Chinese | Russian |
上海古籍 | шанхайское издание древних книг |
不明国籍的船 | неопознанное судно |
不明国籍的飞机 | самолёт неустановленной принадлежности |
不驱逐无国籍人 | невысылка апатридов |
与书籍打交道 | общение с книгой |
与同学交换书籍 | меняться с товарищами книгами |
专业书籍 | профессиональная книга |
世界书籍与版权日 | Всемирный день книг и авторского права (23 апреля) |
世界书籍大会 | Всемирный книжный конгресс |
世界国籍排名 | рейтинг гражданств мира |
世界国籍排名 | индекс гражданств мира |
丧失国籍,脱离国籍 | денатурализация |
中华人民共和国国籍法 | Закон КНР "О гражданстве" |
中国籍 | китайское гражданство |
中国国籍 | китайское гражданство |
为书籍增补插图 | дополнить книгу иллюстрациями |
主要指作品、书籍及其章节的标题 | заглавие |
乌克兰国家技术书籍出版社 | Украинское государственное издательство технической литературы |
集书籍 | литература |
书籍 | книги |
书籍 | литература |
书籍中心 | книжный центр |
书籍之友协会 | общество друзей книги |
书籍交换 | книгообмен |
书籍交换 | обмен книгами |
书籍介绍 | описание книги |
书籍作者 | автор книги |
书籍使用具体规则 | конкретные правила пользования книгами |
书籍出平装本和精装本 | выпускать книги в обложках и переплётах |
书籍书刊出版社 | книжное 或 книжно-журнальное издательство |
书籍占满 | книги заполняют |
书籍印刷厂 | книжные типографии |
书籍商 | книготорговец |
书籍商业 | книготорговля |
书籍在书架上的排列 | расположение книг на полках |
书籍奇缺 | голод в книгах |
书籍岀版合同 | договор на издание книг |
书籍崇拜 | библиомания |
书籍崇拜 | страстное библиофильство |
书籍崇拜者 | библиоман |
书籍崇拜者 | страстный библиофил |
书籍已多得无处可放 | книг так много, что их уже некуда ставить |
书籍恐怖 | книгобоязнь |
书籍恐怖 | библиофобия |
书籍恐惧症 | книгобоязнь |
书籍恐惧症 | библиофобия |
书籍数量极多 | книги в невероятном количестве |
书籍、文献及书信研究所 | Институт книги, документа и письма |
书籍暂缓付印 | подождать с печатанием книг |
书籍清单 | список книг |
书籍的 | книжный |
书籍的右页 | лицевая сторона книжного листа |
书籍的左页 | оборотная сторона книжного листа |
书籍的排列 | расположение книг |
书籍的收藏 | книжное собирательство |
书籍的...方面 | какая-л. сторона книги |
书籍的普及版已问世 | популярное издание книги вышло в свет |
书籍的漂亮装帧 | нарядное оформление книги |
书籍硬封面 | какой + ~ книжный переплёт |
书籍装帧 | дизайн книги |
书籍装帧 | оформление книги |
书籍装潢设计家协会 | Общество художников книги |
书籍贩卖 | книготорговец |
书籍陈列架 | стенд с книгами |
二重国籍 | двойное гражданство (подданство) |
互相抢夺书籍 | рвать друг у друга книги |
会籍 | членство |
会籍行动计划 | План действий для членства |
低级趣味的书籍 | бульварная литература |
体育书籍 | спортивная литература |
使入国籍 | натурализовать |
供儿童阅读的书籍 | что + рассчитанное + на кого-что книга, рассчитывая на детей |
依父母国籍而取得的国籍 | гражданство по родителям |
儿童书籍 | детская книга |
儿童书籍 | книги для детей |
儿童书籍周 | неделя детской книги |
儿童过早阅读书籍 | раннее чтение книг детьми |
充名冒籍 | выдавать себя за другого |
充名冒籍 | жить под чужим именем (по чужому паспорту) |
充名冒籍 | выступать под чужим именем (по чужому паспорту) |
克里木州书籍出版社 | Крымское областное книжное издательство |
克里米亚州书籍出版社 | Крымское областное книжное издательство |
党籍 | состояние в списках членов партии |
党籍 | партийность |
党籍 | партийная принадлежность |
入籍申请 | просить о получении гражданства |
入籍申请 | заявление о получении гражданства |
入籍申请书 | заявление о получении гражданства |
入籍税 | пошлина, уплачиваемая при получении гражданства |
入籍者 | лицо, принимающее гражданство |
