Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一不留意 | малейшая неосторожность |
gen. | 一不留意 | по невнимательности |
gen. | 一不留意 | невнимательность |
gen. | 一不留意就要出错 | малейшая невнимательность и сразу ошибка |
gen. | 一不留神 | неаккуратно |
gen. | 一不留神 | невнимательность |
gen. | 一不留神 | не обращать внимания |
gen. | 一不留神 | по неосторожности |
gen. | 一个月的逗留 | месячное пребывание |
gen. | 一动不动地停留在...上 | как + ~ неподвижно останавливаться |
gen. | 一日惕,一日留 | день спешить, день не торопиться |
gen. | 七留七力 | топ-топ (звук шагов) |
gen. | 七留七林 | топ-топ (звук шагов) |
gen. | 七十不留宿,八十不饭,九十不留坐 | проявление уважения и заботы к пожилым людям вместе с тем не заставляя их подчиняться общепринятому распорядку во избежание дискомфорта (так как потребности и ритм жизни пожилых людей и молодых очень различны) |
gen. | 万古留芳 | вечная слава |
gen. | 万古留芳 | бессмертная слава |
gen. | 万古留芳 | прославиться на вечные времена |
gen. | 三人留下来 | втроем остаться |
gen. | 上留声机发条 | заводить патефон |
gen. | 上乌留姆 | Верхний Урюм |
gen. | 上奇留尔特 | Верхний Чирюрт |
gen. | 上比留萨 | Верхняя Бирюса |
gen. | 下吉留尼诺 | Нижнее Гирюнино |
gen. | 下昆德留琴斯卡亚镇 | Нижне-Кундрюченская станица |
gen. | 下课以后留在...在...耽搁 | после урока остаться 或 задержаться где-л. |
gen. | 下课后留下 | оставаться после занятий |
gen. | 下课铃响后把学生留下 | задерживать учеников после звонка |
gen. | 不留心的听者 | невнимательный слушатель |
gen. | 不留情面 | не щадить |
gen. | 不留情面 | не оказывать снисхождения |
gen. | 不留情面 | не давать пощады |
gen. | 不留情面的谈话 | нелицеприятный разговор |
gen. | 不留煤柱开采法 | бесцеликовая обработка |
gen. | 不留痕迹 | не оставлять следов |
gen. | 不留神 | быть неосторожным |
gen. | 不留神 | быть неосмотрительным |
gen. | 不留神 | быть невнимательным |
gen. | 不留神把茶碗拐到地下了 | по неосторожности сбросить чашку на пол |
gen. | 不留踪迹 | не оставлять следов |
gen. | 不久前在首都逗留 | недавнее пребывание в столице |
gen. | 不保留 | безоговорочный |
gen. | 不保留 | безусловный |
gen. | 不保留 | без сохранения |
gen. | 不保留移出项的移位 | сдвиг без сохранения выдвигаемых разрядов |
gen. | 副不停留地从旁边过 | мимо |
gen. | 不允许单独留下 | не позволить остаться одним |
gen. | 不再留辫子 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) остаться без косы |
gen. | 不够留心 | недостаток внимания |
gen. | 不容许残留 | противодействие |
gen. | 不容许残留 | недопущение |
gen. | 不给...留下希望 | не оставить кому-чему-л. надежды |
gen. | 不能久留的客人 | залётный гость |
gen. | 不能让《规划纲要》停留在纸面上 | нельзя, чтобы "Программа" оставалась на бумаге |
gen. | 且覆清觞莫留賸 | теперь опрокинем мы светлую чашу, ― не будет остатков в ней |
gen. | 东比留廖夫莫斯科 | Бирюлёво Восточное |
gen. | 两人单独留下 | ~ + 动词 остаться наедине |
gen. | 两人单独留下 | остаться наедине |
gen. | 严厉的表情滞留在脸上 | выражение строгости замирало на лице |
gen. | 中华人民共和国逮捕拘留条例 | положения КНР об аресте и задержании |
gen. | 中华人民共和国逮捕拘留条例 | положение ареста и задержания КНР |
gen. | 中国留学二务信息网 | информационная сеть о обучении в Китае |
gen. | 中国留学信息网 | информационная сеть о обучении в Китае |
gen. | 中国内战遗留 | оставшийся от китайских гражданской войны |
gen. | 中转停留 | транзитный простой |
