Chinese | Russian |
一不留意 | малейшая неосторожность |
一不留意 | по невнимательности |
一不留意 | невнимательность |
一不留意就要出错 | малейшая невнимательность и сразу ошибка |
一不留神 | неаккуратно |
一不留神 | невнимательность |
一不留神 | не обращать внимания |
一不留神 | по неосторожности |
一个月的逗留 | месячное пребывание |
一动不动地停留在...上 | как + ~ неподвижно останавливаться |
一日惕,一日留 | день спешить, день не торопиться |
七留七力 | топ-топ (звук шагов) |
七留七林 | топ-топ (звук шагов) |
七十不留宿,八十不饭,九十不留坐 | проявление уважения и заботы к пожилым людям вместе с тем не заставляя их подчиняться общепринятому распорядку во избежание дискомфорта (так как потребности и ритм жизни пожилых людей и молодых очень различны) |
万古留芳 | вечная слава |
万古留芳 | бессмертная слава |
万古留芳 | прославиться на вечные времена |
三人留下来 | втроем остаться |
上留声机发条 | заводить патефон |
上乌留姆 | Верхний Урюм |
上奇留尔特 | Верхний Чирюрт |
上比留萨 | Верхняя Бирюса |
下吉留尼诺 | Нижнее Гирюнино |
下昆德留琴斯卡亚镇 | Нижне-Кундрюченская станица |
下课以后留在...在...耽搁 | после урока остаться 或 задержаться где-л. |
下课后留下 | оставаться после занятий |
下课铃响后把学生留下 | задерживать учеников после звонка |
不留心的听者 | невнимательный слушатель |
不留情面 | не щадить |
不留情面 | не оказывать снисхождения |
不留情面 | не давать пощады |
不留情面的谈话 | нелицеприятный разговор |
不留煤柱开采法 | бесцеликовая обработка |
不留痕迹 | не оставлять следов |
不留神 | быть неосторожным |
不留神 | быть неосмотрительным |
不留神 | быть невнимательным |
不留神把茶碗拐到地下了 | по неосторожности сбросить чашку на пол |
不留踪迹 | не оставлять следов |
不久前在首都逗留 | недавнее пребывание в столице |
不保留 | безоговорочный |
不保留 | безусловный |
不保留 | без сохранения |
不保留移出项的移位 | сдвиг без сохранения выдвигаемых разрядов |
副不停留地从旁边过 | мимо |
不允许单独留下 | не позволить остаться одним |
不再留辫子 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) остаться без косы |
不够留心 | недостаток внимания |
不容许残留 | противодействие |
不容许残留 | недопущение |
不给...留下希望 | не оставить кому-чему-л. надежды |
不能久留的客人 | залётный гость |
不能让《规划纲要》停留在纸面上 | нельзя, чтобы "Программа" оставалась на бумаге |
且覆清觞莫留賸 | теперь опрокинем мы светлую чашу, ― не будет остатков в ней |
东比留廖夫莫斯科 | Бирюлёво Восточное |
两人单独留下 | ~ + 动词 остаться наедине |
两人单独留下 | остаться наедине |
严厉的表情滞留在脸上 | выражение строгости замирало на лице |
中华人民共和国逮捕拘留条例 | положения КНР об аресте и задержании |
中华人民共和国逮捕拘留条例 | положение ареста и задержания КНР |
中国留学二务信息网 | информационная сеть о обучении в Китае |
中国留学信息网 | информационная сеть о обучении в Китае |
中国内战遗留 | оставшийся от китайских гражданской войны |
中转停留 | транзитный простой |
中转停留时间 | транзитный простой |
中途停留地驶向 | следовать с остановками |
临时在...逗留 | временное пребывание (где-л.) |
临时居留许可 | разрешение на временное проживание |
临时空留员额 | временно вакантная должность |
临终遗留 | наследство |
为了点烟斗抽上几口常作短暂停留 | 如 ~ останавливается, чтобы закурить трубку |
为保证获得运费而扣留货物的权力 | право удержания груза в обеспечение платежа за фрахт |
为取得运费而行使的货物留置权 | право удержания товара в обеспечение получения платежа за фрахт |
