Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一瞧这阵势他吓傻了 | как только он увидел эту ситуацию, так сразу и остолбенел от испуга |
inf. | 一点瞧不起 | ни в грош не ставить ((кого-что-л.)) |
gen. | 不再瞧不起人了 | 动词 + ~ (相应格) поджать хвост |
gen. | 不怀好意地瞧 | искоса посмотреть |
gen. | 东瞧西望 | вглядываться на восток |
gen. | 东瞧西望 | озираться на запад |
gen. | 东瞧西望 | бегать глазами |
gen. | 东瞧西望 | оглядываться вокруг |
gen. | 东瞧西望 | глазеть во все стороны |
gen. | 东瞧西望 | озираться вокруг |
gen. | 东瞧西望 | глядеть по сторонам |
gen. | 东瞧西瞧 | озираться по сторонам |
gen. | 从山上瞧 | ~ + откуда взглянуть с горы |
gen. | 从眼镜上边瞧听众一眼 | посмотреть сверх очков на слушателей |
gen. | 你瞧 | взгляни |
gen. | 你瞧 | смотри |
gen. | 你瞧 | видишь ли |
gen. | 你瞧 | вот видишь |
gen. | 你瞧 | смотри-ка |
gen. | 你瞧 | посмотри |
gen. | 你瞧他那疯劲儿 | посмотри, как здорово он взбесился! |
gen. | 你怎么瞧不起他? | что это ты на него и смотреть не хочешь? |
gen. | 做点手面给他瞧! | вот я ему покажу! |
gen. | 偶尔瞧一眼 | случайно взглянуть |
gen. | 偷瞧 | смотреть украдкой |
gen. | 偷瞧 | подсматривать |
gen. | 偷瞧 | подглядывать |
gen. | 兔子,等着瞧 | погоди!» (советский мультфильм) |
gen. | 兔子,等着瞧 | «Ну |
gen. | 冷漠地瞧一眼 | холодно взглянуть |
gen. | 别人打起架来,他在旁边瞧热闹儿 | когда начиналась драка, он любил поглазеть на неё со стороны |
gen. | 受瞧 | сносный |
gen. | 受瞧 | приятный на глаз |
gen. | 受瞧 | приемлемый |
gen. | 受瞧 | достойный внимания (напр. о качестве, цвете товара) |
gen. | 受瞧 | подходящий |
gen. | 受瞧 | быть приемлемым |
gen. | 吃着碗里瞧着锅里 | быть жадным |
gen. | 吃着碗里,瞧着锅里 | есть то, что в тарелке, и смотреть на то, что в котле |
gen. | 吃着碗里,瞧着锅里 | хотеть чего-л. ещё (кроме того, что уже есть) |
gen. | 吃着碗里,瞧着锅里 | ненасытно желать |
gen. | 吃着碗里瞧着锅里 | быть ненасытным |
gen. | 吃着碗里瞧着锅里 | "есть из миски смотря в котел" |
gen. | 向四周瞧 | 动词 + ~ посмотреть вокруг |
gen. | 咳hāi,你瞧! | Эй, гляди в оба! |
gen. | 够瞧 | высокий |
gen. | 够瞧 | ужасный |
gen. | 够瞧 | чрезвычайный |
gen. | 够瞧 | сильно |
gen. | 够瞧 | крепко |
gen. | 够瞧 | чрезмерно |
gen. | 够瞧 | слишком |
gen. | 够瞧 | здорово |
inf. | 够瞧 | больше чем достаточно |
gen. | 够瞧 | очень |
gen. | 够瞧 | страшный |
gen. | 够瞧 | большой |
gen. | 够瞧 | крепкий |
gen. | 够瞧 | сильный |
gen. | 够瞧的 | крепкий |
gen. | 够瞧的 | большой |
gen. | 够瞧的 | страшный |
gen. | 够瞧的 | очень |
gen. | 够瞧的 | сильно |
gen. | 够瞧的 | здорово |
gen. | 够瞧的 | слишком |
gen. | 够瞧的 | чрезмерно |
gen. | 够瞧的 | крепко |
gen. | 够瞧的 | чрезвычайный |
gen. | 够瞧的 | ужасный |
inf. | 够瞧的 | больше чем достаточно |
gen. | 够瞧的 | высокий |
gen. | 够瞧的 | сильный |
gen. | 好瞧 | изящный |
gen. | 好瞧 | красивый |
gen. | 好!咱们走着瞧。 | Хорошо, ещё посмотрим! |
gen. | 对什么人都瞧不起 | ~ + на кого-что плевать на всех |
gen. | 小瞧 | пренебрегать |
gen. | 小瞧 | недооценивать |
gen. | 小瞧 | не терпеть |