gen. | 中转停留时间 | транзитный простой |
gen. | 中途停留地驶向 | следовать с остановками |
gen. | 临时在...逗留 | временное пребывание (где-л.) |
gen. | 临时居留许可 | разрешение на временное проживание |
gen. | 临时空留员额 | временно вакантная должность |
gen. | 临终遗留 | наследство |
gen. | 为了点烟斗抽上几口常作短暂停留 | 如 ~ останавливается, чтобы закурить трубку |
gen. | 为保证获得运费而扣留货物的权力 | право удержания груза в обеспечение платежа за фрахт |
gen. | 为取得运费而行使的货物留置权 | право удержания товара в обеспечение получения платежа за фрахт |
gen. | 为查明某人是否参与犯罪而扣留 | задерживать в целях выяснения причастности кого-л. к преступлению |
gen. | 为查明身份而扣留 | ~ + с какой целью задерживать для выяснения личности |
gen. | 为查证嫌疑而拘留 | задерживать для проверки подозрений |
gen. | 为解决...问题而扣留 | задерживать для разрешения какого-л. вопроса |
gen. | 为运费而行使的留置权 | право удержания груза в обеспечение платежа за фрахт |
gen. | 为顾客留一间房间 | оставить клиенту номер |
gen. | 主控制室隔间人员居留保障系统 | система обеспечения жизнедеятельности персонала в помещениях бщу |
gen. | 主系留钢缆 | главный причальный трос тросс дирижабля |
gen. | 举手不留情 | когда рука занесена - пощады не жди |
gen. | 久留 | удерживать (напр. на постоянное жительство) |
gen. | 久留 | надолго задерживать |
gen. | 久留 | задерживаться |
gen. | 乌留姆坎山 | Урюмканский хребет |
gen. | 乌格留姆-布尔切耶夫 | Угрюм-Бурчеев (персонаж романа М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города») |
gen. | 乌格留姆河 | Угрюм-река (роман Шишкова) |
gen. | 企业留利 | оставляемая прибыль предприятия |
gen. | 企业留存联 | экземпляр документа для предприятия |
gen. | 企业利润留成收入 | доход от прибылей, которые удержали предприятия |
gen. | 伊留申航空集团 | Авиационный комплекс имени С. В. Ильюшина |
gen. | 优先留置权债券 | облигация с приоритетом |
gen. | 会晤留下的印象 | впечатление от встречи |
gen. | 会面留在了...的记忆中 | встреча осталась в памяти у (кого-л.) |
gen. | 会面后留下的沉重感觉 | осадок от встречи |
gen. | 传留 | сохраниться до наших дней |
gen. | 传留 | переходить из поколения в поколение |
gen. | 传说保留下来 | предание сохранилось |
gen. | 伯留埃-苏拉里跳汰机 | отсадочная машина брюэ-сулари |
gen. | 债户拘留所 | долговая тюрьма |
gen. | 允许单独留下 | не позволить остаться одним |
gen. | 先行拘留 | профилактический арест |
gen. | 光辉的名字将留在心中 | светлое имя сохранится в сердцах |
gen. | 克留德石棉 | асбест Крюд |
gen. | 克留科夫斯科耶水库 | Крюковское водохранилище |
gen. | 克留科沃通风机厂 | Крюковский вентиляторный завод |
gen. | 刀下留人 | помиловать |
gen. | 分层留矿采矿法 | система слоевого магазинирования |
gen. | 分层留矿采矿法 | система разработки со слоевым магазинированием руды |
gen. | 分段留矿采矿法 | система разработки с подэтажной отбойкой и магазинированием |
gen. | 刑事拘留 | задерживать по подозрению в совершении преступления |
gen. | 列车停留时间 | время простоя поездов |
gen. | 刚留下的狼的足迹 | ~ее + что свежий след волка |
gen. | ...创作牢牢保留在恢宏的文学遗产之中 | чьё-л. творчество закреплено в громадном литературном наследстве |
gen. | 删后留位 | вычеркнуть и оставить место |
gen. | 判定留置 | решение об аресте имущества должника и передаче его в пользу кредитора |
gen. | 别人送他好烟,他就留着饷客 | подаренные ему сигареты лучшего сорта он оставил, чтобы ими угощать гостей |
