DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
как только...
немедленно после (того, как)
как только минует пройдёт через...
说明как только было дано разъяснение, так...
说明после разъяснения
一业为主、多种вести многоплановое хозяйство с упором на одно основное направление
一个和尚一本,一个将军一个令у каждого свои методы
一个和尚一本,一个将军一个令у каждого свои приёмы
一个和尚一本,一个将军一个令у каждого монаха свой канон, у каждого генерала свой приказ
一个将军一个令,一个和尚一本что ни город, то норов, что ни деревня, то обычай
一个将军一个令,一个和尚一本у всякого генерала свой приказ, у каждого монаха свой канон
一些冷漠的官僚管招干сухие чиновники ведают набором кадров
一体化хозяйствование по единому образцу
一分纬仪одноминутный теодолит
一分钟理人одноминутный менеджер
一切音义Компендиум танского времени «И-це цзин инь-и» («Произношение и значение всех сутр», время составления 783-807 гг.)
一声不吭地受住выносить без стона
一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила
一手единолично контролировать
一手держать в своих руках
一手抓济建设осуществлять экономическое строительство и
一手抓济建设,一手抓民主法制одновременно развивать материальную и духовную культуру
一方护林为主同时发展薪炭林,济林和用材林отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных, технических и коммерческих нужд
一本正всерьёз
一本正серьёзный
一本正солидный
一本正деловитый
一本正официально держаться
一本正на полном серьёзе
一本正с деловым видом
一本正地嗍с важностью сосать
一本正地讲笑话шутить серьёзно
一本正地说出蠢话говорить глупости с серьёзным видом
一本正的口气деловой тон
一本难念的неприятная история в прошлом
一生中历过видеть на своём веку
一生饱风霜испытывать много на своём веку
一种分析公司财状况的方法метод Хотеллинга
一种神镇静剂триметозинум?? триоксазин
一种神镇静剂триметозинум ЈЅтриоксазин
一系列济指标ряд экономических показателей
一组社会济学科социально-экономический цикл
一般营项目обычные виды деятельности (не требующие разрешения)
一般的实际обычная практика
一谈到具体济问题,他就左推右挡。Как только речь заходила об экономических вопросах, он тут же начинал отпираться
семь конфуцианских канонов (чаще всего: 诗, 书, 礼, 乐 ({yuè}), 易, 春秋,论语)
семь сутр
семь канонических книг
万能神外科手术台универсальный нейрохирургический стол
三公три статьи расходов чиновников (зарубежные поездки, транспорт, приёмы)
三叉神тройчатый нерв
三叉神тройничный нерв
三叉神三叉神经тройничный нерв
三叉神中脑核среднемозговое ядро тройничного нерва
三叉神опухоль тройничного нерва
三叉神纤维瘤нейринома тройничного нерва
三字«Троесловие»
三字«Саньцзыцзин»
三步走济发展战略стратегия трёхстепенного развития экономики
三转子罗трёхгироскопный компас
三转子陀螺罗гироскопический компас с тремя гироскопами
上层建筑的济基础базис
上海财大学Шанхайский университет финансов и экономики (основан в 1917 году)
上班常迟到~ + 动词 систематически опаздывать на работу
上面已说了выше уже было сказано
上颚神верхнечелюстной нерв
下一步会发生什么已毫无悬念в том, что будет дальше, уже нет никакой интриги
下丘脑-垂体神分泌系гипоталaмо-гипофизарная нейросекреторная система
下海заниматься торговлей
下神гипоневральная система
下运动神нижние двигательные нейроны
允许,不得入内без разрешения не входить
冬寒,不知春暖не пережив зимний холод, не познаешь тепло весны
неправильно употреблённые нестандартные по начертанию иероглифы
审判就枪决расстреливать без суда
审讯枪决~ + без чего расстреливать без суда
не часто
от случая к случаю
редко когда
常会面редкость встреч
常播送передавать несистематически
常显示灯光的色灯信号机нормально негорящий светофор
心的беспечный
意间невнимание
意间ненароком
挑选地на выдержку
济行为мелкое домашнее производства
济行为деятельность неэкономического характера
父母同意而结婚выйти уходом
父母同意而结婚взять уходом
疏苗移植的栽培法беспикировочный способ
讲解弄懂понять что-л. без объяснения
试射的射击~ + без чего стрельба без пристрелки
过特殊协议без специального соглашения
过辩论без обсуждения
不乐意познавать неохотно
不作正валять дурака
不作正ломать дурака
不光彩的грязная история
不动产纪人брокер по недвижимости