为查明某人是否参与犯罪而扣留 | задерживать в целях выяснения причастности кого-л. к преступлению |
为查明身份而扣留 | ~ + с какой целью задерживать для выяснения личности |
为查证嫌疑而拘留 | задерживать для проверки подозрений |
为解决...问题而扣留 | задерживать для разрешения какого-л. вопроса |
为运费而行使的留置权 | право удержания груза в обеспечение платежа за фрахт |
为顾客留一间房间 | оставить клиенту номер |
主控制室隔间人员居留保障系统 | система обеспечения жизнедеятельности персонала в помещениях бщу |
主系留钢缆 | главный причальный трос тросс дирижабля |
举手不留情 | когда рука занесена - пощады не жди |
久留 | удерживать (напр. на постоянное жительство) |
久留 | надолго задерживать |
久留 | задерживаться |
乌留姆坎山 | Урюмканский хребет |
乌格留姆-布尔切耶夫 | Угрюм-Бурчеев (персонаж романа М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города») |
乌格留姆河 | Угрюм-река (роман Шишкова) |
企业留利 | оставляемая прибыль предприятия |
企业留存联 | экземпляр документа для предприятия |
企业利润留成收入 | доход от прибылей, которые удержали предприятия |
伊留申航空集团 | Авиационный комплекс имени С. В. Ильюшина |
优先留置权债券 | облигация с приоритетом |
会晤留下的印象 | впечатление от встречи |
会面留在了...的记忆中 | встреча осталась в памяти у (кого-л.) |
会面后留下的沉重感觉 | осадок от встречи |
传留 | сохраниться до наших дней |
传留 | переходить из поколения в поколение |
传说保留下来 | предание сохранилось |
伯留埃-苏拉里跳汰机 | отсадочная машина брюэ-сулари |
债户拘留所 | долговая тюрьма |
允许单独留下 | не позволить остаться одним |
先行拘留 | профилактический арест |
光辉的名字将留在心中 | светлое имя сохранится в сердцах |
克留德石棉 | асбест Крюд |
克留科夫斯科耶水库 | Крюковское водохранилище |
克留科沃通风机厂 | Крюковский вентиляторный завод |
刀下留人 | помиловать |
分层留矿采矿法 | система слоевого магазинирования |
分层留矿采矿法 | система разработки со слоевым магазинированием руды |
分段留矿采矿法 | система разработки с подэтажной отбойкой и магазинированием |
刑事拘留 | задерживать по подозрению в совершении преступления |
列车停留时间 | время простоя поездов |
刚留下的狼的足迹 | ~ее + что свежий след волка |
...创作牢牢保留在恢宏的文学遗产之中 | чьё-л. творчество закреплено в громадном литературном наследстве |
删后留位 | вычеркнуть и оставить место |
判定留置 | решение об аресте имущества должника и передаче его в пользу кредитора |
别人送他好烟,他就留着饷客 | подаренные ему сигареты лучшего сорта он оставил, чтобы ими угощать гостей |
别特留拉匪帮 | СВУ Бандитская организация петлюровцев |
到处留情 | развивать романтичные отношения с женщинами везде, куда он ходит |
到处留情 | быть Казановой |
到处留情 | оставить любовь везде |
北方给...留下...印象 | север произвёл на кого-л. какое-л. впечатление |
升留级制度 | порядок перехода учащихся на следующий курс или оставления на второй год |
升留级制度 | порядок перехода учащихся на следующий класс или оставления на второй год |
半保留 | полуконсервативный |
半保留模型 | полуконсервативная модель |
吃东西要留神 | быть осторожным в еде |
各国历史遗留问题 | оставленные исторические вопросы всех стран |
合影留念 | сфотографироваться вместе на память |
同他相处可得留神 | с ним надо ухо востро держать |