gen. | 别特留拉匪帮 | СВУ Бандитская организация петлюровцев |
gen. | 到处留情 | развивать романтичные отношения с женщинами везде, куда он ходит |
gen. | 到处留情 | быть Казановой |
gen. | 到处留情 | оставить любовь везде |
gen. | 北方给...留下...印象 | север произвёл на кого-л. какое-л. впечатление |
gen. | 升留级制度 | порядок перехода учащихся на следующий курс или оставления на второй год |
gen. | 升留级制度 | порядок перехода учащихся на следующий класс или оставления на второй год |
gen. | 半保留 | полуконсервативный |
gen. | 半保留模型 | полуконсервативная модель |
gen. | 吃东西要留神 | быть осторожным в еде |
gen. | 各国历史遗留问题 | оставленные исторические вопросы всех стран |
gen. | 合影留念 | сфотографироваться вместе на память |
gen. | 同他相处可得留神 | с ним надо ухо востро держать |
gen. | 同孩子们留在一起 | ~ + с кем оставаться с детьми |
gen. | 同意留在家里 | соглашаться остаться дома |
gen. | 吸留作用 | окклюзия |
gen. | 吸留气 | окклюзированный газ |
gen. | 吸留气体 | включённый газ |
gen. | 吸留藏 | окклюзия |
gen. | 唯留意焉 | будьте внимательны к этому! |
gen. | 土著保留地 | коренные резервы |
gen. | 圣·奥勒留·奥古斯丁 | святой Аврелий Августин |
gen. | 转在...上留下痕迹 | накладывать свой отпечаток на (что-л.) |
gen. | 在上海停留了 | сделать остановку в Шанхае |
gen. | 在中间站的停留时间 | простой на промежуточной станции |
gen. | 在主人家留宿 | заночевать в гостях |
gen. | 在书上留下脏手印 | намусолить книгу |
gen. | 在...停留到... | оставаться где-л. до какого-л. время мени |
gen. | 在公园停留 | пропадать в парке |
gen. | 在内城里留影 | сняться в кремле |
gen. | 在内阁中留任 | остаться в кабинете |
gen. | 在别人的住宅里留宿 | останавливаться на чужой квартире |
gen. | 在华外国留学生 | иностранные студенты в Китае |
gen. | 在南部停留 | пребывание на юге |
gen. | 在历史上留下痕迹 | оставить след в истории |
gen. | 在国境上扣留 | задерживать на границе |
gen. | 在地板上留下脏脚印 | нашаркать на полу |
gen. | 在...城市拘留 | ~ + где задерживать в каком-л. городе |
gen. | 在堆芯停留时间 | время пребывания в активной зоне |
gen. | 在外留学人员 | учащийся за границей |
gen. | 在外省滞留很久 | ~ + где застревать надолго в провинции |
gen. | 在太空中停留 | пребывание в космосе |
gen. | 在女儿家逗留 | остаться у дочери |
gen. | 在女友家逗留 | пребывание у подруги |
gen. | 在弥留之际 | на смертном одре |
gen. | 在性格上留下痕迹 | наложить отпечаток на характер |
gen. | 在...性质上留下痕迹 | накладывать отпечаток на характер (чего-л.) |
gen. | 在意见簿上留言 | записать свои замечания в книге жалоб и предложений |
gen. | 在意见簿上留言 | сделать запись в книге отзывов |
gen. | 在意见簿里留言 | оставлять записи в книге отзывов |
gen. | 在拘留中 | содержаться под арестом |
gen. | 在日外国留学生 | иностранные студенты в Японии |
gen. | 在朋友那儿留宿 | остаться у друга ночевать |
gen. | 在林边停留 | располагаться на опушке леса |
gen. | 在林边停留 | расположиться на опушке леса |
gen. | 在树林边停留 | остановка на опушке леса |
gen. | 在河岸上停留 | остановка на берегу |
gen. | 在海外留学 | учиться за границей |
gen. | 在瀑布旁留影 | фотографироваться у водопада |
gen. | 在火车站火车上扣留 | задерживать на вокзале (в поезде) |
gen. | 在玻璃上留下指纹 | отпечатать пальцы на стекле |
gen. | 在...的性格上留下痕迹 | наложить отпечаток на чью-л. душу |
gen. | 转在脸上留下痕迹 | накладывать на лицо |