gen. | 小瞧 | презирать |
gen. | 小狗眼睛斜着瞧了瞧小狼 | кто + 动词 + ~ щенок посмотрел на волчонка искоса |
gen. | 巴着眼瞧 | смотреть широко раскрытыми глазами |
gen. | 张开手,我瞧瞧 | раскрой-ка руку, я посмотрю (что у тебя там) |
gen. | 往上瞧 | взглянуть наверх |
gen. | 往上瞧 | посмотреть наверх |
gen. | 往菜单上瞧一眼 | заглядывать в меню |
gen. | 往里瞧一眼 | заглянуть внутрь |
gen. | 忧郁地瞧瞧 | взглянуть с грустью |
gen. | 我是来瞧朋友的 | я пришёл навестить друга (ср. взглянуть на друга) |
gen. | 我给你一个像儿瞧! | я тебе покажу! |
gen. | 把行心翻过来,让我瞧瞧 | переверни руку ладонью ко мне, дай мне поглядеть |
gen. | 抱着书本骑马--走着瞧 | ехать на ослике - читать на ходу |
gen. | 抱着书本骑马--走着瞧 | потом посмотрим |
gen. | 抱着书本骑马--走着瞧 | поживём - увидим |
gen. | 抱着书本骑马--走着瞧 | держа в руках книгу |
gen. | 挑衅性地瞧一瞧 | вызывающе взглянуть |
gen. | 整整一年没有露面,突然间,你瞧,又来啦 | Целый год не был и вдруг, пожалуйста вам, явился |
gen. | 整整一年没有露面,突然间,你瞧,又来啦 | целый год не был и вдруг, пожалуйста, явился |
gen. | 斜眼瞧 | искоса посмотреть |
gen. | 无缘由地瞧不起 | как + ~ напрасно пренебрегать |
gen. | 有瞧头儿 | интересный |
gen. | 有瞧头儿 | занимательный |
gen. | 有瞧头儿 | быть завлекательным |
gen. | 有瞧头儿 | быть интересным |
gen. | 有得瞧 | ещё насмотрятся (бед, неприятностей) |
gen. | 有得瞧 | там будет видно |
inf. | 有得瞧 | есть на что посмотреть |
gen. | 有得瞧 | ещё посмотрим |
gen. | 有得瞧 | стоит посмотреть |
gen. | 猫儿上楼梯——眼睛往下瞧 | кошка поднимается по лестнице - смотрит вниз |
gen. | 生气地瞧-下 | сердито взглянуть |
gen. | 用信任的目光瞧一眼 | взглянуть доверчивым взглядом |
gen. | 用惊异的眼神瞧一眼 | взглянуть удивлённым взглядом |
gen. | 用胆怯的目光瞧一瞧 | ~ + каким взглядом взглянуть робким взглядом |
gen. | 目不转睛地瞧... | неподвижно смотреть на (кого-что-л.) |
gen. | 目不转睛地瞧着 | безотрывно глядеть на |
gen. | 真够瞧 | не угодно ли |
gen. | 睹文籍则目瞧 | если увидит литературное произведение, то хоть украдкой пробежит его |
gen. | 瞧一眼 | бросать взгляд |
gen. | 瞧一瞧同义 посмотреть | взглянуть |
gen. | 瞧上 | прийтись по вкусу |
gen. | 瞧上 | приглянуться |
gen. | 瞧上 | отнестись по достоинству |
gen. | 瞧上 | понравиться |
gen. | 瞧上 | оценить |
gen. | 瞧上 | присмотреть |
gen. | 瞧不上 | обращаться с кем-л. пренебрежительно |
gen. | 瞧不上 | третировать (кого-л.) |
gen. | 瞧不上眼儿 | не нравиться |
gen. | 瞧不上眼儿 | не радовать глаз |
gen. | 瞧不上眼儿 | относиться к кому-л. пренебрежительно |
gen. | 瞧不上眼儿 | третировать (кого-л.) |
gen. | 瞧不出 | не увидеть |
gen. | 瞧不出 | не в состоянии разглядеть |
gen. | 瞧不得 | неприлично смотреть |
gen. | 瞧不得 | невозможно смотреть |
comp. | 瞧不惯 | не нравится |
gen. | 瞧不惯 | никак не привыкнуть (не освоиться) |
gen. | 瞧不惯这样的薄人情 | мне непривычно видеть такое равнодушное отношение к человеку |
gen. | 瞧不见 | невидимый |
gen. | 瞧不见 | невозможно увидеть (разглядеть) |
gen. | 瞧不起 | смотреть свысока (на кого-л.) |
gen. | 瞧不起 | относиться с пренебрежением |