同孩子们留在一起 | ~ + с кем оставаться с детьми |
同意留在家里 | соглашаться остаться дома |
吸留作用 | окклюзия |
吸留气 | окклюзированный газ |
吸留气体 | включённый газ |
吸留藏 | окклюзия |
唯留意焉 | будьте внимательны к этому! |
土著保留地 | коренные резервы |
圣·奥勒留·奥古斯丁 | святой Аврелий Августин |
转在...上留下痕迹 | накладывать свой отпечаток на (что-л.) |
在上海停留了 | сделать остановку в Шанхае |
在中间站的停留时间 | простой на промежуточной станции |
在主人家留宿 | заночевать в гостях |
在书上留下脏手印 | намусолить книгу |
在...停留到... | оставаться где-л. до какого-л. время мени |
在公园停留 | пропадать в парке |
在内城里留影 | сняться в кремле |
在内阁中留任 | остаться в кабинете |
在别人的住宅里留宿 | останавливаться на чужой квартире |
在华外国留学生 | иностранные студенты в Китае |
在南部停留 | пребывание на юге |
在历史上留下痕迹 | оставить след в истории |
在国境上扣留 | задерживать на границе |
在地板上留下脏脚印 | нашаркать на полу |
在...城市拘留 | ~ + где задерживать в каком-л. городе |
在堆芯停留时间 | время пребывания в активной зоне |
在外留学人员 | учащийся за границей |
在外省滞留很久 | ~ + где застревать надолго в провинции |
在太空中停留 | пребывание в космосе |
在女儿家逗留 | остаться у дочери |
在女友家逗留 | пребывание у подруги |
在弥留之际 | на смертном одре |
在性格上留下痕迹 | наложить отпечаток на характер |
在...性质上留下痕迹 | накладывать отпечаток на характер (чего-л.) |
在意见簿上留言 | записать свои замечания в книге жалоб и предложений |
在意见簿上留言 | сделать запись в книге отзывов |
在意见簿里留言 | оставлять записи в книге отзывов |
在拘留中 | содержаться под арестом |
在日外国留学生 | иностранные студенты в Японии |
在朋友那儿留宿 | остаться у друга ночевать |
在林边停留 | располагаться на опушке леса |
在林边停留 | расположиться на опушке леса |
在树林边停留 | остановка на опушке леса |
在河岸上停留 | остановка на берегу |
在海外留学 | учиться за границей |
在瀑布旁留影 | фотографироваться у водопада |
在火车站火车上扣留 | задерживать на вокзале (в поезде) |
在玻璃上留下指纹 | отпечатать пальцы на стекле |
在...的性格上留下痕迹 | наложить отпечаток на чью-л. душу |
转在脸上留下痕迹 | накладывать на лицо |
在莫斯科逗留 | пребывание в Москве |
在莫斯科逗留期间 | в продолжение пребывания в Москве |
在...身上留下污点 | наложить пятно на (кого-л.) |
在途中停留 | ~ + где остановка в дороге |
在...逗留一整天 | пробыть весь день (где-л.) |
在...逗留得到的印象 | впечатление от пребывания (где-л.) |
在...逗留时间不长 | недолго пребывать (где-л.) |
在逗留期间 | во время пребывания в |
在遥远的他乡久留 | медлить на дальней стороне |
在雪地上留下痕迹 | оставлять следы на снегу |
在高加索逗留 | пребывание на Кавказе |
地保留地同意 | безоговорочно согласиться |
堆内燃料滞留时间 | время проживания топлива внутри активной зоны |
堆芯内燃料滞留时间 | время проживания топлива внутри активной зоны |
堵塞水滞留死水 | запруженная вода |
外国留学生 | иностранные студенты |
外国留学生 | иностранный студент |
外国留学生工作办公室 | кабинет для иностранных студентов |
外国留学生来北京学习 | кто-что + приехал (о) иностранный студент приезжал в Пекин учиться |
外国人居留许可证 | вид на жительство для иностранцев |
外国人居留证 | вид на жительство для иностранцев |
外国人永久居留证 | постоянный вид на жительство иностранного гражданина |
外国来华留学生 | иностранный студент, приехавший в Китай |
外来不能久留的人 | залётная птица |
