![]() |
Chinese | Russian |
不再羌心 | перестать заботиться |
叀王伐羌 | следует ли именно вану пойти походом против цянов? |
叶尔羌汗国 | Яркендское ханство |
叶尔羌汗国 | Могулия |
吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也 | мой долг — вперёд поставить государя, а уж потом — себя, да это вот другим всем ненавистно... |
平南羌族乡 | Пиннань-Цянская национальная волость |
徐塘羌族乡 | Сюйтан-Цянская национальная волость |
氐羌 | Ди и Цяны (племена западных инородцев) |
王叀北羌伐 | следует ли вану пойти походом именно против северных цянов? |
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒 | А вот когда внутри — себя ты извиняешь и с меркой этой подойдёшь к другим — всяк радуется сердцем и ревнует... |
羌可挽回的损失 | безвозвратная потеря |
羌情的判决 | жестокий приговор |
羌族 | тангуты |
羌族 | народность цян (одно из национальных меньшинств КНР, пров. Сычуань) |
羌族舞蹈铠甲舞 | танец народности цян кольчуга |
羌无故实 | беспочвенный |
羌无故实 | без архаизмов (о языке произведения) |
羌无故实 | безосновательный |
羌无故实 | простой |
羌民 | тангуты |
羌民 | национальность цян (нац. меньшинство в пров. Сычуань) |
羌笛 | тангутская флейта |
羌笛 | цянская флейта |
羌量 | нищета |
羌量 | голод |
锁江羌族乡 | Соцзян-Цянская национальная волость |