入籍证明书 | документ, удостоверяющий получение гражданства |
入籍证明书 | свидетельство о получении гражданства |
入中国籍 | натурализоваться в Китае |
入中国国籍 | принять китайское гражданство |
入国籍 | вступление в гражданство |
全苏书籍爱好者志愿协会 | всесоюзное добровольное общество любителей книг |
公民籍 | гражданство |
六籍 | конфуцианский канон («Пятикнижие» и утраченный 乐经 «Юэцзин», канон о музыке) |
六籍 | шестикнижный канон (сутры школы 禅) |
六籍 | шестикнижие |
关于无国籍人地位的公约 | конвенция о статусе лиц без гражданства |
兵籍 | военная регистрация |
具有双重国籍者 | бипатрид |
具有双重国籍者 | лицо, имеющее двойное гражданство в силу |
典籍 | исторические документы |
典籍 | классическая литература |
典籍 | старинные книги |
典籍 | хранитель библиотеки |
典籍 | библиотекарь (дин. Юань ― Цин) |
典籍 | архивариус |
典籍 | основополагающие древние книги (и чертежи) |
内容新颖的书籍 | оригинальная литература |
册籍 | домовые книги |
册籍 | документы |
册籍 | записи |
册籍 | списки населения |
再看全部书籍 | пересматривать все книги |
军籍 | личный состав (в армии) |
军籍编号 | личный номер военнослужащего |
军事书籍 | военная литература |
农业书籍 | сельскохозяйственная литература |
农业书籍出版社 | Издательство сельскохозяйственной литературы |
农业书籍出版社 | Сельхозиздат Издательство сельскохозяйственной литературы |
农业和集体农庄合作社书籍出版社 | Издательство сельскохозяйственной и колхозно-кооперативной литературы |
列举读过的书籍 | перечислять прочитанные книги |
列举读过的书籍 | перечислить прочитанные книги |
利用书籍论文 | использовать книги 或 статьи |
削籍 | удалять в отставку |
剥夺国籍 | лишение подданства |
剥夺国籍 | денатурализация |
剥夺归化国籍 | денатурализация |
包捆书籍 | паковать книги |
化学书籍出版社 | Издательство химической литературы |
区户籍登记局 | районное бюро записи актов гражданского состояния |
区户籍登记所 | райжилуправление районное жилищное управление |
医籍 | медицинская литература |
医疗书籍 | медицинская литература |
博考经籍 | широко исследовать каноническую литературу |
卫籍 | реестр приписанных к данному гарнизону юношей, достигших определённого возраста (дин. Мин) |
历史书籍 | историческая литература |
历史书籍目录学 | библиография исторических книг |
原籍 | место рождения |
原籍 | место происхождения (приписки рода) |
原籍 | родные места |
原籍位置寄存器 | оригинальный регистр местоположения |
原籍位置寄存器 | оригинальный домашний регистр местоположения |
原籍归属位置寄存器 | оригинальный домашний регистр местоположения |
各种书籍 | разные книги |
各种各样的书籍 | разнообразная литература |
合法户籍 | домицилий в силу закона (domicile by operation of law) |
合法户籍 | домициль |
合法户籍 | домицилий |
吉尔吉斯斯坦教学书籍出版社 | Киргизское государственное издательство учебно-педагогической литературы |
同书籍有关 | быть связано с книгами |
同意书籍付印 | одобрить книгу к печатанию |
名籍 | реестр |
名籍 | именной список (реестр, журнал) |
含味经籍 | иметь вкус к классикам |
含味经籍 | иметь склонность к классикам |
周立物理数学书籍出版社 | физматгиз Государственное издательство физико-математической литературы |
唱籍 | выкликать по списку |
商业方面的书籍 | комерческие книги |
商业贸易方面的书籍 | торговые книги |
土籍 | коренное население |
土籍 | коренной житель |
在籍 | проживающий на родине |
在籍 | проживать по месту рождения |
在籍 | находиться в штате (какой-л. компании) |
在籍人员 | штатные сотрудники |
在印刷厂印文艺书籍 | печатать художественную литературу в типографии |
在国家户籍登记处登记婚姻 | заключить брак в государственных загсах |
