DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 端端 | all forms
ChineseRussian
一些弊端扫除干净了отдельные недостатки ликвидированы полностью
一体端墙стеновая торцевая монолитная
一体端墙СТм
一切发端于являться виной всему
一切发端于виной всему является
一动不动的顶端неподвижная верхушка
一次元件的端子盒клеммные коробки первичных элементов
一次接线端子зажим соединения проводов первичного контура
一次端侧电压напряжение первичной стороны
一次网终端设备оконечное устройство первичной сети
一次通信网终端设备оконечное устройство первичной сети
一碗水往平处端быть справедливым и беспристрастным
一碗水往平处端относиться ко всем одинаково
一碗水往平处端справедливо решать дела (не угождая кому-л.)
一碗水往平处端мерить одной меркой
一碗水往平处端чашку воды нести ровно
一碗水端平мерить одной меркой
一碗水端平относиться ко всем одинаково
一碗水端平быть справедливым и беспристрастным
一碗水端平справедливо решать дела (не угождая кому-л.)
一碗水端平чашку воды нести ровно
一端одна штука (о ширмах, материи)
一端одна вещь
一端одно дело
一端деталь
一端одна сторона (дела)
一端固接梁заделанная жёстко одним концом балка
一端带喇叭口的管子труба с расширением на конце
一轴端盖垫片прокладка торцевой крышки первичного вала
一边端面干裂торцевая односторонняя трещина от усушки
一锅端ликвидировать
一锅端прикончить одним ударом
一锅端полностью
一锅端без остатка
一锅端подчистую
一锅端стереть с лица земли
一锅端полностью уничтожить
一长排书架从房间的一端延伸至另一端во всю длину комнаты протянулись стеллажи с книгами
万态千端безграничное разнообразие
万态千端бесконечная смена форм и видов
万端масса
万端многосложный (напр. о делах)
万端во всех отношениях
万端с многих сторон
万端многообразный
万端уйма
万端множество
三端три опасных кончика (кончик кисти фельетониста, кончик меча рыцаря, кончик языка острослова)
三端双向可控硅开关триак
三端振荡电路трёхточечная схема Хартлея
三端绝缘子трёхзажимный изолятор
三输入端减法器вычитающее устройство с тремя входами
三输入端电子冷持管персистор, криогенный запоминающий элемент с тремя вводами
三输入端电子冷持管персистатрон с тремя вводами
上极端位置верхнее крайнее положение
上端верхняя часть (оконечность)
上端верх
上端件верхний фиттинг
上端印有文字的信纸бланк письма со штампом фирмы
上端回位弹簧верхняя часть возвратной пружины
上端板верхняя торцевая крышка
上端部增殖区верхняя торцевая зона воспроизводства (ВТЗВ)
下水重量对滑道末端力矩момент спускового веса относительно порога
下端нижний конец
下端нижняя часть (оконечность)
下端塞нижняя концевая заглушка
下端弹簧нижнеконечная пружина
下端部增殖区нижняя торцевая зона воспроизводства
不扩充端постоянный торец
不端的举止аморальное поведение
不端的品行дурное поведение
不走极端неэкстремистский
不走极端бесполюсный
不过载端量规рабочий калибр непроходной
东端восточная оконечность
丝端конец шёлковой нити
两端две крайности (противоположности)
两端колебания
两端неопределенная позиция
两端колеблющийся
两端начало и конец
两端оба конца (начало и конец)
两端下垂свисание концов
两端固接梁заделанная жёстко двумя концами балка
两端对齐выравнивание по ширине
两端对齐выравнивание по обеим сторонам
两端带夹板的翻转机кантователь с торцовыми плитами
两端带螺纹的撑杆распорка с нарезными концами
两端提升двухконцовый подъём
两端提升机двухконцевой подъёмник
两端目амфиподы
两端站конечные
两端站пункты