gen. | 在莫斯科逗留 | пребывание в Москве |
gen. | 在莫斯科逗留期间 | в продолжение пребывания в Москве |
gen. | 在...身上留下污点 | наложить пятно на (кого-л.) |
gen. | 在途中停留 | ~ + где остановка в дороге |
gen. | 在...逗留一整天 | пробыть весь день (где-л.) |
gen. | 在...逗留得到的印象 | впечатление от пребывания (где-л.) |
gen. | 在...逗留时间不长 | недолго пребывать (где-л.) |
gen. | 在逗留期间 | во время пребывания в |
gen. | 在遥远的他乡久留 | медлить на дальней стороне |
gen. | 在雪地上留下痕迹 | оставлять следы на снегу |
gen. | 在高加索逗留 | пребывание на Кавказе |
gen. | 地保留地同意 | безоговорочно согласиться |
gen. | 堆内燃料滞留时间 | время проживания топлива внутри активной зоны |
gen. | 堆芯内燃料滞留时间 | время проживания топлива внутри активной зоны |
gen. | 堵塞水滞留死水 | запруженная вода |
gen. | 外国留学生 | иностранные студенты |
gen. | 外国留学生 | иностранный студент |
gen. | 外国留学生工作办公室 | кабинет для иностранных студентов |
gen. | 外国留学生来北京学习 | кто-что + приехал (о) иностранный студент приезжал в Пекин учиться |
gen. | 外国人居留许可证 | вид на жительство для иностранцев |
gen. | 外国人居留证 | вид на жительство для иностранцев |
gen. | 外国人永久居留证 | постоянный вид на жительство иностранного гражданина |
gen. | 外国来华留学生 | иностранный студент, приехавший в Китай |
gen. | 外来不能久留的人 | залётная птица |
gen. | 外汇留成 | иностранная валюта, оставленная для личных нужд |
gen. | 外汇留成 | удержание из иностранной валюты |
gen. | 外汇留成制度 | система пропорционального удержания валютной выручки |
gen. | 外籍居留者 | постоянно проживающий в данной стране иностранец |
gen. | 外籍居留者 | иностранец-резидент |
gen. | 外籍非居留者 | не проживающий постоянно в данной стране иностранец |
gen. | 外籍非居留者 | иностранец-нерезидент |
gen. | 多数人留下来了 | большинство народа осталось |
gen. | 夫留利 | Фриули (историческая область на севере Италии) |
gen. | 夫留利 | Фриуль |
gen. | 头发留 | отпустить волосы |
gen. | 头脑中保留着 | ум сохраняет |
gen. | 奄留 | долго не решаться |
gen. | 奄留 | мешкать |
gen. | 奄留 | медлить |
gen. | 奇留尔特水库 | Чирюртское водохранилище |
gen. | 奉留 | осмелиться задержать у себя (гостя) |
gen. | 少年拘留所 | дом предварительного заключения для малолетних правонарушителей |
gen. | 少数人留在家里 | ~ + 动词(第三人称) немногие оставались дома |
gen. | 尽力留住...工作人员 | ~ + за кого-что держаться за какого-л. работника |
gen. | 局部留矿的上向梯段房住采矿法 | камерно-столбовая потолкоуступная система разработки с частичным магазинированием |
gen. | 局部留矿采矿法 | система с частичным магазинированием руды |
gen. | 局部留矿采矿法 | система разработки с частичным магазинированием руды |
gen. | 居留 | проживание |
gen. | 居留 | жительство |
gen. | 居留 | иметь прибежище |
gen. | 居留 | пребывать |
gen. | 居留 | проживать (напр. за границей) |
gen. | 居留事由 | причины пребывания |
gen. | 居留国 | страна пребывания |
gen. | 居留地 | местожительство эмигрантов |
gen. | 居留地 | концессия |
gen. | 居留地 | сеттльмент |
gen. | 居留地 | место постоянного жительства |
gen. | 居留外国人 | иностранец-резидент |
gen. | 居留期限 | крайний срок проживания |
gen. | 居留权 | право на жительство (проживание) |
gen. | 居留申请 | заявка на резиденцию |
gen. | 居留签证 | резидентская виза |
gen. | 居留者 | колонист |
gen. | 居留者 | постоянный житель |