不动产纪人协会ассоциация риэлторов
不动产纪人同业公会гильдия риэлторов
不可逆转的生态和济后果необратимые экологические и экономические последствия
不同一般的необыкновенная биография
不善бесхозяйственность
不失效положение о непрекращении
不好的营管理плохое хозяйствование
不完全济核算неполный хозрасчёт
不干正ломать ваньку
不干正корчить ваньку
不平凡的необычная биография
不幸事件的обстоятельство трагедии
不很не очень часто
不必担心,他的病已好利索了не беспокойтесь, он уже полностью выздоровел
不恰当地引用典作家的文句злоупотреблять выдержками из классиков
不愉快的事情已过去了прошли неприятности
不懂не разбираться в экономике
不成熟的нечистый опыт
不排卵性月ановулярная менструация
不排卵性月ановуляторная менструация
不断提高济效益непрерывное повышение экономической эффективности
不是把自己的历一下子讲完而是分几段рассказать свою жизнь не сразу, а по кускам
不正неприличный
不正непорядочный
不正распущенный
不正непристойный
不正当недозволенная деятельность
不用现款结算的营业务безденежное хозяйство
不稳定的济形势непрочная экономическая ситуация
不考虑济状况的变化без учета изменения экономического состояния
不让神系统受损害беречь нервы
不让神系统受损害беречь нервную систему
不通过纪人购买покупка без посредника
不随意性神系统аутономная нервная система
《世界济和国际关系》期刊"Мировая экономика и международные отношения"журнал
《世界济和政治》期刊"Мировое хозяйство и мировая политика" журнал
企业济核算~ + чего хозрасчёт предприятия
《企业济检查》计算机程序"Экономическая диагностика предприятий" компьютерная программа
企业директор предприятия
企业ведение предпринимательской деятельности
企业营思想хозяйственная ориентация у предприятия
企业营战略分析анализ стратегии хозяйствования предприятий
企业营承包制хозяйственный подрядный механизм предприятия
企业营活动предпринимательская деятельность организации
企业承包营责任制подрядный и хозяйственный механизм предприятия
企业日常济活动ежедневная экономическая деятельность предприятия
企业生产营自主权права предприятия на производство и хозяйство
...企业的营管理хозяйствование какого-л. предприятия
伊尔库茨克国立大学国际济语言学院ИГУ МИЭЛ
伊斯兰教исламистская классика
《俄罗斯济导报》独立信息公报"Российский экономический бюллетень" независимый информационный бюллетень
纬仪одноминутный теодолит
销人субагент
分享делиться опытом
分公司директор филиала компании
分岔разветвляющийся маршрут
分散децентрализованное ведение хозяйства
分散децентрализованное управление хозяйством
分析анализ экономики
分析历史останавливаться на историческом опыте
分立为单独的济部门~ + во что выделяться в отдельную отрасль хозяйства
分配建设развёрстка средства на строительства
分销менеджер по дистрибуции
切身на собственном опыте
吃力地受住с трудом выдерживать
“吃还是不吃!”妻子一本正地说道。"Есть иль не есть"- на полном серьёзе сказала жена
济部门хозяйственные подразделения
各态历性原理эргодичный принцип
各态历问题эргодическая проблема
各态历随机过程эргодический стохастический процесс
合伙вести дело на паевых началах
合伙营的协定устав объединения пула
合作кооперативная экономика
合作хозяйствование на кооперативных началах (cooperative business operation)
合作кооперативное хозяйствование
合作кооператив
合作社济成分кооперативный сектор
合作社济管理局Управление кооперативного хозяйства
合作社涉及农村济生活的全过程охват со стороны кооперации всех процессов хозяйственной жизни деревни
合作社的财状况финансовое положение кооперации
合同ответственный за исполнение контракта
合同双方按比例注销стороны, участники договора, списывают расходы на пропорциональной основе
合法законное хозяйствование
合法законная коммерческая деятельность
合理рациональное ведение
合理的营管理рациональное хозяйствование
合营смешанный сектор
合资реализация совместного проекта
合资营投资会计учёт инвестиций в совместные предприятия
合资营期период совместной эксплуатации
合资企业директор смешанного предприятия
济及社会理事会建立关系的机构органы, установленные связь с экономическим и социальным советом
理处谈好договариваться с дирекцией
营不善的现象作斗争борьба с бесхозяйственностью
同...发展贸易关系развивать экономические 或 торговые связи с (кем-л.)
