Chinese | Russian |
不合格的结果 | неудовлетворительный результат |
不合逻辑的结论 | нелогичный вывод |
两国的贸易结合度也越来越高 | все больше растёт степень торговой интеграции между двумя странами |
两国间的团结合作 | содружество между двумя странами |
中国工人运动和马列主义相结合的产物 | продукт соединения марксизма-ленинизма с китайской рабочим движением |
乘法的结合性 | ассоциативность умножения |
使工人阶级与农民的利益相结合 | сочетать интересы рабочего класса и крестьянства |
加法的结合性 | ассоциативность сложения |
劳动与科学的结合 | союз труда и науки |
化学结合的 | как + ~ химически связанный |
医疗旅游,是将旅游和健康服务结合起来的一种旅游形式。 | Медицинский туризм - это вид туризма, совмещающий в себе туристические и оздоровительные услуги |
古典与流行的完美结合 | идеальное сочетание между классиком и модой |
古典与浪漫的完美结合 | идеальное сочетание между классиком и романтичностью |
句子的结合 | объединение предложения |
句子的结构聚合体 | конструктивная парадигма предложения |
可以结合的 | пригодный для смешивания |
可以结合的 | соединяющийся |
合乎情理的结论 | разумный вывод |
合乎科学结论的意见 | сообразный с выводами науки мнение |
合乎科学结论的意见 | сообразное с выводами науки мнение |
合乎规律的结论 | закономерный вывод |
合乎逻辑的结果 | логический результат |
合乎逻辑的结论 | логический вывод |
合乎逻辑的结论 | последовательный вывод |
合乎逻辑的结论 | логичный вывод |
合作的结果 | результат сотрудничества |
合格评定结果的承认 | признание результатов оценки соответствия |
合格评定结果的接受 | принятие результатов оценки соответствия |
合格评定结果的等效 | эквивалентность результатов оценки соответствия |
合理的结论 | законный вывод |
合理的结论 | рациональный вывод |
合理的结论 | правомерное заключение |
向量加法的结合性 | ассоциативность сложения вектора |
含尖晶石结合剂的热稳定镁砖 | термостойкий магнезитовый кирпич на шпинельной связке |
含尖晶石结合剂的镁石制品 | магнезитовое изделие на шпинельной связке |
含窑业结合剂的石墨制品 | графитовое изделие на керамической связке |
含窑业结合剂的碳化硅制品 | карборундовое изделие на керамической связке |
团结合作的经验 | что + ~а опыт содружества |
在新的基础上结合 | на новой основе соединяться |
复数域上的结合代数 | система гиперкомплексных чисел над полем комплексных чисел |
婚姻的结合 | брачный союз |
完全的非结合元素系 | полная система неассоциированных элементов |
实现人与装备的较好结合 | добиться хорошего сочетания человека с ВВТ |
实行劳动部门介绍就业,自愿组织起来就业和自谋职业相结合的方针 | нужно проводить в жизнь курс, сочетающий трудоустройство по рекомендации органов обеспечения занято |
实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度 | осуществлять систему коллективного руководства в сочетании с распределением обязанностей и персонал |
密切的结合 | тесное единство |
富有创造性的团结合 | творческое содружество |
对外开放与自主发展的有机结合 | сочетание открытия и независимого развития |
射影几何的结合公理 | аксиома соединения проективной геометрии |
将...的交换同...结合起来 | увязывать обмен чем-л. с (чем-л.) |
工人和工程技术人员的团结合作 | содружество рабочих и инженерно-технических работников |
巧妙的结合 | умелое сочетание |
平面聚合关系结构的模式 | модель парадигматической структуры |
广泛的团结合作 | широкое содружество |
惩办与宽大相结合的政策 | политика комбинирования карания и великодушия |
感情的融合和团结 | гармония и сплочение отношений |
我们必须在不断提高经济效益的前提下,求得结构合理的比较高的发展速度 | при условии непрерывного повышения экономической эффективности нам предстоит обеспечить более высоки |
技工贸结合的科技型企业 | научно-техническое предприятие, объединяющее технические изыскания, производство и сбыт |
把冲天劲同严格的科学态度结合起来 | сочетать небывалый энтузиазм с научным подходом |
把冲天干劲同严格的科学态度结合起来 | сочетать небывалый энтузиазм с научным подходом |
把...的利益和...结合起来 | сочетать чью-л. заинтересованность с (чем-л.) |
政府指导和群众自愿相结合的原则 | принцип сочетания правительственного руководства с добровольным волеизъявлением народных масс |
政治与艺术的结合 | единство политики и искусства |
易分解的结合 | легко ломающееся соединение |
未结合的 | несвязанный с оболочкой |
未结合的 | несвязанный (с оболочкой) |
未经宗教仪式的合法结婚 | гражданский брак |
极好的结合 | превосходное единство |
核的总结合能 | полная энергия связи ядра |
每个核子的结合能 | энергия связи на нуклон |
每个质子的结合能 | энергия связи на протон |
汽水混合物的乳状结构 | эмульсионная структура пароводяной смеси |
汽水混合物的弹状结构 | снарядная структура пароводяной смеси |
爱国主义和国际主义的结合 | соединение патриотизма с интернационализмом |
牢固的结合 | прочная смычка |
理论与实践的结合 | ~ + кого-чего (+ с кем-чем) единство теории и практики |
理论和实践的结合 | единство теории и практики |
理论和实践相结合的问题 | вопрос о сочетании теории и практики |
理论实践的结合 | сочетание теории и практики |
生产的结合 | производственная смычка |
目前正在落实合同文件中规定的协商结构 | идёт реализация договорённостей, зафиксированных в контрактных документах |
社会统筹和个人帐户相结合的养老,医疗保险制度 | система страхования по старости и система медицинского страхования, в которых единые социальные фонды |
社会统筹和个人帐户相结合的养老、医疗保险制度 | система страхования по старости и система медицинского страхования, в которой единые социальные фонд |
科学与实践的创造性结合 | творческое содружество науки и практики |
科学与生产的结合 | содружество науки и производства |
级数的结合律 | закон ассоциативности рядов |
结实的合金 | прочный сплав |
结论的合理性 | закономерность вывода |
色彩与线条的结合 | ~ + чего сочетание красок и линий |
芦卡洛克斯烧结刚玉的耦合盘 | диск связи из лукалокса |
计划和市场相结合的经济 | планово-рыночная экономика |
词的音与义的结合 | ассоциация звуков слов со значениями |
跨地区,跨行业,工技贸相结合的大型企业集团 | межрегиональные и межотраслевые объединения предприятий, сочетающие технические разработки и производство |
跨地区、跨行业、工技贸相结合的大型企业集团 | межрегиональные и межотраслевые объединения предприятий, сочетающие технические разработки и производство |
转变经济增长方式,要重视科技和教育,认真实施科教兴国战略,实现科技教育与经济的紧密结合 | изменение способа экономического роста требует придавать больше значения науке, технике и образования |
适合结婚的 | достигший брачного возраста |
镇压与宽大相结合的政策 | политика сочетания подавления с великодушием |
集体领导和个人分工负责相结合的制度 | система сочетания коллективного руководства с разделением обязанностей и ответственностью каждого ру |