхи |
复系类群 | полифилетическая группа |
复酉群 | комплексная унитарная группа |
威尔逊重正化变换群 | ренормализационная группа преобразования Вильсона |
射影一般线性群 | общая проективная группа |
射影一般线性变换群 | общая проективная группа |
射影幺模群 | проективная унимодулярная группа |
将政权机关与人民群众隔离开 | изолировать орган власти от народных масс |
尊重群众首创精神 | уважать инициативу масс |
小群 | кучка |
小群 | маленькая толпа (людей) |
小群 | маленькая группа |
小乌什卡尼群岛 | Малые Ушканьи острова |
小伙子们三五成群地闲逛 | парни ходят табуном |
小机群空袭 | ~ + чем налёт мелкими группами |
小植物群落 | микрофитоценоз |
小河群落 | проточный биоценоз |
小河里鸭鹅成群 | речка покрывать та утками и гусями |
小洋群 | мелкое предприятие, современные методы производства и массовое движение (массовое движение на мелких предприятиях с современным оборудованием; КНР) |
小熊流星群 | метеорный поток Урсиды |
少群分析 | малогрупповой анализ |
少群常数 | малогрупповые константы |
少群扩散方程 | диффузионное малогрупповое уравнение |
少群模型 | малогрупповая модель |
少数群体问题工作组 | Рабочая группа по меньшинствам |
少数群体问题论坛 | Форум по проблемам меньшинств |
少数族群 | малочисленная этническая общность (группа) |
市场上人群熙来攘往 | Базарная площадь кишит народом |
布列霍夫斯基耶群岛 | Бреховские острова |
布劳韦尔半群 | полугруппа Брауэра |
布尔半群 | булева полугруппа |
布雷舰群 | минно-заградительная группа |
师炮兵群 | дивизионная артгруппа |
希凯丘夫利列列湖泊群 | Хикяй-Кювльлере озёра |
希尔伯特模群 | модулярная группа Гильберта |
希尔伯特齐次模群 | однородная модулярная группа Гильберта |
希格曼群 | группа Хигмена |
希玛利亚群 | группа Гималии (группа спутников Юпитера) |
帕西法尔群 | группа Пасифе (группа спутников Юпитера) |
开展群众性文化活动 | развить культурно-массовую деятельность |
开曼群岛 | острова Кайман |
开曼群岛 | Острова Кайман |
异于群生 | отличаться от всех живых существ |
异教徒的神殿被一群宗教狂热分子拆除了 | языческий храм был разрушен толпой религиозных фанатиков |
弃群巨 | покинуть массы (о смерти императора) |
引导群众觉悟起来 | подводить массы к сознательности |
引起群嘲 | вызывать насмешки |
愉群翁回族乡 | Юйцюньвэн-Хуэйская национальная волость |
戎基埃尔群 | группа Жонкьера |
成群 | группа |
成群 | толпа |
成群 | стадо |
成群乱窜 | так и кишит |
成群地回城 | возвращаться толпой в город |
成群地拥来 | хлынуть толпой |
成群地挤在一起 | толпиться в кучки |
成群地挤在一起 | толпиться в кучу |
成群地挤在入口处 | 动词 + ~ой (或 ~ою) тесниться толпой у входа |
成群地散开 | 动词 + ~ом (~ами) разойтись табуном |
成群一群群地栖息 | держаться стаей (或 ~ями) |
成群地涌岀 | течь толпой |
成群地游 | плавать ~ями |
成群地游 | плавать стаей |
成群地站着 | стоять толпой |
成群地站着 | стоять толпа |
成群地聚在广 | собираться табуном на площадке |
成群地聚集起来 | скапливаться толпой |
人或动物成群地行走 | повалить |
人或动物成群地行走 | свалить |
人或动物成群地行走 | валить |
成群地走 | идти толпой |
成群地走 | валом валить |
牲畜成群地走动 | валить стадом |
人成群地走动 | ~ + как валить толпой |
成群地赶走懒汉 | разогнать табуном лентяев |
成群地进入大厅 | войти табуном в зал |
成群地集合在一起 | собираться ~ами |
成群地集合在一起 | собираться толпой |
成群地飞指鸟类 | летать стаей |
成群地飞指蜜蜂、飞蛾等 | летать роем |
成群打伙 | компанией |
成群打伙 | толпой |
成群打伙 | гурьбой |
成群打伙 | группой |
成群改变 | замена группы |
成群牧马业 | табунное коневодство |
成群的蚊子 | полчище комаров |
成群的鸟 | стайная птица |
成群结队 | гурьбой |
成群结队 | многочисленный |
成群结队 | толпой |
成群结队 | группами |
成群结队 | собираться толпами и группироваться в отряды |
成群结队一群群地飞 | лететь стаей (或 ~ями) |
成群结队地在广场上走动 | двигаться толпой по площади |
成群结队地拥来 | хлынуть гурьбой |
成群结队地走 | идти кучей |
人成群结队地走 | валить валом |
成群结队地走 | идти гурьбой |
成群结队地走 | идти толпой |
成群结队地走 | ходить целой артелью |
成群结队地走去 | пойти толпой |
成群结队地走着 | двигаться толпами |
成群结队地跑去 | побежать толпой |
成群结队地跑岀 | выбегать гурьбой |
成群而至 | валом валить |
成群跌倒 | массовое групповое падение |
成群飞岀 | вылетать стайкой |
成梯形的喷泉群 | каскад фонтанов |
成渝城市群 | городская агломерация Чэнду и Чунцина |
我们更易推动群众与准备力量 | нам будет проще привести в движение народные массы и подготовить силы |