在桌上堆满书籍和手稿 | ~ + что + чем закладывать стол книгами и рукописями |
在这些书籍中间 | среди этих книг |
地籍 | земельные документы |
地籍 | регистрация облагаемых земельных участков |
地籍 | учёт облагаемых земельных участков |
地籍信息系统 | кадастровая информационная система |
地籍册 | кадастр |
地籍制图 | кадастровое картирование |
地籍勘丈 | кадастровый обмер |
地籍测绘工程师 | кадастровый инженер |
地籍测量模板 | кадастровый зономер |
地籍管理 | управление регистрацией земельных участков |
地籍管理 | управление учётом земельных участков |
外籍 | инопровинциальное происхождение |
外籍 | родом из другой провинции |
外籍 | иностранный |
外籍 | иностранное подданство (гражданство) |
外籍人 | иностранный подданный |
外籍人士 | иностранные подданные |
外籍人士 | иностранцы |
外籍人法 | закон об иностранцах |
外籍兵团 | иностранный легион |
外籍军团 | иностранный легион |
外籍军方学员 | иностранные курсанты и слушатели |
外籍劳工 | гастарбайтер |
外籍华人 | китайцы - граждане иностранных государств |
外籍华人 | этнический китаец с гражданством другого государства |
外籍名誉院士 | иностранный почётный академик |
外籍员工 | гастарбайтер |
外籍员工 | иностранный работник |
外籍员工 | иностранная рабочая сила |
外籍囚犯 | иностранные заключенные |
外籍学员 | иностранные курсанты и слушатели |
外籍居民 | иностранец-резидент |
外籍居留者 | постоянно проживающий в данной стране иностранец |
外籍居留者 | иностранец-резидент |
外籍工人 | гастарбайтер |
外籍工人 | рабочий-мигрант |
外籍工作人员 | иностранный работник |
外籍教师 | иностранный преподаватель |
外籍球员 | легионер |
外籍球员 | иностранный игрок |
外籍罪犯 | правонарушитель-иностранец |
外籍职员 | иностранные сотрудники (работники) |
外籍职工 | иностранные сотрудники (работники) |
外籍船 | пароход с иностранным фраком |
外籍院士 | иностранный академик |
外籍非居留者 | не проживающий постоянно в данной стране иностранец |
外籍非居留者 | иностранец-нерезидент |
外国籍 | иностранное подданство |
外国籍劳工 | гастарбайтер |
外国书籍出版社 | Издательство иностранной литературы |
外国国籍 | иностранное гражданство |
外文书籍出版社 | Издательство литературы на иностранных языках |
外文书籍出版社 | издательство иностранной литературы |
多重国籍 | мультигражданство |
多重国籍 | многократное гражданство |
大收篇籍 | широко собирать сочинения и книги (прежних авторов) |
大量书籍 | масса книг |
大量的书籍 | богатая литература |
大量的书籍 | большое количество книг |
奖给书籍 | награждать книгами |
她原籍河南 | она родом из Хэнани |
妇女国籍公约 | Конвенция о гражданстве женщины |
学籍 | принадлежность к учащимся данной школы |
学籍 | право обучения (посещения занятий) |
学籍 | пребывание в списках учащихся |
学籍管理 | администрирование списками учащихся |
学籍管理 | заведование списками учащихся |
学籍管理 | управление списками учащихся |
学籍簿 | перечень учащихся (в учебном заведении) |
学籍簿 | список учащихся (в учебном заведении) |
学籍簿 | ведомость учащихся (в учебном заведении) |
宗教书籍 | церковная книга |
宗教性书籍 | религиозная литература |
宗教性书籍 | религиозные книги |
宝籍 | превосходная литература |
宝籍 | ценнейшие книги |
尺籍 | большая дощечка для письма |
尺籍伍符 | реестры частей и бирки подразделений (учитывавших подвиги каждого пятка и воина) |
属籍 | список населения |
属籍 | список членов царского рода |
属籍 | реестр приписанных |
属籍不明飞行器 | летательный аппарат неизвестной принадлежности |
岀版书籍的许可 | разрешение издать книгу |
岀版古典书籍 | выпускать в свет классические книги |