gen. | 居留者 | поселенец |
gen. | 居留许可 | вид на жительство |
gen. | 居留许可证 | вид на жительство |
gen. | 居留证 | вид на жительство |
gen. | 居留证件 | вид на жительство |
gen. | 崩石截留沟 | противообвальная улавливающая траншея |
gen. | 布留斯岛 | остров Брюса |
gen. | 布留斯特克尔盒 | брюстеровская ячейка |
gen. | 布留索夫高等文艺学院 | Высший литературно-художественный институт имени В. Брюсова |
gen. | 布留耳真空接受器 | аппарат Брюля |
gen. | 希望留下来 | желать оставаться |
gen. | 弗留利 | Фриули (историческая область на севере Италии) |
gen. | 弗留利 | Фриуль |
gen. | 弗留利-威尼斯朱利亚 | Фриули — Венеция-Джулия (область в Италии) |
gen. | 弗留利语 | фриульский язык |
gen. | 弥留 | быть при смерти |
gen. | 弥留之际 | на смертном одре |
gen. | 弥留之际 | при смерти |
gen. | 弥留之际 | на смертном ложе |
gen. | 弥留时 | на смертном одре |
gen. | 弥留遗言 | завет на смертном одре |
gen. | 强留 | задерживать |
gen. | 强留 | уговаривать остаться |
gen. | 强制扣留 | вынужденная задержка |
gen. | 强行留住 | ~ + как держать насильно |
gen. | 怀着留恋惋惜之情离开... | уезжать откуда-л. с сожалением |
gen. | 怎样挽留一份爱情? | как удержать любовь? |
gen. | 总留置权 | право ареста всего имущества должника (в случае неуплаты долга) |
gen. | 总留量 | полный припуск |
gen. | 总括留置权 | право ареста всего имущества (должника в случае неуплаты долга) |
gen. | 意外的逗留 | неожиданное пребывание |
gen. | 戈留诺夫式重机枪 | станковый Горюнова (пулемет) |
gen. | 戈留诺夫重机枪 | станковый пулемёт системы Горюнова |
gen. | 成分中保留有 | остаться в составе |
gen. | ...成就给...留下印象 | какие-л. достижения произвели впечатление на (кого-л.) |
gen. | 我和他两人留下 | я остался с ним вдвоём |
gen. | 我存了一点钱留作放假的时候花 | я накопил немного денег, чтобы потратить на каникулах |
gen. | 我无钱遗留给你,因我无此款项 | денег тебе не завещаю, ибо оных не имею |
gen. | 我的男朋友最近留胡子了。 | Мой парень недавно отпустил бороду |
gen. | 我给他留下...一张条子、万一如果我们走得相左的话 | кто + ~ится я оставил ему записку - на случай, если разошёлся |
gen. | 或去或留 | уехать или остаться |
gen. | 20 世纪 40-50 年代战俘和被拘留者事务总局 | Главное управление по делам военнопленных и интернированных |
gen. | 战线停留 | фронт стоит (где-л.) |
gen. | 截留 | задерживать |
gen. | 截留 | отфильтровывать |
gen. | 截留 | удерживать |
gen. | 截留 | удерживать в своём владении (вместо того, чтобы передать в казну) |
gen. | 截留 | оставить у себя |
gen. | 截留上缴利润 | удерживать часть прибыли, сдаваемой в казну |
gen. | 截留,挤占,挪用资金 | присваивать и использовать средства не по назначению |
gen. | 截留损失 | потеря в результате испарения осадков, задержанных растениями |
gen. | 截镫留鞭 | обрезать стремена и задержать кнут |
gen. | 手下留情 | сделать снисхождение (уступку) |
gen. | 手臂上留有伤痕 | на руке остались следы от раны |
gen. | 持久停留区域 | постоянно обитаемые зоны |
gen. | 挖土机身后留下一条深沟 | экскаватор оставил после себя глубокий ров |
gen. | 挽留 | удерживать |
gen. | 挽留 | уговаривать остаться (побыть подольше) |
gen. | 摄影留念 | ~ + с какой целью фотографировать на память |
gen. | 摄影留念 | сфотографировать на память |
gen. | 摇留声机摇把 | крутить ручку патефона |
gen. | 攀留 | удерживать (напр. уходящего) |
gen. | 攀留 | задерживать |