外汇留成 | иностранная валюта, оставленная для личных нужд |
外汇留成 | удержание из иностранной валюты |
外汇留成制度 | система пропорционального удержания валютной выручки |
外籍居留者 | постоянно проживающий в данной стране иностранец |
外籍居留者 | иностранец-резидент |
外籍非居留者 | не проживающий постоянно в данной стране иностранец |
外籍非居留者 | иностранец-нерезидент |
多数人留下来了 | большинство народа осталось |
夫留利 | Фриули (историческая область на севере Италии) |
夫留利 | Фриуль |
头发留 | отпустить волосы |
头脑中保留着 | ум сохраняет |
奄留 | долго не решаться |
奄留 | мешкать |
奄留 | медлить |
奇留尔特水库 | Чирюртское водохранилище |
奉留 | осмелиться задержать у себя (гостя) |
少年拘留所 | дом предварительного заключения для малолетних правонарушителей |
少数人留在家里 | ~ + 动词(第三人称) немногие оставались дома |
尽力留住...工作人员 | ~ + за кого-что держаться за какого-л. работника |
局部留矿的上向梯段房住采矿法 | камерно-столбовая потолкоуступная система разработки с частичным магазинированием |
局部留矿采矿法 | система с частичным магазинированием руды |
局部留矿采矿法 | система разработки с частичным магазинированием руды |
居留 | проживание |
居留 | жительство |
居留 | иметь прибежище |
居留 | пребывать |
居留 | проживать (напр. за границей) |
居留事由 | причины пребывания |
居留国 | страна пребывания |
居留地 | местожительство эмигрантов |
居留地 | концессия |
居留地 | сеттльмент |
居留地 | место постоянного жительства |
居留外国人 | иностранец-резидент |
居留期限 | крайний срок проживания |
居留权 | право на жительство (проживание) |
居留申请 | заявка на резиденцию |
居留签证 | резидентская виза |
居留者 | колонист |
居留者 | постоянный житель |
居留者 | поселенец |
居留许可 | вид на жительство |
居留许可证 | вид на жительство |
居留证 | вид на жительство |
居留证件 | вид на жительство |
崩石截留沟 | противообвальная улавливающая траншея |
布留斯岛 | остров Брюса |
布留斯特克尔盒 | брюстеровская ячейка |
布留索夫高等文艺学院 | Высший литературно-художественный институт имени В. Брюсова |
布留耳真空接受器 | аппарат Брюля |
希望留下来 | желать оставаться |
弗留利 | Фриули (историческая область на севере Италии) |
弗留利 | Фриуль |
弗留利-威尼斯朱利亚 | Фриули — Венеция-Джулия (область в Италии) |
弗留利语 | фриульский язык |
弥留 | быть при смерти |
弥留之际 | на смертном одре |
弥留之际 | при смерти |
弥留之际 | на смертном ложе |
弥留时 | на смертном одре |
弥留遗言 | завет на смертном одре |
强留 | задерживать |
强留 | уговаривать остаться |
强制扣留 | вынужденная задержка |
强行留住 | ~ + как держать насильно |
怀着留恋惋惜之情离开... | уезжать откуда-л. с сожалением |
怎样挽留一份爱情? | как удержать любовь? |
总留置权 | право ареста всего имущества должника (в случае неуплаты долга) |
总留量 | полный припуск |
总括留置权 | право ареста всего имущества (должника в случае неуплаты долга) |
意外的逗留 | неожиданное пребывание |
戈留诺夫式重机枪 | станковый Горюнова (пулемет) |
戈留诺夫重机枪 | станковый пулемёт системы Горюнова |
成分中保留有 | остаться в составе |
...成就给...留下印象 | какие-л. достижения произвели впечатление на (кого-л.) |
我和他两人留下 | я остался с ним вдвоём |
我存了一点钱留作放假的时候花 | я накопил немного денег, чтобы потратить на каникулах |
我无钱遗留给你,因我无此款项 | денег тебе не завещаю, ибо оных не имею |