gen. | 瞧不起 | пренебрегать |
gen. | 瞧不起 | относиться с презрением |
gen. | 瞧不起 | наплевать |
gen. | 瞧不起 | плевать |
gen. | 瞧不起 | плюнуть |
gen. | 瞧不起 | смотреть сверху вниз на (кого-л.) |
gen. | 瞧不起 | пренебречь |
gen. | 瞧不起 | обижать |
gen. | 瞧不起 | недооценивать |
gen. | 瞧不起 | третировать |
gen. | 瞧不起 | презирать |
gen. | 瞧不起人的口气 | презрительный тон |
gen. | 瞧不起大学生 | пренебрегать студентами |
gen. | 瞧不起平民 | пренебрегать народом |
gen. | 瞧不起我 | пренебрегать мной |
gen. | 瞧不起知识分子 | пренебрегать интеллигентами |
gen. | 瞧不起粗活 | пренебрегать чёрной работой |
gen. | 瞧不起胆小鬼 | плевать на трусов |
gen. | 瞧不起自己的职务 | пренебрегать своей должностью |
gen. | 瞧不过 | не пойдёт |
gen. | 瞧不过 | неприемлемый |
gen. | 瞧不透 | не раскусить |
gen. | 瞧不透 | нельзя разглядеть (понять) |
gen. | 瞧了他一眼 | бросить на него взгляд |
gen. | 瞧他烧得那样! | погляди, как он роскошествует пускает пыль в глаза ! |
gen. | 瞧他脸上有一股煞气 | погляди-ка, какое зверское выражение на его лице! |
gen. | 瞧他这窘样儿 | посмотри, какой у него измождённый вид! |
gen. | 瞧他那个神儿 | взгляни на его вид (физиономию) |
gen. | 瞧他那暴脾气 | посмотри-ка, какой он вспыльчивый! |
gen. | 瞧你说 | ишь ты |
gen. | 瞧你那烦样儿 | поглядел бы ты, какой у тебя встревоженный вид! |
gen. | 瞧头儿 | привлекательность |
gen. | 瞧头儿 | интерес |
gen. | 瞧客 | выходить к гостям |
gen. | 瞧客 | принимать посетителей |
dial. | 瞧干儿 | быть уверенным (в чем-л.) |
dial. | 瞧干儿 | не беспокоиться |
dial. | 瞧干儿 | успокаиваться |
gen. | 瞧得不透 | быть не быть в состоянии рассмотреть (понять) |
gen. | 瞧得上 | уметь приглянуться |
gen. | 瞧得上 | нравиться |
gen. | 瞧得上眼 | пользоваться уважением |
gen. | 瞧得上眼 | присмотреть |
gen. | 瞧得上眼 | оценить |
gen. | 瞧得上眼 | по достоинству положительно отнестись |
gen. | 瞧得上眼 | приглянуться |
gen. | 瞧得上眼 | ласкать взгляд |
gen. | 瞧得上眼 | приходиться по вкусу |
gen. | 瞧得见 | видимый |
gen. | 瞧得见 | можно увидеть (разглядеть) |
gen. | 瞧得起 | оценить положительно по достоинству |
gen. | 瞧得起 | уважить |
gen. | 瞧得起 | отношусь с уважением |
gen. | 瞧得起 | внимательно с уважением отнестись |
dial. | 瞧得过儿 | быть приемлемым |
dial. | 瞧得过儿 | сойдёт |
dial. | 瞧得过儿 | ничего |
gen. | 瞧得透 | быть в состоянии досконально разглядеть (понять, раскусить) |
gen. | 瞧惯 | привыкнуть (видеть) |
gen. | 瞧扁 | третировать |
gen. | 瞧扁 | презирать |
gen. | 瞧热闹儿 | глазеть |
gen. | 瞧热闹儿 | ротозейничать |
gen. | 瞧热闹儿 | быть посторонним наблюдателем |
gen. | 瞧热闹儿 | быть любителем сенсаций |
gen. | 瞧热闹儿 | быть любителем скандалов |
gen. | 瞧热闹儿 | быть зрителем |
gen. | 瞧照片 | смотреть на фотографию |
gen. | 瞧病 | осматривать больного |
gen. | 瞧病 | лечить |
gen. | 瞧病 | ухаживать за больным |
gen. | 瞧看 | присматриваться |
gen. | 瞧看 | приглядываться |
gen. | 瞧看 | смотреть |
gen. | 瞧眼 | подсмотреть |
gen. | 瞧眼 | бросить взгляд |