同工人交流обменяться с рабочим опытом
同方向接车попутный маршрут приёма
同方向重叠попутный маршрут
同方向重叠попутный перекрытый маршрут
同时代人的что + ~а история современника
名不见безвестный
名不见заштатный
名不见никому не известный
圆周神系统периферическая нервная система
《圣》词语библеизм
处世житейский опыт
处于受支配地位的理人зависимый агент
处于神错乱的状态находиться в состоянии умоисступления
威尼斯济首脑会议экономическое совещание на высшем уровне в Венеции
威胁要进行济封锁грозить экономической блокадой
封建主义экономика феодализма
封闭式экономика закрытого типа
射线神радиационный неврит
将业务知识同工作验隔开изолировать деловую квалификацию от опыта в работе
将人口计划纳入国民济和社会发展的总体规划中включать демографический план в генеральную программу народнохозяйственного и социального развития
将学校转为济核算制动词 + 前晝询 + ~ (相应格) перевести школу на хозрасчёт
将知识与验割裂开изолировать знания от опыта
почитать канон (конфуцианство)
городской экономический комитет
市国民济委员会городской совет народного хозяйства
市国民济核算检查局городская инспекция народнохозяйственного учёта
市场济世界страны мира, кроме стран с централизованным плановым хозяйством
市场济因素фактор рыночной экономики
市场济法законы рыночной экономики
市场济的无形之手невидимая рука рыночной экономики
市场济要求потребность рыночной экономики
市场导向型экономика, ориентировочная на развитие рыночных отношений
市政управленец работающий в правительстве города
市政управленец, работающий в правительстве города
市政чиновник работающий в правительстве города
市政чиновник
市有济管理局Управление муниципального хозяйства
市有住房维修营生产企业муниципальное производственное жилищное ремонтно-эксплуатационное предприятие
布里亚特蒙古文化和科学研究所Бурят-Монгольский научно-исследовательский институт культуры и экономики
布里亚特蒙古文化和济研究所бурят-монгольский научно-исследовательский институт культуры и экономики
布里亚特蒙古文化和济科学研究所бурят-монгольский научно-исследовательский институт культуры и экономики
希伯来圣"Священное писание"
希伯来圣Танах
希伯来圣еврейская Библия
开发развивать и хозяйствовать
开发与营银行Банк развития и предпринимательства
开始заниматься торговлей
开始вступить в эксплуатацию
开始вводить в эксплуатацию
开始怀疑...没有заподозривать кого-л. в неопытности
开始搞заниматься хозяйством
开展营活动развёртывать предпринимательскую деятельность
开展贸合作вести торгово-экономическое сотрудничество
开放型открытая экономика
开放型济区открытая экономическая зона
开放性的而非排他性的区域济集团открытые и неэксклюзивные региональные экономические блоки
开车руководитель управления техникой
弃学бросить учёбу и заняться бизнесом
弃官уйти со службы и заняться бизнесом
Сутры
持续济增长поступательный экономический рост
持续的济增长和趋同беспрерывное экономическое повышение и склонность к тождеству
持续的社会济发展продолжительное социально-экономическое развитие
持股хозяйствование с акциями
持股营制度режим хозяйствования с акциями
指令式командная экономика
指令性директивная экономика
指令性计划указанная плановая экономика
指令神командная клетка
指令神командный неврон
指定一条路有效客票билет, действительный по определённому пути следования
指导我国济工作направляющий всю нашу хозяйственную работу
指挥员的командный опыт
指曾盛行一时但现已不复存在的事物блаженной памяти
指望依靠...рассчитывать 或 полагаться на опыт
济核算制工作работать на хозрасчёте
按预算分配一年的расчислить годовые расходы
最低数量验丰富的技术人材минимум опытных технических сил
最可怕的事情已过去самое страшное пронеслось
最大济效果экономический максимум
最短кратчайший путь
最短的运输кратчайшее направление перевозки
最短运输线路最短的运输кратчайшее направление перевозки
最简单的济关系элементарные экономические отношения
最高国民济会议Высший совет народного хозяйства
最高国民济化工管理总局Главное химическое управление Высшего совета народного хозяйства