我的男朋友最近留胡子了。 | Мой парень недавно отпустил бороду |
我给他留下...一张条子、万一如果我们走得相左的话 | кто + ~ится я оставил ему записку - на случай, если разошёлся |
或去或留 | уехать или остаться |
20 世纪 40-50 年代战俘和被拘留者事务总局 | Главное управление по делам военнопленных и интернированных |
战线停留 | фронт стоит (где-л.) |
截留 | задерживать |
截留 | отфильтровывать |
截留 | удерживать |
截留 | удерживать в своём владении (вместо того, чтобы передать в казну) |
截留 | оставить у себя |
截留上缴利润 | удерживать часть прибыли, сдаваемой в казну |
截留,挤占,挪用资金 | присваивать и использовать средства не по назначению |
截留损失 | потеря в результате испарения осадков, задержанных растениями |
截镫留鞭 | обрезать стремена и задержать кнут |
手下留情 | сделать снисхождение (уступку) |
手臂上留有伤痕 | на руке остались следы от раны |
持久停留区域 | постоянно обитаемые зоны |
挖土机身后留下一条深沟 | экскаватор оставил после себя глубокий ров |
挽留 | удерживать |
挽留 | уговаривать остаться (побыть подольше) |
摄影留念 | ~ + с какой целью фотографировать на память |
摄影留念 | сфотографировать на память |
摇留声机摇把 | крутить ручку патефона |
攀留 | удерживать (напр. уходящего) |
攀留 | задерживать |
支持留学,鼓励回国,来去自由的政策 | политика содействия обучению за границей, поощрения к возвращению на родину, обеспечения свободного въезда и выезда |
支持保留 | поддержка сохранению |
收留 | приютить |
收留 | принять |
收留... | дать кому-л. угол |
收留 | укрыть |
收留一个小孩加以教养 | брать ребёнка на воспитание |
收留孤儿 | приютить сироту |
收留孤儿 | пригреть у себя сирот |
收留孩子 | ~ + кого брать детей |
收入留成 | отчисления от доходов |
收回保留条件 | снимать оговорки |
收押于拘留所 | принимать арестованного на гауптвахту |
改进型戈留诺夫式坦克重机枪 | станковый Горюнова модернизированный танковый (пулемет) |
改进型戈留诺夫式重机枪 | станковый Горюнова модернизированный (пулемёт) |
放留声机 | проигрывать на патефоне |
放留声机唱片 | проиграть патефонную пластинку |
放射性液体废物滞留装置 | установка для выдержки жидких радиоактивных отходов |
放射性滞留 | удержание активности |
星期四前一直留在... | оставаться где-л. до четверга |
是张留言条 | оказываться запиской |
是由...遗留下来的 | остаться в наследство от (кого-л.) |
最初中途停留基地 | база сосредоточения сил |
最初中途停留基地 | база сбора сил |
最初中途停留基地 | исходный пункт сбора сил |
最初中途停留基地 | исходный пункт сосредоточения сил |
最大容许残留量 | предельно допустимое остаточное количество |
最大残留限量 | максимально допустимый уровень остаточного содержания |
最长停留天数 | наибольшее количество дней пребывания (по визе) |
有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 | по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать что ответить, то скажу вам со всей откровенностью |
有作业直达车辆的停留定额 | норма простоя транзитных вагонов с переработкой |
有保留地同意 | согласиться с оговоркой |
有意留白 | намеренно оставлено пустым |
有火停留 | горячий простой |
有火备用机车停留线 | путь горячего резерва |
有火蒸汽机车停留线 | путь для паровозов горячего резерва |
朋友的逗留 | ~ + кого-чего пребывание друга |
未留下作者名字的 | безымянный |
未留下作者姓氏的著作 | безымянный труд |
未留下来 | не сохранился |
