DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Proverb containing | all forms
ChineseRussian
三只пострел везде поспел
前离去из глаз пропасть
前离去Из глаз пропасть
还眼,以牙还牙око за око, зуб за зуб
跳财,右眼财灾левый глаз дёргается – к богатству, правый – к беде
情人里出西施не по хорошу мил, а по милу хорош
情人里有西施не красивая красива, а любимая
抬头望鹰,低头抓鸡——高手低видит око, да зуб неймет
抬头望鹰,低头抓鸡——高手低хочется, да не можется
摆在встать перед глазами
无神的оловянные глаза
无神的оловянный глаз
不见,为净с глаз долой — из сердца вон
不见为静с глаз долой — из сердца вон
不见,心不烦с глаз долой, из сердца вон
不见心不烦с глаз долой - из сердца вон
不见,心不烦с глаз долой - из сердца вон
不见清静с глаз долой - из сердца вон
泪不能解忧Слезами горю не поможешь
睛是心灵的镜子глаза — зеркало души
睛都来不及眨一下就Не успеть и глазом моргнуть
瞎子国里,独称王на безрыбье и рак рыба
福在от добра добра не ищут
耳闻是虚,见为实лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (то, что слышат уши, является пустым, то, что видят глаза, является полным)
глаза завидущие (особенно: у сластолюбца, бабника)