gen. | 瞧眼 | взглянуть |
gen. | 瞧着 | смотря по... |
gen. | 瞧着 | смотря по обстановке |
gen. | 瞧着 | учитывая условия |
gen. | 瞧着 | смотреть |
gen. | 瞧着他的样子不笑是不可能的 | невозможно смотреть на него без смеха |
gen. | 瞧着办 | поступить в зависимости от обстановки |
gen. | 瞧着办 | сделать в зависимости от обстановки |
gen. | 瞧着士兵们手臂有节奏地摆动 | смотреть на ритмические размахи рук солдат |
gen. | 瞧着星星 | смотреть на звезду |
gen. | 瞧着给 | дайте сколько можете, по своему усмотрению |
gen. | 瞧瞧 | проверять |
gen. | 瞧瞧 | навещать |
gen. | 瞧瞧 | посещать |
gen. | 瞧瞧 | любоваться |
gen. | 瞧瞧 | в мгновенье ока |
gen. | 瞧瞧 | на глазах |
gen. | 瞧瞧 | пробовать |
gen. | 瞧瞧 | постепенно |
gen. | 瞧瞧 | мало-помалу |
gen. | 瞧瞧 | понемногу |
gen. | 瞧瞧 | смотреть |
gen. | 瞧瞧 | осматривать |
gen. | 瞧瞧 | читать |
gen. | 瞧瞧名单 | взглянуть в список |
gen. | 瞧瞧那边 | взглянуть туда |
gen. | 瞧破 | проникнуть (взглядом) |
gen. | 瞧破 | разглядеть |
gen. | 瞧破 | видеть насквозь |
obs. | 瞧科 | подсмотреть |
obs. | 瞧科 | усмотреть |
obs. | 瞧科 | распознать |
obs. | 瞧科 | выяснить |
obs. | 瞧科 | разглядеть |
obs. | 瞧科 | увидеть |
dial. | 瞧见 | заметить |
dial. | 瞧见 | увидеть |
gen. | 瞧!这个人 | «Ecce Homo, как становятся самим собой» (Ницше) |
gen. | 瞧这人的阴样儿 | осмотри на хмурое выражение хмурую внешность этого человека |
gen. | 瞧透 | рассмотреть |
gen. | 瞧透 | понять |
gen. | 瞧透 | разглядеть |
gen. | 瞧门 | спросить, кто стучит (о привратнике) |
gen. | 瞧门 | смотреть за воротами |
gen. | 瞧香的 | знахарка-гадальщица по дыму ароматных свечей |
gen. | 等着瞧 | время покажет |
gen. | 等着瞧 | ну |
gen. | 等着瞧 | погоди! |
gen. | 等着瞧 | там видно будет |
gen. | 等着瞧 | это мы ещё посмотрим |
gen. | 等着瞧 | поживём - увидим |
gen. | 等着瞧吧 | подожди! |
gen. | 等着瞧吧 | ну подожди же! |
gen. | 精神饱满地瞧瞧 | как + ~ бодро посматривать |
gen. | 细瞧 | всматриваться |
gen. | 细瞧 | пристально смотреть |
gen. | 细瞧...的面孔 | рассмотреть чьи-л. черты |
gen. | 细瞧面孔 | вглядываться в черты |
gen. | 细瞧面孔 | вглядеться в лицо |
inf. | 给点厉害瞧瞧 | показать, где раки зимуют |
gen. | 绝望地瞧一瞧 | взглянуть с отчаянием |
gen. | 老母猪下棋——瞧你那笨脑瓜 | свинья играет в шахматы - глупая голова |
gen. | 被人瞧不起的职业 | непрестижная профессия |
gen. | 观瞧 | глазеть |
gen. | 观瞧 | наблюдать |
gen. | 观瞧 | глядеть |
gen. | 走瞧 | потом посмотрим |
gen. | 走着瞧 | поживём - увидим (в негативном или саркастическом смысле) |
gen. | 走着瞧吧 | поживём увидим |
gen. | 赶着瞧吧 | поживём - увидим! |
gen. | 赶着瞧吧 | посмотрим! |
gen. | 远看不如近瞧 | смотреть издали ― хуже, чем взглянуть вблизи |
gen. | 避免朝他所在的方向瞧 | избегать смотреть в его сторону |
gen. | 门缝里瞧人 | недооценивать |
gen. | 门缝里瞧人 | смотреть свысока |
gen. | 门缝里瞧人 | в знач. презирать |
gen. | 门缝里瞧人 | смотреть на человека как сквозь дверную щель |
gen. | 顺便瞧瞧 | мимоходом взглянуть |
gen. | 顺便到马厩瞧瞧 | заглядывать в конюшню |