未留遗嘱 | отсутствие завещания / (未留遗嘱的继承, 未留遗嘱的死亡, 未留遗嘱的死亡者) |
未留遗嘱的死亡 | смерть без завещания |
未留遗嘱的死亡者 | умерший без завещания |
未保留下来的文本 | несохранившийся текст |
未预料到的停留 | непредвиденная остановка |
本行保留权利随时要求偿还款项 | банк сохраняет за собой право затребовать возвращения суммы в любое время |
机车停留时间 | простой локомотива |
机车在修停留时间 | простой локомотива в ремонте |
机车在本段站和折返段站停留时间定额 | норма нахождения локомотивов на станциях основного и оборотного депо |
机车技术检查及停留线 | стойло для технического осмотра и стоянки локомотива |
机车有火停留时间 | горячий простой локомотива |
机车有火停留时间 | простой локомотива в горячем состоянии |
栖留地下水位 | уровень висячей грунтовой воды |
样品保留间 | арбитражная комната |
核准留存盈余 | официально принятый удержанный остаток |
格留松-海耶锚 | якорь Грюссона |
格外留心 | исключительное внимание |
模样留在...的心中 | образ живёт в чьей-л. душе |
模样留在记忆中 | образ остался в памяти |
横撑支柱分层留矿采矿法 | система разработки с распорной крепью и слоевым магазинированием руды |
横撑支柱局部留矿的上向梯段采矿法 | система с частичным магазинированием руды |
横撑支柱局部留矿的上向梯段采矿法 | потолкоуступная система разработки с распорной крепью и частичным магазинированием руды |
横越街道时要特别留心 | кто + 动词(第三人称) + ~ (相应格) при переходе улицы нужно быть особенно внимательным |
欲少留此灵琐 | хотел бы задержаться я в тех воротах чудесных |
款留 | удерживать (гостя, о радушном хозяине) |
气体滞留 | задержка газа |
气体贮留系统 | система удержания газа |
氩阻留 | задержание аргона |
水下短时停留 | кратковременное пребывание под водой |
水柱停留时间 | время стояния всплесков |
永久居留 | проживание |
永久居留 | постоянно жить (в каком-л. месте) |
永久居留 | постоянное местожительство |
永久居留权 | право быть постоянным жильцом |
永久居留权 | право быть постоянным резидентом |
永久居留权 | право на постоянное жительство |
永久居留许可 | разрешение на постоянное проживание |
永久居留许可 | вид на жительство |
永久居留证 | удостоверение постоянного резидента |
永久居留证 | удостоверение постоянного жильца |
永久居留证 | постоянный вид на жительство |
永久居留身份证 | вид на жительство |
永日终无一樽酒,可能留得故人车 | весь день не подали даже и чарки вина, однако всё ж сумели повозку друга задержать |
永远留下来 | навсегда остаться |
永远留在记忆中 | навек сохраниться в памяти |
活性炭滞留系统 | система удержания с помощью активированного древесного угля |
派遣出国留学 | послать учиться за границу |
港澳居留权问题 | проблемы прав резидентов Сянгана и Аомыня |
游离同位素滞留量 | содержание свободного изотопа |
爱斯基摩-阿留申语系 | эскимосо-алеутская языковая семья |
爱斯基摩-阿留申语系 | эскимосско-алеутские языки |
爱斯基摩-阿留申语系 | эскалеутские языки |
爱斯基摩-阿留申语系 | эскимосско-алеутские языки |
爱迪生发明了留声机 | Т.А. Эдисон изобрёл фонограф |
片瓦不留 | стереть с лица земли |
片瓦不留 | разрушить до основания |
片瓦不留 | не оставить камня на камне |
片甲不留 | даже пластинки от лат не осталось |
片甲不留 | стереть кого-л. в порошок |
片甲不留 | мокрого места не оставить от (кого-л.) |
用特殊条款声明保留 | оговорить особыми условиями |
用绳索系留 | стоять на швартов ах |
电话留言 | сообщение, оставленное на автоответчике телефона |
