DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
бремя мирских дел
путы суетного мира
凡民不譈нет рядового человека, который бы не ненавидел это лютой ненавистью
невозможно разглядеть
не разглядеть
необъятный
обширный
необозримый
及其陷乎罪,然后从而刑之是民也!когда же они подданные оказываются втянутыми в преступление, преследовать и наказывать их, - это значит заманивать в западню свой народ!
君子...可欺,不可совершенного человека можно обмануть, но нельзя совсем сбить с толку
天之降шлёт нам кару свыше небо...
лукаво лгать
подло фальсифицировать
коварно обманывать
学而不思则思而不学则殆размышлять и не учиться - значит идти по опасному пути
学而不思则思而不学则殆Учиться и не размышлять - значит ничему не научиться
学而不思则,思而不学则殆размышлять и не учиться - значит идти по опас
学而不思则,思而不学则殆учиться и не размышлять - значит ничему не научиться
学而不思则,思而不学则殆учиться и не размышлять - бесполезно, размышлять и не учиться - подвергать себя опасности
学而不思则,思而不学则殆размышлять, не учась ничему новому, значит тратить силы впустую
学而不思则,思而不学则殆учиться, не размышляя над изученным, значит ничего не усваивать
学而不思则,思而不学则殆учиться и не размышлять, значит ничему не научиться, размышлять и не учиться, значит идти по опасному пути
对挖苦讥讽置若глухой к издёвкам
对置若глухой
对...要求置若形容词+前置词 + ~ (相应格) глух к чьим-л. требованиям
яд из аконита (напр. для отравления стрел)
быть разочарованным
скорбеть
величественный
разочароваться
значительный
скорбеть
правила
законы
запреты
запрещения (по закону)
установления
сеть законных установлений
昊天великое небо не знает пределов (также обр. о родительской любви)
昊天великое небо не знает пределов (также образн. о родительской любви)
обманный (см. 欺骗)
欺君сокрытие правды и обман императора
欺天разводить демагогию
欺天мошенничать
欺天плутовать
欺天совершать преступление против неба и губить землю
欺天обманывать небо и совершать преступление
карающая рука закона
时恫духи не имели от него, Вэнь-вана печали
结绳而为связать из бечевы тенёта и сети
обманывать императора
во всём
все
каждый
всегда
нет таких, которые бы не...
不率俾все изъявили покорность
не иметь опоры
бесприютный
полутень (вокруг тени)
之生也,幸而免и если остаётся жить беззаконник, то только потому, что ему везёт незаслуженно
нерешительно
быть в нерешительности
колебаться
стремиться к незаконной прибыли
стараться нажить капитал
гнаться за выгодами
弗憝не найдётся никого, кто бы не ненавидел его (дурного правителя)
оказаться тщетным
оказаться бесплодным
не иметь результатов
беспредельный
безграничный
бесконечность
переходить границу
не знать предела (меры)
ставить западню своему народу
разочароваться
не так
разочарованный
нет
ловить
завлекать
привлекать
сети и силки
薛荔плести стебли били (фикуса)
远道не нарушай высших принципов
не слушайте!
не слышать
не считаться с
не принимать в расчёт (что-л.)
не обращать внимание на
силок для птиц
сеть
置若не обращать внимания
置若пропустить мимо ушей
置若отнестись к этим словам, будто их и не слышал
置若пропускать мимо ушей
常用短尾置若闻的глухой
药石болезнь неизлечима
药石медицина бессильна
药石никакие лекарства не помогают
蓼莪极之哀безмерное горе сироты, потерявшего родителей
клеветать
порочить
ложное обвинение
клевета
谗人клеветники не знают пределов
ненарочный
по счастливой случайности
бездумный
нечаянный
помешательство
морочить
запутывать
сбивать с толку
вводить в заблуждение
сходить с ума
помешаться
помрачение
впадать в помрачение (рассудка)
风雨от ветра и дождя нет защиты
风雨от ветра и дождя нет укрытия