市籍 | приписка к торговому сословию (о членах торговой корпорации) |
市出生死亡结婚登记局,市户籍登记局 | городской отдел записи актов гражданского состояния |
市户籍登记处 | городской отдел записи актов гражданского состояния |
帐籍 | ведомости |
帐籍 | реестры |
帐籍 | записи |
常用书籍 | обиходные книги |
开除党籍 | исключить из партии |
开除军籍 | выключать с военной службы |
开除军籍 | ~ + из чего выключать из армии |
开除军籍 | исключать из списков личного состава |
开除学籍 | выключать из школы |
开除学籍 | выгонять из школы |
开除教籍 | отлучить отлучение от церкви |
开除教籍 | отлучить от церкви |
张籍 | Чжан Цзи (767-830, поэт династии Тан) |
强推4本励志书籍 4 | сильно рекомендуемые мотивирующие книги |
影印书籍 | размножение книги фотоспособом |
思想性强的书籍 | идейная литература |
总统国籍问题局 | управление президента по вопросам гражданства |
恢复党籍 | восстановиться в партии |
恢复国籍 | восстанавливать гражданство |
恢复...的党籍 | восстанавливать кого-л. в партии |
恢复...的国籍 | ~ + кого + в чём восстанавливать кого-л. в гражданстве |
慰籍 | утешение |
我们得到这些书籍后、我给您取一份另放一边 | когда мы получим эти книги, я отложу для вас один экземпляр |
我国古时把书籍分成经,史,子,集四大类 | в нашей стране в древние времена делили литературные произведения на 4 больших раздела: сочинения канонические, исторические, философские и художественные |
户籍 | право на жительство |
户籍人口 | население, имеющее прописку (регистрацию по месту жительства) |
户籍人口城镇化率 | коэффициент урбанизации, рассчитанный на основе численности прописанного в городах населения |
户籍制度 | система регистрации по месту жительства |
户籍和移民科 | ОГиМ |
户籍地 | местожительство |
户籍所在地 | адрес регистрации лица по месту жительства |
户籍登记 | запись актов гражданского состояния |
户籍登记出生、死亡、婚姻的登记 | акты гражданского состояния |
户籍登记处 | отдел записи актов гражданского состояния |
户籍登记处 | орган регистрации прописки |
户籍登记日期 | дата регистрации по месту жительства |
户籍登记簿 | реестр прописки |
户籍管理 | контроль по вопросам прописки |
户籍管理制度 | система управления регистрацией по месту жительства |
户籍管理制度 | система контроля по вопросам прописки |
户籍簿 | домовая книга |
户籍警 | милиционер по регистрации жильцов |
扶榇回籍 | привезти гроб с телом на родину |
批准书籍岀版 | разрешать книгу к печати |
抄籍 | описать (имущество) |
把书籍借给图书馆读者 | выдавать книги читателям библиотеки |
把书籍分门别类摆在书架的各格上 | расставить книги по полкам |
把书籍发送到农村去 | продвинуть литературу в деревню |
把书籍摆在架子上 | расставить книги на полке |
把书籍放入箱里 | уложить книги в ящик |
把书籍放在自己周围 | обставиться книгами |
把书籍放得整整齐齐 | держать книги в порядке |
把堆在一起的书籍整理出来 | разобрать сваленные в кучу книги |
把开除学籍 | выписать из школы |
把开除学籍 | выписывать из школы |
把…开除学籍 | выписать из школы |
把…开除学籍 | выписывать из школы |
按印刷品邮寄书籍 | ~ + кого-чего + куда посылка книг бандеролью |
挑选课外阅读书籍 | подбирать книги для внеклассного чтения |
收藏书籍 | собирать книгу |
收藏的书籍 | какая + ~ книжная коллекция |
收集到大批书籍 | составилась большая библиотека |
政治书籍 | политическая литература |
政治书籍出版社 | Издательство политической литературы |
政治书籍出版社 | политиздат издательство политической литературы |
政论书籍 | публицистическая литература |
教育书籍出版总局 | Главное управление по делам просветительской литературы |
教育学书籍 | педагогическая литература |
数字地籍数据库 | база цифровых данных кадастровой съёмки |