破案留根 | "раскрыв преступление оставить корни" (умышленно не привлекать к ответственности отдельных соучастников преступления после его раскрытия в интересах получения дополнительных сведений, выяснения иных обстоятельств) |
社区拘留中心 | "кашо" |
程序滞留 | место хранения программы |
程序滞留 | место хранения программы в памяти |
稽留 | затягиваться |
稽留 | затяжной |
稽留 | задерживать |
稽留 | подвергать задержанию |
稽留 | задерживаться |
第一涅留克佳伊宁斯克 | Нерюктяйнинск 1-й |
第一窝仔畜全部留作种畜 | Весь первый приплод был пущен на племя |
第七天玩家留存率 | уровень удержания игроков на седьмой день |
索留斯锑波散 | солюстибозан |
索留苏里明 | солюсульфон |
索科洛沃-昆德留琴斯基 | Соколово Кундрюченский |
缝衣服留放头 | шить что-л. с запасом |
缪留湖泊群 | Мюрю озёра |
老留级的大学生 | вечный студент |
老师留的作业 | задание учителя |
考察队的逗留 | пребывание экспедиции |
船在水上留下的痕迹 | след лодки на воде |
船泊停留日期 | день простоя судна |
船舶停留时间 | время простоя судна |
船舶滞留费 | демередж |
谈话后留下的不快之感 | неприятный осадок от разговора |
谈话后遗留下来的不快之感 | ~ + от чего осадок от разговора |
贝什克留克人 | Беш кёрюк |
财产留置权 | обременение (лежащее на имуществе) |
货物列车停留站 | станция остановки грузового поезда |
货物扣留 | удержание груза |
购买后留做纪念 | после совершения покупок сувениры можно оставить себе |
贮留 | удержание |
贮留槽 | наборный бак |
费留 | задерживать (заслуженную награду) |
送往拘留所 | направляться на гауптвахту (в ИВС) |
送往拘留所 | направлять в ИВС |
送照片留念 | подарить фотокарточки в знак памяти |
选择留在家里 | выбор остаться дома |
逋留 | останавливаться |
逋留 | пробыть |
逋留他乡数载 | пробыл годы на чужбине |
途中意外的逗留 | неожиданная остановка |
途中的停留 | что + в ~и остановка в пути |
逗留 | застрять |
中公文,文语逗留 | пребывание |
逗留若干时间 | просидеть |
逗留若干时间 | просиживать |
逗留 | остановиться |
逗留 | пробыть |
逗留 | ждать |
逗留 | терять время попусту |
逗留 | застревать |
逗留 | медлить |
逗留 | пребывать |
逗留 | задержаться |
逗留 | пребывание |
逗留五小时 | останавливаться на 5 часов |
老是惹人讨厌地逗留在 | торчать (通常指高的、细的或长的东西高出周围的面直立着,耸立着;翘起,撅起,戳起,露出在口语中指乱放(东西)) |
逗留在车内 | оставаться в автомобиле |
逗留地点 | место пребывания |
逗留很久 | долго оставаться |
逗留时间 | время пребывания |
逗留期 | срок пребывания |
逗留期限 | срок пребывания |
逗留的期限 | срок пребывания |
通话挂号保留期间 | срок действительности заказа на разговор |
通话挂号保留期限通话挂号保留期间 | срок действительности заказа на разговор |
逾期居留受理室 | Отдел рассмотрения вопросов превышения сроков пребывания на территории КНР |
阶段留矿采矿法 | система разработки с этажным магазинированием |
阻留 | удерживать |
阻留 | задерживать |
阻留货物的车站 | станция задержки груза |
阿留托尔语 | алюторский язык |
阿留特族 | алюторцы |
阿留特语 | алюторский язык |
阿留申人 | алеуты |
阿留申人 | алеут |
阿留申岩 | алеутит |
阿留申杜父鱼 | алеутский подкаменщик (лат. Cottus aleuticus) |
阿留申海沟 | Алеутский жёлоб |
阿留申海盆 | Алеутская дуга (впад.) |
阿留申病 | алеутская болезнь (плазмоцитоз, гипергаммаглобулинемия; Aleutian disease) |
阿留申群岛 | Алеутские острова |
阿留申语 | алеутский язык |
阿芬那留斯 | Рихард Авенариус |
附有保留条件地接受报盘 | принять предложение с оговоркой |
鸡犬不留 | не оставить ни кур, ни собак |
鼓内留量 | остаток кокса в барабане |