或群或友 | то стаей по три, то парами |
挂衣架星群 | скопление Вешалка |
挂衣架星群 | скопление Ас-Суфи |
挂衣架星群 | звёздное скопление Брокчи |
指令字群 | группа командных слов |
指涉群体 | касающаяся группа |
指相动物群 | фауна фации |
搁浅冰山群 | барьер стамух |
昆群 | сообща |
昆群 | толпиться |
昆群 | вместе |
昆群 | собираться стаей (толпами) |
昆虫群 | рой |
昔加拉第群岛 | Цикладские острова (в Эгейском море, Греция) |
昔加拉第群岛 | Киклады |
會住人群的推挤 | сдерживать напор толпы |
有一群工人朋友 | иметь круг рабочих |
有三千头羊的羊群 | трёхтысячное стадо овец |
有上千头牛的牲口群 | стадо в тысячу коров |
有事同群众商量 | в делах советоваться с массами |
有事同群众商量 | советоваться с массами |
有事同群众商量 | в любой работе советоваться с массами |
有功者上,无功者下,则群臣逡 | если имеющие заслуги будут выдвинуты наверх, а те, у кого заслуг нет, будут оставлены внизу, ― то все чиновники будут скромными (будут знать своё место, будут уступать достойнейшим) |
有序加法群 | частично упорядоченный модуль |
有序商群 | упорядоченная факторгруппа |
有文化的读者群体 | грамотная читательская публика |
有系数G的上同调群 | группа когомологий с коэффициентами в G |
有组织的群众 | ~ + кто-что организованные массы |
有觉悟的群众 | сознательные массы |
有限群理论 | теория конечных групп |
有限单群 | конечная простая группа |
有限单群分类 | классификация простых конечных групп |
有限生成交换群 | конечно-порождённая абелева группа |
有限生成阿贝耳群 | конечно-порождённая абелева группа |
树正群海 | озёра Шучжэн (достопримечательность национального парка Цзючжайгоу в провинции Сычуань, КНР) |
树状群体 | древообразная колония |
植物群系 | растительная формация |
植物群系 | формация (растений) |
植物群系 | фитоформация |
植植物群落 | растительное сообщество |
植物群落 | растительное сообщество |
植物群落生境 | биотоп фитоцена |
民族群 | этническая группа |
清除害群之马 | очиститься от плевел |
漂白内衣的群青 | синька для белья |
漂雷群 | банка плавающих мин |
演群众角色 | играть эпизодическую роль |
演讲把群众吸引住 | гипнотизировать толпу силой речей |
猎户座流星群 | метеорный поток Ориониды |
猎户流星群 | метеорный поток Ориониды |
理论一掌握群众、它就成为物质力量 | теория становится материальной силой, как только она овладевает массами |
理论联系实际,密切联系群众,批评和自我批评的作风 | стиль соединения теории с практикой, тесной связи с массами, критики и самокритики |
看守畜群 | охранять стадо |
看守畜群 | стеречь стадо |
看守畜群防备野兽伤害 | караулить стадо от зверей |
看得见群山之巅 | кто-что + ~ется вершины гор виднеются |
砂相生物群落 | биоценоз песка |
砍杀手无寸铁的人群 | рубить безоружную толпу |
稀树泰加群落 | редкостойная тайга |
稀落的人群 | рассеянные толпы |
老虎赶牛群——志在必得 | тигр гонит стадо коров - добиться любой ценой |
考克斯特群 | группа Коксетера |
考克斯特线性群 | линейная группа Коксетера |
考克斯特线性群 | линейная группа Кокстера |
考虑到群众的觉悟程度 | считаться с уровнем сознательности масс |
考虑到广大群众的需求 | учитывать потребности широких масс |
耐烦等得群鱼来 | терпеливо ждать, когда пройдёт косяк рыбы (поговорка, ср. ждать у моря погоды) |
舍隆斯基耶群岛 | Шелонские острова |
范数因子群 | норменная факторгруппа |
蜂群 | рой |
蜂群 | рой пчёл |
蜂涌的人群 | людской волна |
蜂涌的人群 | людская волна |
调动群众干劲提高劳动生产率 | мобилизация трудовой энергии масс на повышение производительности труда |
调动群众积极性 | мобилизовать активность масс |
调动人民群众的积极性和创造性 | мобилизовать активность и творческую инициативу народных масс |
谈论鱼群探测 | говорить о разведке рыбы |
退群 | отписаться от группы |
适合群众的要求 | отвечать запросам масс |
适应群众的要求 | приспосабливаться к требованиям масс |
逃到人群中去 | убегать в толпу |
逃离人群 | бежать от толпы |
途中,罪犯被闻讯赶至的群众制服 | по дороге преступники были схвачены подоспевшими на зов людьми |
霍尔子群 | подгруппа Холла |
霍尔通用群 | универсальная группа Холла |
鼓动群众 | агитировать массы |
鼓动群众工作 | агитмассовая работа |
鼓动群众的工作 | агитмассовая работа |
鼓励群众 | ~ + кого-что вдохновлять массы |
鼓励群众为提高产品质量而斗争 | воодушевить массы на борьбу за качество продукции |
鼓励群众的积极性 | поощрить активность масс |
鼓舞群众 | вдохновить массы |
鼓舞群众起来斗争 | воодушевлять массы на борьбу |