数学书籍 | математическая литература |
文籍 | книги |
文籍 | литературные памятники |
文籍 | литературные труды (произведения) |
文学典籍 | литературные образцы |
文艺书籍 | художественная литература |
普通书籍 | обычная литература |
最初印刷的书籍 | первопечатные книги |
最初印刷的书籍 | первопечатное книга |
有关外籍研修生过劳死的诉讼达成和解尚属首例 | первый прецедент удовлетворения иска по смерти абитуриента-иностранца |
有声书籍 | аудиокниги |
有大量书籍供选购 | большой выбор книг |
朝籍 | именные списки придворных чинов |
本籍 | место рождения |
枕经籍书 | подкладывать вместо подушки канон, вместо подстилки — книги (обр. в знач.: упорно заниматься) |
格鲁吉亚医学书籍出版社 | Грузинское издательство медицинской литературы |
民籍 | подворная перепись населения в данной местности (дин. Цин) |
民籍 | списки населения |
汽车运输书籍科技出版社 | Научно-техническое издательство автотранспортной литературы |
汽车运输书籍科技出版社 | Автотрансиздат |
流行书籍 | популярная литература |
流行书籍 | популярные книги |
海洋航海方面的书籍 | морские книги |
灶籍 | дворовые списки солеваров |
爱好书籍 | любовь к книгам |
爱惜书籍 | бережно обращаться с книгами |
爱护书籍 | беречь книги |
版籍 | подворные списки населения |
版籍 | литература |
版籍 | книги |
牒籍 | литература |
牒籍 | книги |
玄籍 | буддийские канонические книги (сутры) |
璘籍 | кормушка для шелковичных червей |
生产业务书籍 | хозяйственные книги |
由是文字籍生焉 | таким образом отсюда и произошли письмена |
申请入籍 | просить о предоставлении гражданства |
申请加入国籍 | заявить на принятие гражданства |
申请加入国籍 | ходатайство о принятии подданства |
申请加入国籍 | просьба о приёме в подданство |
电影摄影书籍出版社 | Издательство литературы по кинематографии и фотографии |
省户籍登记分局 | губернский подотдел записи актов гражданского состояния |
睹文籍则目瞧 | если увидит литературное произведение, то хоть украдкой пробежит его |
确定...的国籍 | устанавливать гражданство |
社会经济书籍出版社 | Издательство социально-экономической литературы |
祖籍 | место происхождения |
祖籍 | место приписки рода |
禁止低级趣味的书籍 | запрещать бульварную литературу |
禄籍 | счастье и слава |
禄籍 | служебная карьера и репутация |
稀有书籍被毁 | редкие книги гибнут |
簿籍 | списки населения |
簿籍 | реестры |
簿籍 | счётные книги |
籍于田而耕之 | вспахать поле, исходив его вдоль и поперёк, обработать своим горбом |
籍其财产 | описать его их имущество |
籍取 | взимать в качестве налога |
籍口 | количество дворов и число жителей |
籍口 | прописка |
籍口 | население |
籍敛 | налоговое бремя |
籍敛 | взимать налоги |
籍求 | затребовать в счёт уплаты налогов |
籍没 | обращать в рабство близких родственников осуждённого (одна из статей наказания в старом Китае) |
籍没 | описать и конфисковать (имущество) |
籍甚 | видный (о репутации) |
籍甚 | громкий |
籍籍 | вразнобой |
籍籍 | в беспорядке |
籍籍 | наперебой |
籍籍 | орать |
籍籍 | галдеть |
籍籍 | кричать |
籍糟枕麴 | подкладывать под голову закваску (о горьком пьянице, в значении беспрестанно пьянствовать) |
籍糟枕麴 | подстилать под себя винную гущу |
籍记 | регистрировать |
籍记 | кадастровые списки |
籍记 | списки населения |
籍记 | заносить в список |
籍设 | если бы предположить, что... |
籍设 | положим |
籍设 | если |
籍贯 | гражданство |
籍贯 | быть приписанным (к такой-то местности) |
籍贯 | быть приписанным к... |
籍贯 | место рождения (приписки) |
籍贯 | происходить из... |
籍马 | лошадь, годная для военной службы |