gen. | 支持留学,鼓励回国,来去自由的政策 | политика содействия обучению за границей, поощрения к возвращению на родину, обеспечения свободного въезда и выезда |
gen. | 支持保留 | поддержка сохранению |
gen. | 收留 | приютить |
gen. | 收留 | принять |
gen. | 收留... | дать кому-л. угол |
gen. | 收留 | укрыть |
gen. | 收留一个小孩加以教养 | брать ребёнка на воспитание |
gen. | 收留孤儿 | приютить сироту |
gen. | 收留孤儿 | пригреть у себя сирот |
gen. | 收留孩子 | ~ + кого брать детей |
gen. | 收入留成 | отчисления от доходов |
gen. | 收回保留条件 | снимать оговорки |
gen. | 收押于拘留所 | принимать арестованного на гауптвахту |
gen. | 改进型戈留诺夫式坦克重机枪 | станковый Горюнова модернизированный танковый (пулемет) |
gen. | 改进型戈留诺夫式重机枪 | станковый Горюнова модернизированный (пулемёт) |
gen. | 放留声机 | проигрывать на патефоне |
gen. | 放留声机唱片 | проиграть патефонную пластинку |
gen. | 放射性液体废物滞留装置 | установка для выдержки жидких радиоактивных отходов |
gen. | 放射性滞留 | удержание активности |
gen. | 星期四前一直留在... | оставаться где-л. до четверга |
gen. | 是张留言条 | оказываться запиской |
gen. | 是由...遗留下来的 | остаться в наследство от (кого-л.) |
gen. | 最初中途停留基地 | база сосредоточения сил |
gen. | 最初中途停留基地 | база сбора сил |
gen. | 最初中途停留基地 | исходный пункт сбора сил |
gen. | 最初中途停留基地 | исходный пункт сосредоточения сил |
gen. | 最大容许残留量 | предельно допустимое остаточное количество |
gen. | 最大残留限量 | максимально допустимый уровень остаточного содержания |
gen. | 最长停留天数 | наибольшее количество дней пребывания (по визе) |
gen. | 有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 | по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать что ответить, то скажу вам со всей откровенностью |
gen. | 有作业直达车辆的停留定额 | норма простоя транзитных вагонов с переработкой |
gen. | 有保留地同意 | согласиться с оговоркой |
gen. | 有意留白 | намеренно оставлено пустым |
gen. | 有火停留 | горячий простой |
gen. | 有火备用机车停留线 | путь горячего резерва |
gen. | 有火蒸汽机车停留线 | путь для паровозов горячего резерва |
gen. | 朋友的逗留 | ~ + кого-чего пребывание друга |
gen. | 未留下作者名字的 | безымянный |
gen. | 未留下作者姓氏的著作 | безымянный труд |
gen. | 未留下来 | не сохранился |
gen. | 未留遗嘱 | отсутствие завещания / (未留遗嘱的继承, 未留遗嘱的死亡, 未留遗嘱的死亡者) |
gen. | 未留遗嘱的死亡 | смерть без завещания |
gen. | 未留遗嘱的死亡者 | умерший без завещания |
gen. | 未保留下来的文本 | несохранившийся текст |
gen. | 未预料到的停留 | непредвиденная остановка |
gen. | 本行保留权利随时要求偿还款项 | банк сохраняет за собой право затребовать возвращения суммы в любое время |
gen. | 机车停留时间 | простой локомотива |
gen. | 机车在修停留时间 | простой локомотива в ремонте |
gen. | 机车在本段站和折返段站停留时间定额 | норма нахождения локомотивов на станциях основного и оборотного депо |
gen. | 机车技术检查及停留线 | стойло для технического осмотра и стоянки локомотива |
gen. | 机车有火停留时间 | горячий простой локомотива |
gen. | 机车有火停留时间 | простой локомотива в горячем состоянии |
gen. | 栖留地下水位 | уровень висячей грунтовой воды |
gen. | 样品保留间 | арбитражная комната |
gen. | 核准留存盈余 | официально принятый удержанный остаток |
gen. | 格留松-海耶锚 | якорь Грюссона |
gen. | 格外留心 | исключительное внимание |
gen. | 模样留在...的心中 | образ живёт в чьей-л. душе |