两端筒支梁балка с цилиндрическими подвижными опорами на обоих концах
两端铰支梁балка с цилиндрическими неподвижными опорами на обоих концах
两端锤扁расплющивать
两端面不平行度непараллельность торцовых поверхностей
两终端站间通信оконечная связь
中低端средний-нижний сектор торговли
中波输出端средневолновой выход
中端предел среднего уровня
中端средней ценовой категории
中端市场ценовой сегмент рынка
中间终端开关промежуточный конечный выключатель
伟大的开端великое начало
传动端приводной хвостовик
借端повод
借端под предлогом
借端предлог
借端воспользоваться предлогом
刀柄尾端конечная часть рукояти меча (ножа)
分列端绝缘套изоляционная втулка шунтового вывода
切端面刀片подрезная пластина
列车两端编组法метод двустороннего формирования поездов
列车两端解体并同时编组двухстороннее расформирование с одновременным формированием поездов
列车首尾两端同时编解作业двухстороннее формирование и расформирование поездов
刚性固定端жёстко закреплённый конец
刚端学说теория жёстких концов
利端пути наживы
利端грубый утилитарный подход
利端установка на получение материальных выгод
利端источники дохода
刮光线端оголять зачищать
北端северный
北端северная оконечность
北部边界地区被国际极端恐怖组织控制Северный приграничный район контролируется международными экстремистскими и террористическими организациями
各端разные концы
各走极端каждый по-своему впадает в крайности
吊货索定端коренной конец грузового шкентеля
同客体通讯的计算终端терминал вычислительный связи с объектом
同对象通讯的计算终端терминал вычислительный связи с объектом
同用于输入主动离散信号客体联络的计算机终端терминал вычислительный связи с объектом для инициативного ввода дискретных сигналов
同用于输入主动离散信号对象通信的计算机终端терминал вычислительный связи с объектом для инициативного ввода дискретных сигналов
同用于输入模拟和离散消极信号对象联络的计算机终端терминал вычислительный связи с объектом для ввода аналоговых и дискретных пассивных сигналов
同用于输入模拟和离散消极信号对象通信的计算机终端терминал вычислительный связи с объектом для ввода аналоговых и дискретных пассивных сигналов
后极端обегающий конец полюсного наконечника
后端серверная часть
后端хвостовая часть прокатываемой полосы
后端бэкэнд-сервер
后端сервер
后端密封заднее концевое уплотнение
后端盖组件блок задней бортовой крышки
后裙端面задний присоединительный шпангоут
向前倾斜地端着枪держать винтовку наперевес
向紫端递降оттенённый в сторону больших частот
向紫端递降оттенённый в сторону синей области спектра
圆柱顶端топ колонны
圆端及平端嵌入楔形键клиновая врезная шпонка со скруглёнными плоскими торцами
圆顶的顶端завершение купола
在一页的上端в верхней части страницы
在它的顶端却有一小斑微微显露着黄色на его кончике однако было желтоватое пятнышко
在边境居民地加紧进行宗教极端宣传和策反活动в пограничных населённых пунктах усилить пропаганду, направленную на религиозный раскол и поднятие мятежа
地线端земной зажим
堆栅格定位端封头концевики решётки реактора
堵住小孔的一端зажимать один конец скважины
处理争端урегулировать разногласия
备用端子запасная клемма
外貌端庄的官老爷осанистый барин
多信道数据终端设备многоканальное оод
多端сложный
多端много неприятностей
多端разнородный
多端много происшествий
多端много перипетий
多端многообразный
多端многосторонний
多端многогранный
多终端многоконечный
多终端многотерминальный
多输出端网络цепь со многими выходами
够到...末端动词 + 前置词 + ~ (相应格) достать до конца (чего-л.)