最高国民济化工管理总局Главхим
最高国民济委员会высший совет народного хозяйства
最高国民济委员会中央贸易局Центральный торговый отдел Высшего совета народного хозяйства
最高国民济委员会行政管理处Административно-хозяйственный отдел ВСНХ
最高国民济委员会附属的仲裁委员会Арбитражная комиссия при ВСНХ
месячные
менструация
先后无定期анисоменорея
先后无定期нерегулярный менструальный цикл
初潮менархе
перед менструацией
前的综合征предменструальный синдром
постменструальный
后期запоздалый менструальный цикл
困难дисменорея
гигиенические прокладки
гигиенический пояс
гигиенический бинт
гигиенический пояс
异常нарушение менструации
提前пройоменорея (укорочение менструального цикла)
месячные
менструальный цикл
менструация
менструальная чаша
менструальный колпачок
менструальная чашечка
正常эвменорея
метроррагия
稀少олигогипоменорея (редкие менструации)
紊乱менструальные расстройства
эмменин
гигиенический пояс
诱导剂фактор, влияющий на время наступления менструации
过多гиперменорея
过多менорагия
过多меноррагия
过少олигоменорея
过少скудная менструация
过少гипоменоррея
过频пройоменорея
迷乱менструальные расстройства
量少скудная менструация
错后случилась задержка месячных
错后месячные задержались
障碍дисменорея
障碍парамения
月亮已升起多高了луна уже поднялась довольно высоко
月球升交点долгота восходящего узла Луны
月球近地点долгота перигелия Луны
济联系приобретать экономические связи
理参加的会见что + при ~и встреча при участии директора
квалифицированный
иметь опыт
动词 + ~ иметь опыт
опытный
验也有教训иметь и опыт и урок
验机组опытный экипаж самолёта
验的искушённый опытом
验的同义 опытныйбывалый
验的опытный противник
验的привычный
验的опытный
验的专业人员опытный специалист
验的专家~ + кто опытный специалист
验的主席опытный председатель
验的代理опытный заместитель
验的作家опытный писатель
验的作者发明人опытный автор
验的侦查员опытный следователь
验的前任опытный предшественник
验的助手助教опытный ассистент
验的医生опытный врач
验的厂长опытный директор
验的司机опытный шофёр
验的同志опытный товарищ
验的向导опытный проводник
验的听觉привычный слух
验的售货员опытный продавец
验的地质工作者опытный геолог
验的大夫опытный доктор
验的大夫опытный врач
验的女挤奶员опытная доярка
验的导演опытный режиссёр
验的工作人员опытный работник
验的工程师опытный инженер
验的工长опытный староста
验的工长какой + ~ опытный мастер
验的康拜因手опытный комбайнер
验的建筑者какой + ~ опытный строитель
验的律师умелый адвокат
验的敌军какой + ~ опытный противник
验的教师опытный преподаватель
验的教练какой + ~ опытный тренер
验的新闻记者опытный журналист
验的水手бывалый моряк
验的法官опытный судья
验的游击队员опытный партизан
验的滑雪运动员какой + ~ опытный лыжник
验的猎人опытный охотник
验的眼光опытный взгляд
验的眼睛привычный глаз
验的眼睛看岀опытный глаз различает
验的秘书опытный секретарь
验的管理人опытный администратор
验的耳朵привычное ухо
验的花行员опытный лётчик
验的裁判опытный судья
验的裁缝опытный портной
验的足球队员опытный футболист
验的车工опытный токарь
验的运动员опытный спортсмен
验的钳工какой + ~ опытный слесарь
验的领导опытное руководство
验的领导人опытный руководитель
验的飞行员хороший лётчик
验的驾驶员какой + ~ опытный водитель
验驾驶员опытный пилот
有严重危机的больная экономика
有丰富Зубы съесть на чем
有丰富验的工作人员работник с большим опытом
有丰富的располагать большим опытом
有丰富的обладать богатым опытом
有利的济合作выгодное экономическое сотрудничество
有利的какая + ~ выгодная эксплуатация
有固定的生产营场所和必要的生产经营条件компания имеет твердо определённое место осуществления производственно-хозяйственной деятельности и
有市场力量推动的在企业自愿基础上的森林营认证на рынке присутствуют определённые силы, стимулирующие предприятия проходить лесную сертификацию на добровольной основе
有序экономика, организованная надлежащим образом
有损于国民动词 + во ~ быть во вред народному хозяйству
有效济核算какой + ~ действенный хозрасчёт
