Subject | Chinese | Russian |
gen. | 三尺童子 | маленький ребёнок |
gen. | 上清童子 | медяк (дин. Тан) |
gen. | 上清童子 | медная монета |
gen. | 世界童子军局 | Всемирное бюро бой-скаутов |
gen. | 世界童子军总部 | Всемирное бюро бойскаутов |
gen. | 世界童子军运动组织 | Всемирная организация скаутского движения |
org.name. | 世界女童子军协会 | Всемирная ассоциация девочек-гайдов и девочек-скаутов |
gen. | 世界女童子军协会 | Всемирная ассоциация герлгидов и герлскаутов |
gen. | 东正教童子军联合会 | федерация православных скаутов |
gen. | 俄罗斯童子军联合会 | федерация скаутов России |
gen. | 俄罗斯少年侦察员童子军组织 | Организация русских юных разведчиков-скаутов |
gen. | 儿童中的积极分子 | детский актив |
gen. | 儿童椅子 | детский стульчик |
gen. | 儿童玩具小铲子 | детский совочек |
gen. | 儿童用的小椅子桌子 | детский стульчик 或 столик |
gen. | 儿童电子琴 | детский синтезатор |
gen. | 儿童痱子粉 | детская присыпка |
gen. | 儿童被子 | детское одеяло |
gen. | 儿童贩子 | компрачикос |
law | 关于严惩拐卖、绑架妇女、儿童的犯罪分子的决定 | Постановление об усилении наказаний преступников, виновных в похищении, обмане с целью продажи, захвате в качестве заложников женщин, детей |
gen. | 关闭院子里的溜冰场对儿童不利 | в ущерб детям закрыли дворовый каток |
gen. | 划出院子的一部分供儿童游戏 | отделять часть двора для детских игр |
gen. | 劳动童子团 | трудовая детская дружина (КНР) |
gen. | 国际前童子军联谊会 | международная дружба бывших бойскаутов и девушек скаутов |
gen. | 在箱子里放满儿童玩具衣服 | занимать чемодан детскими игрушками 或 одеждой |
ed. | 多子女家庭的儿童 | дети из многодетных семей |
gen. | 女童子 | девочка-подросток (до 15 лет) |
gen. | 女童子军 | гёрлскауты (скаутские организации, объединяющие девочек) |
gen. | 女童子军 | герлскауты (скаутские организации, объединяющие девочек) |
gen. | 女童子军 | гёрлскаут |
gen. | 尼童子 | послушница |
gen. | 尼童子 | молодая монахиня |
gen. | 心童重重的样子 | озабоченное выражение |
gen. | 招财童子 | мальчик, приносящий богатство |
cook. | 桂圆童子鸡 | цыплёнок с плодами "лунъянь" |
gen. | 俄罗斯联邦正教童子军联合会 | Федерация православных скаутов (РФ) |
gen. | 波兰童子军联盟 | Союз польских харцеров |
cook. | 海马童子鸡 | цыплёнок с морскими коньками |
cook. | 炸熘童子鸡 | жареные цыплята |
gen. | 熊童子 | котиледон (Cotyledon tomentosa syn. ladysmithiensis) |
gen. | 父母通过交谈和引导阅读儿童作品使子女在智力上得到发展 | кто-что + ~ет + кого родители умственно развивают детей путём бесед, детского чтения |
gen. | 用童车推孩子 | возить детей в коляске |
gen. | 童子 | подросток |
gen. | 童子 | малолетний слуга |
gen. | 童子 | девственник |
gen. | 童子 | мальчик |
gen. | 童子佩觿 | юноша носит костяное шило-подвеску (чтобы казаться взрослым) |
gen. | 童子军 | бойскауты |
ed. | 童子军 | бойскаут |
ed. | 某些资产阶级国家的童子军 | скаут |
gen. | 童子军 | скауты |
ed. | 20世纪初期在英国发起的童子军运动 | скаутизм |
ed. | 童子军运动 | бойскаутизм |
gen. | 童子军露营 | слёт скаутов |
gen. | 童子团 | пионерская дружина |
gen. | 童子团 | детская дружина |
chinese.lang., med. | 童子尿 | моча мальчика (как тонизирующее или кровоостанавливающее средство) |
cook. | 童子油鸡 | отварные куриные сухожилия в соевом соусе |
gen. | 童子科 | экзамены для детей (до 10 лет, при дин. Тан и Сун) |
gen. | 童子蛋 | тунцзыдань (куриные яйца, отваренные в моче неполовозрелых мальчиков; традиционное блюдо провинции Чжэцзян) |
gen. | 童子郎 | тунцзылан (звание для детей, сдавших экзамен по канону, дин. Хань) |
s.chin. | 童子鸡 | молокосос |
gen. | 童子鸡 | цыплёнок |
gen. | 童男子 | девственник |
cook. | 龙马童子鸡 | цыплёнок с морскими коньками |