大端основная статья
大端вчерне
大端в общем
大端общее положение
大端главный пункт
大端важное дело (событие)
大端большое дело (событие)
大端字节序обратный big-endian порядок следования байтов
大端序обратный big-endian порядок следования байтов
大缆定端коренной конец перлиня
大街的另一端противоположный конец проспекта
大车端梁концевая балка большой тележки
天下之大端великая основа Поднебесной
天地端到端话音延时Время задержки передачи аналогового сигнала между аппаратами наземного и космического базирования
失手松开绳的末端упустить конец верёвки
头巾的一端конец платка
封端оконцовка
封端盒кабельный концевой коробка
封闭母线始端箱исходная коробка замкнутой шины
将围巾的一端甩到背后закидывать конец шарфа за спину
小心翼翼地端上осторожно подносить
小母线端子排клеммная колодка небольшой шины
小端字节序прямой little-endian порядок следования байтов
小端序прямой little-endian порядок следования байтов
小说开端начало романа
小说的开端завязка романа
尖端сделанный по последнему слову техники
尖端макушка
尖端новейший
尖端заострённый
尖端высота
尖端носик носок
尖端носок носик
尖端вершина
尖端передовой
尖端острый конец
尖端产品передовые продукты, например
尖端对尖端火花隙искровой промежуток между остриями
尖端技术высокие технологии
尖端捣锤острая трамбовка
尖端杆соединительная тяга концов перьев
尖端武器новейшее оружие
尖端水平ведущий уровень
尖端科学на острие науки
尖端科学новейшая отрасль науки
尖端科学领域новейшая область науки
尖端科技высокие технологии
尖端避雷器避雷针игольчатый громоотвод
尖艏端острый носовой оконечность
尖轨尖端连接杆соединительная тяга концов остряков
尖轨尖端面торец остряка у острия
尖轨根端带形横撑корневая полоса
尖轨端конец пера
尖轨跟端轨枕корневой переводной брус
崇基介岩石,特立端不倚высокая башня стоит среди скал, особняком стоит, прямая, не клонясь
布一端одна штука холста (материи; в 50 尺)
布帛六丈为端холстина или шёлк длиной в шесть чжан составляют штуку
带架的接线端子螺钉клеммный винт со стойкой
带止动挡边的轴承端盖фланцевый подшипниковый щит
带端头弹簧自动机автомат для пружин с концами
带耳终端夹紧器концевой захват с ушком
带阶梯端的定位螺钉установочный винт со ступенчатым концом
席端место на краю (циновок, стола, место старшего за столом)
开关接线端子зажим для соединения проводов переключателя
开关柜上端子排зажим на ячейке выключателей
开关柜端子排图план контактной колодки распределительного шкафа
开关输入端переключательный вход
开口端отверстие на конце
开断接线端子выпадающий зажим
开端старт
开端экспозиция
开端положить начало
开端сделать почин
开端начальный этап
开端зачинание
开端начало
开端棒磨机стержневая мельница с открытым концом
开端的начальный
开端系система с открытым концом
开端系统открытая система
异端заблуждение
异端уклон
异端лжеучение
异端еретический
异端отступнический
异端ложный
异端неортодоксальный
异端суеверие
异端отступничество
异端ересь
异端串声衰减встречное переходное затухание
异端串音衰减встречное переходное затухание
异端裁判所инквизиция
异端辨трактат «Распознание ересей» (1605 г, автор см. 高攀龙)
异端邪教ложное учение
异端邪教лжеучение
异端邪教ересь и суеверие
异端邪说ложное учение
异端邪说лжеучение
异端邪说ересь и суеверие
弄到极端的地步довести до крайности
弄到极端的地步доводить до крайности
弊端порок
弊端порочная практика
弊端недостаток
弊端злоупотребление
弊端百出пороки обнаруживаются повсюду (во всём)
弊端百出пороки обнаруживаются повсеместно (во всем)
弊端百出злоупотребления обнаруживаются повсюду (во всём)
弊端百出злоупотребления обнаруживаются повсеместно (во всем)
弊端,矛盾,问题злоупотребления, противоречия и проблемы
弊端、矛盾、问题злоупотребления, противоречия и проблемы
引入端вход
引出端распиновка
引出端цоколёвка
引火端воспламенительная головка
引起对极端厌恶внушить омерзение
引起对…极端厌恶внушать омерзение
引起对极端厌恶внушать омерзение
引起对…极端厌恶внушить омерзение
引起极端厌恶вызвать омерзение
张伯端Чжан Бодуань (984-1082, китайский учёный-даос)
张择端Чжан Цзэдуань (1085 - 1145; китайский художник)
弧光端电压电弧端电压напряжение на зажимах дуги
弯曲的顶端кривая верхушка
态度端正порядочные манеры
态度端正корректное поведение