有斗争владеть опытом борьбы
有方位盘的陀螺罗复示器репитер гирокомпаса с пеленгатором
有机会某种情况приходиться
有机会某种情况прийтись
有权能的分销处компетентный субагент
有点神质的男子нервный мужчина
有病的神系统больные нервы
有益有效какой + ~ полезный 或 действительный опыт
有益的полезный опыт
有着光辉历的人человек с яркой биографией
有着光辉历的人человек яркой биографии
有计划商品плановое и рыночное хозяйство
有计划的商品плановая товарная экономика
有赖于зависеть от экономики
有限济核算ограниченный хозрасчёт
标准化的济效益экономическая эффективность стандартизации
络之热очищение меридианов и коллатералей от жара
清热固Цин-жэ-гу-цзин-тан (成分:生地、地骨皮、炙龟板、牡蛎粉、阿胶、焦山栀、地榆、黄芩、藕节、陈棕炭、甘草。主治:血热崩漏证, отвар для удаления жара и остановки маточного кровотечения. Показания: метроррагия и метроррея, вызванные жаром в крови)
理发厅заведующий парикмахерской
理发馆заведующий парикмахерской
理性济人рационалист
理性济行为рациональное экономическое поведение
理顺济秩序привести порядок экономики
济会议губернское экономическое совещание
济会议Губэкосо
济会议Губэко
济委员会губернский экономический совет
省国民济会议Глубернский совет народного хозяйства
省国民济会议商业科Губторг отдел торговли губернского совета народного хозяйства
省国民济委员会губернский совет народного хозяйства
省地方济局губернский отдел местного хозяйства
省,市委员会济法律处处长экправ заведующий экономико-правовым отделом горкома или губкома
...看待рассматривать как-л. экономику
《社会主义济》期刊"Социалистическое хозяйство" журнал
济与生活》报纸"Экономика и жизнь" газета
济与生活》周刊"Экономика и жизнь"
济和法》期刊"Хозяйство и право"журнал
济技术信息通报》"Бюллетень технико-экономической информации"
济报》"Экономическая газета"
老不正старый повеса
老不正старый волокита
老不正старый развратник
考虑到客观济规律считаться с объективными экономическими законами
考虑到过去的учитывать прежний опыт
考虑已发生的事думать о случившемся
脆弱的神系统какие + ~ы слабые нервы
«Канон пульса» (книга о пульсовой диагностике, написанная Ван Шухэ см. 王叔和 во времена династии Западная Цзинь)
«Мо цзин»
脊神спинномозговые нервные корешки
脊神根炎радикулит
脊神运动根двигательный корешок спинномозговых нервов
脊骨神医学хиропрактика
脊髓神后根炎миелорадикулит
脊髓神根炎миелорадикулит
脊髓膜神根炎радикуломенингомиелит
《英俄济和财政词典》"Англо-русский словарь по экономике и финансам"
《英俄济和金融词典》"Англо-русский словарь по экономике и финансам"
《英俄济词典》"Англо-русский экономический словарь"
范围экономия за счёт охвата
范畴экономия, обусловленная расширением сфер деятельности
《计划济》期刊"Плановое хозяйство" журнал
谁是朋友,谁是敌人,已很了然了стало уже вполне ясно кто друг, а кто враг
месячногонное средство
месячногонное
调动自己全部的意志力、验、干劲мобилизовать всю свою волю, опыт и энергию
调控管理регулировать и контролировать экономику
调整国民регулировка национальной экономики
толковать буддийские сутры
обсуждать идеи конфуцианства
место бесед по каноническим книгам
谈话一本正地进行Разговор идёт на полном серьезе
理处направлять в адрес дирекции
送交поступать к директору
适于годный к эксплуатации
适应建立社会主义市场济体制和经济发展的要求в соответствии с требованиями построения системы социалистической рыночной экономики и экономического развития
适度规模营农业оптимальные размеры аграрного хозяйства
适有事务,须自когда случается дело по хозяйству, — приходится самому заниматься им
逆罗航向обратный компасный курс
选举...当избрать кого-л. заведующим
选择纪人выбор посредника
选择过蒙古的路线выбрать маршрут через Монголию
选择作为营的方式избирать методами хозяйствования
选择性近侧迷走神切断术селективная проксимальная ваготомия
销售менеджер по продажам
销售总директор, генеральный по сбыту
销售部менеджер по продажам
阅读опыт чтения
需要нуждаться в средствах
需要требовать опыта
Showing first 500 phrases