籍马 | регистрированная лошадь |
美籍 | американское гражданство |
美籍华人 | китаец, имеющий американское гражданство |
美籍华人 | американец китайского происхождения |
美籍华裔专家 | американские специалисты китайского происхождения |
美籍日裔 | японский эмигрант с американским гражданством |
考籍管理 | администрирование списками экзаменующихся |
考籍管理 | заведование списками экзаменующихся |
考籍管理 | управление списками экзаменующихся |
聋哑人书籍 | книга для глухонемых |
职业技术教育书籍出版社 | Издательство литературы по профессионально-техническому образованию |
舍弃心爱的书籍 | расстаться с любимой книгой |
船籍 | национальная принадлежность судна |
船籍国旗证 | патент на поднятие флага |
船籍法 | закон флага судна |
船只国籍 | принадлежность судна |
船旗国籍法 | право страны флага корабля |
色情书籍 | эротическая книга |
艺术书籍 | книга по искусству |
荫籍 | происхождение от заслуженного отца (деда) |
荫籍 | родовитость |
薀籍 | сдержанность |
薀籍 | выдержанный |
薀籍 | сдержанный |
薀籍 | с самообладанием |
薀籍 | выдержка |
要籍 | важнейшие письменные памятники |
要籍 | основные сочинения |
谱籍 | реестр |
谱籍 | родословная |
谱籍 | список |
账籍 | ведомости |
账籍 | записи |
贪婪地阅读大量书籍 | глотать книги |
资送回籍 | дать средства на возвращение на родину (на место приписки рода) |
赞成书籍付印 | одобрить книгу к печатанию |
车籍 | регистрационная информация об автомобиле (на Тайване) |
载籍 | литература |
载籍 | книги |
载籍极博 | источники весьма недостаточны |
载籍极博 | литература крайне слаба |
退籍 | выходить из гражданства |
退籍证书 | свидетельство выхода из гражданства |
退出党籍 | выйти из партии |
退出国籍 | выйти из своей государственности |
选择国籍 | избирать гражданство |
选择国籍 | выбирать гражданство |
选择国籍 | выбрать гражданство |
通籍 | войти в чиновное сословие |
通籍 | выдержать экзамен на учёную степень магистра 进士 |
通籍 | получить назначение (о чиновнике) |
通籍 | быть внесённым в списки (лиц, имеющих право свободного входа, напр. во дворец) |
通俗书籍 | популярная книга |
通俗易懂的书籍 | какое + для ~я + что доступные для понимания книги |
道路技术书籍出版社 | Издательство дорожно-технической литературы |
配方书籍 | рецептурная книга |
阮籍 | Жуань Цзи (210-263, средневековый китайский музыкант, один из см. 竹林七贤) |
防止书籍受潮 | защищать книги от сырости |
阿塞拜疆国立石油和科技书籍出版社 | Азербайджанское издательство нефтяной и научно-технической литературы |
阿塞拜疆石油和科技书籍出版社 | Азербайджанское издательство нефтяной и научно-техническое литературы |
阿塞拜疆石油和科技书籍出版社 | азербайджанское издательство нефтяной и научнотехнической литературы |
阿穆尔书籍出版社 | Амурское книжное издательство |
附籍 | занести в списки (населения) |
陈列古旧书籍 | выставлять древнюю литературу и старые книги |
除籍 | исключить (из рода, семьи) |
除籍 | лишить гражданства |
隋书经籍志 | библиографический раздел «Суй шу» |
青少年书籍周 | Книжкины именины |
非中国籍 | не имеющий китайское гражданство |
非宗教书籍 | светские книги |
非宗教书籍 | ~ое + что гражданские книги |
非礼勿籍 | не записывать того, что не соответствует этикету |
革命书籍 | революционные книги |
革除名籍 | вычеркнуть из списка |
革除教籍 | предать анафеме |
革除教籍 | анафема |
鞑靼书籍出版社 | Татарское книжное издательство |
预订俄语书籍 | подписываться на книгу на русском языке |
马里书籍出版社俄罗斯联邦 | Марийское книжное издательство |
骀籍 | попирать |
骀籍 | появляться и исчезать (попеременно) |
骀籍 | топтать |
骀籍 | сменять друг друга |