思想极端落后зарасти мохом
思绪万端буря мыслей
性行为不端сексуальное поведение, явно не соответствующее общепринятым нормам
愁绪万端грусть давит сердце
感到极端无聊безгранично скучать
感到极端疲乏падать от усталости
感慨万端полон тяжёлых дум и размышлений
成功的开端удачный почин
成型二端网络формирующий двухполюсник
K或L吸收端密度计денситометр с использованием края полосы поглощения К-или L-оболочками
战端начало войны
截去顶端отрезать вершину
持两端придерживаться колеблющейся позиции
持两端придерживаться неопределённой позиции
持两端оставлять за собой обе возможности
持两端держаться за оба конца
持身端正достойно себя держать
挂号自助终端机терминал электронной регистратуры
挂号自助终端机терминал для самозаписи
指令终端标志признак конца команды
指端кончик пальца
指责...行为不端~ (+ кого) + за что осуждать за чей-л. плохой поступок
挑起事端провоцировать конфликт
挑起事端создавать проблемы
搭接焊端头сварка стыков внахлёстку
支撑端面опорный торец
支柱底端шпор стоек
是一切的祸端являться виной всему
最上端самый верх
最上端на самом верху
最下端в самом низу
最东端восточная точка
最前端с самого начала
最北端на крайнем севере
最北端северная оконечность
最北端северный край
最南端южная оконечность
最尖端的技术наиболее совершенный вид техники
最末端самый крайний
最西端западная точка
有礼藐地端上вежливо подносить
有礼貌地端上подавать вежливо
有缓冲能力的终端буферивованный терминал
有良好的开端взять брать хороший старт
有良好的开端взять брать уверенный старт
有良好的开端взять хороший старт
有良好的开端взять уверенный старт
服务器端语言серверный язык
服务端сервер (программное обеспечение)
期票终端вексельный терминал
木笼式直码头首端ряжевая оголовка пирса
未固定端незакреплённый конец
末端концевой
物体,场所,空间等的末端конец
末端оконечность
末端不尖的тупой
末端传动壳盖крышка кожуха бортовой передачи
末端制导系统计算机вычислитель системы наведения на конечном участке
末端台架концевой стеллаж
末端器官терминальный орган
末端填料函концевой сальник
末端开关выключатель конца
末端弹道学конечная баллистика балистика
末端控制点конечная опорная точка
末端摇臂端摇臂концевая качалка
末端支点конечная опорная точка
末端板торцовая тарелка
末端淬火法淬透性测定определение прокаливаемости торцовым методом
末端电信号器электрические сигнализаторы конечных положений
末端约束镜ограничивающее конечное зеркало
末端线圈漏泄рассеяние лобовых частей обмотки
末端装甲板заключительный броневой плита
末端观测值предельное наблюдение
末端辊道концевой рольганг
末端顶点конец
本地用户终端оконечное устройство вычислительной системы
本地用户终端терминал
标准端钮нормальный зажим
标志端子маркированный зажим
标端верхушка дерева
标记端子зажим обозначения
标记端子опознавательный разъем
标记端子знаковый зажим
校验用端钮盒поверочная зажимная коробка
模棱两端туманный
模棱两端неопределённый
模棱两端неоднозначный
模棱两端двусмысленность
模棱两端не иметь твёрдой точки зрения
模棱两端уклончивый
模棱两端занимать неопределённую позицию
横梁接端бимсовый стык
欧安会争端解决程序процедуры СБСЕ по урегулированию споров
气流经机翼凸部端面流动перетекание воздуха через торец уступа крыла
气缸套顶端面верхний торец втулки цилиндра
氨基末端амино-конец
水争端спор по вопросам водных ресурсов
水果端上桌子фрукты подаются к столу
水翼端部концевой кромка крыла
洛氏硬度计金刚石端头алмазный наконечник Роквелла
清除极端民主化изгонять ультрадемократизм
渐渐向尖端缩小сужение к концу
渐露端倪начал развиваться
渐露端倪возник
渔业争端分庭Камера по спорам, касающимся рыболовства
温差电偶端接头附件арматура выводов термопар
焊接式轨端接续线приваренный стыковой соединитель
焊接末端сварный наконечник
焊接端спай
焊接端子паянный вывод
焊接端钮клемма для сварки
焊条夹持端конец электрода для зажима
爪端наконечник щеколды
爱走极端的склонный к крайностям
猛烈抨击弊端разить пороки
球鼻型艏端бульбовая оконечность
理论尖端теоретический носок носик
甚小口径终端терминал с очень малой апертурой
生产上的争端производственный конфликт
生端создавать повод для спора (склоки)
生端провоцировать разногласия (конфликт)
用力铁起木板的一端放在木工台上взворотить на верстак конец доски
用多端天线装置接收приём многократным антенным устройством
用...尖端戳进...тыкать концом чего-л. во (что-л.)
