![]() |
Chinese | Russian |
一清二白 | без недомолвок |
不能白白得到 | на улице не валяется |
坦白交代 | откровенно признаваться (в своих преступлениях) |
坦白承认 | откровенно признаваться (в дурном поступке, преступлении) |
惨白煞白的 | страшно 或 ужасно бледный |
想出办法留下空白 | 动词 + ~ить + что умудряться пропустить |
把...弄明白 | взять что-л. в толк |
明白 | дойти до ума |
死乞白赖 | приступить с ножом к горлу |
死乞白赖 | пристать с ножом к горлу |
白劳 | на халяву |
白劳 | за так |
白干 | делать впустую |
白担心 | зря волноваться |
白白地 | псу под хвост |
白白活着 | даром хлеб есть |
白眼 | выкатить глаза |
白衣战士 | санитар |
白衣战士 | бойцы в белых халатах |
白费工夫 | напрасно тратить время |
瞎说白道 | болтать ерунду |
没有肉及荤油的素白菜汤 | постные щи |
脑白金 | мелатонин |
苍白的脸 | серое лицо |
苍白的面颊 | серые щёки |
说白了 | попросту сказать |