用户数字终端абонентское цифровое окончание
用托盘端到доносить на подносе
用托盘端进вносить на подносе
用托盘给客人端茶нести гостям чай на подносе
用杯子端出выносить в кружке
用极端办法прибегнуть к крайним способам действия
用极端办法применить крайние меры
用玻璃杯端出выносить в стакане
用...端头触及...задеть кого-что-л. концом (чего-л.)
甪端Лудуань (мифическое животное)
由于品行不端把...开除出校выгонять кого-л. из школы за дурное поведение
由于行为不端而开除исключать за дурной поступок
由第三者来解决争端решение спора третьим лицом
电弧端电压напряжение на зажимах дуги
电机的电气线端выводные зажимы машины
电流压接端钮опрессовываемый зажим тока
电缆端套муфта кабельная оконечная
电缆终端разъем электрического кабеля
电缆终端分割处理оконечная разделка кабеля
电缆终端夹клемма-наконечник
电缆终端规程процедура концевой заделки кабелей
电缆终端连接孔соединительное отверстие разъёма электрического кабеля
电脑终端机часть компьютерной сети
眉端на бровях
眉端кончики бровей
看见...的开端видеть начало (чего-л.)
ASCII码终端ЛЭНУУ терминал
破坏...的开端испортить начало (чего-л.)
程序控制终端设备программируемое терминальное устройство
笔端кончик пера
紧压的终端夹紧器обжимной концевой захват
缎幛一端один атласный полог
缓冲端梁лобовой буферный брус
耐火粘土砖炉端墙шамотное кюле
耒质端деревянный конец
脉冲终端放大器импульсный оконечный усилитель
脱机支付终端платёжный офлайн-терминал
舌端кончик языка
舞水端导弹ракета "Мусудан" (КНДР)
舰载卫星系统终端设备корабельная аппаратура космической системы
舱口端加强梁люковый концевой рамный бимс
调停争端урегулировать конфликт
调停争端улаживать спор
调度端диспетчерский пункт
调度端板диспетчерский полукомплект
责骂行为不端ругать кого-л. за плохое поведение
选频四端网络селективный четырёхполюсник
透过烟云存细端详приглядываться сквозь облако дыма
通信前端装置фронтальное коммуникационное оборудование
通信端口коммуникационный порт
通信终端分析电路схема анализа конца связи
通信终端杆конечный столб связи
通过和平的途径解决争端разрешать конфликт мирным путём
通过和平的途径解决争端урегулировать конфликт мирным путём
速矢端曲线годограф
造端сделать почин
造端начать
造端породить
造端произвести
造端брать начало в...
造端начинаться с...
造端дать начало
造端положить начало
销售点终端терминал на месте продажи (терминал для осуществления безналичных платежей за товары и услуги в магазинах, ресторанах, гостиницах)
锁骨肩峰端骨折перелом акромиального конца ключицы
锐尖端部острый носок
锚爪粗端пятка лапы якоря
锚端链节промежуточная смычка
锥体柄端лапка конуса
锥形端轴颈остроконечная цапфа
锥柄麻花钻头锥端麻花钻头спиральное сверло с коническим хвостом
锥端麻花钻头спиральное сверло с коническим хвостом
阀门拉杆顶端наконечник тяги клапана
阔端Годан-хан (князь-чингизид эпохи Монгольской империи)
阔端水翼крыло с уширенными концами
防溅式终端开关брызгозащищённый конечный выключатель
阳茎端эдеагус
露出端倪появилась зацепка
Showing first 500 phrases