gen. | 模样留在记忆中 | образ остался в памяти |
gen. | 横撑支柱分层留矿采矿法 | система разработки с распорной крепью и слоевым магазинированием руды |
gen. | 横撑支柱局部留矿的上向梯段采矿法 | система с частичным магазинированием руды |
gen. | 横撑支柱局部留矿的上向梯段采矿法 | потолкоуступная система разработки с распорной крепью и частичным магазинированием руды |
gen. | 横越街道时要特别留心 | кто + 动词(第三人称) + ~ (相应格) при переходе улицы нужно быть особенно внимательным |
gen. | 欲少留此灵琐 | хотел бы задержаться я в тех воротах чудесных |
gen. | 款留 | удерживать (гостя, о радушном хозяине) |
gen. | 气体滞留 | задержка газа |
gen. | 气体贮留系统 | система удержания газа |
gen. | 氩阻留 | задержание аргона |
gen. | 水下短时停留 | кратковременное пребывание под водой |
gen. | 水柱停留时间 | время стояния всплесков |
gen. | 永久居留 | проживание |
gen. | 永久居留 | постоянно жить (в каком-л. месте) |
gen. | 永久居留 | постоянное местожительство |
gen. | 永久居留权 | право быть постоянным жильцом |
gen. | 永久居留权 | право быть постоянным резидентом |
gen. | 永久居留权 | право на постоянное жительство |
gen. | 永久居留许可 | разрешение на постоянное проживание |
gen. | 永久居留许可 | вид на жительство |
gen. | 永久居留证 | удостоверение постоянного резидента |
gen. | 永久居留证 | удостоверение постоянного жильца |
gen. | 永久居留证 | постоянный вид на жительство |
gen. | 永久居留身份证 | вид на жительство |
gen. | 永日终无一樽酒,可能留得故人车 | весь день не подали даже и чарки вина, однако всё ж сумели повозку друга задержать |
gen. | 永远留下来 | навсегда остаться |
gen. | 永远留在记忆中 | навек сохраниться в памяти |
gen. | 活性炭滞留系统 | система удержания с помощью активированного древесного угля |
gen. | 派遣出国留学 | послать учиться за границу |
gen. | 港澳居留权问题 | проблемы прав резидентов Сянгана и Аомыня |
gen. | 游离同位素滞留量 | содержание свободного изотопа |
gen. | 爱斯基摩-阿留申语系 | эскимосо-алеутская языковая семья |
gen. | 爱斯基摩-阿留申语系 | эскимосско-алеутские языки |
gen. | 爱斯基摩-阿留申语系 | эскалеутские языки |
gen. | 爱斯基摩-阿留申语系 | эскимосско-алеутские языки |
gen. | 爱迪生发明了留声机 | Т.А. Эдисон изобрёл фонограф |
gen. | 片瓦不留 | стереть с лица земли |
gen. | 片瓦不留 | разрушить до основания |
gen. | 片瓦不留 | не оставить камня на камне |
gen. | 片甲不留 | даже пластинки от лат не осталось |
gen. | 片甲不留 | стереть кого-л. в порошок |
gen. | 片甲不留 | мокрого места не оставить от (кого-л.) |
gen. | 用特殊条款声明保留 | оговорить особыми условиями |
gen. | 用绳索系留 | стоять на швартов ах |
gen. | 电话留言 | сообщение, оставленное на автоответчике телефона |
gen. | 破案留根 | "раскрыв преступление оставить корни" (умышленно не привлекать к ответственности отдельных соучастников преступления после его раскрытия в интересах получения дополнительных сведений, выяснения иных обстоятельств) |
gen. | 社区拘留中心 | "кашо" |
gen. | 程序滞留 | место хранения программы |
gen. | 程序滞留 | место хранения программы в памяти |
gen. | 稽留 | затягиваться |
gen. | 稽留 | затяжной |
gen. | 稽留 | задерживать |
gen. | 稽留 | подвергать задержанию |
gen. | 稽留 | задерживаться |
gen. | 第一涅留克佳伊宁斯克 | Нерюктяйнинск 1-й |
gen. | 第一窝仔畜全部留作种畜 | Весь первый приплод был пущен на племя |
gen. | 第七天玩家留存率 | уровень удержания игроков на седьмой день |
gen. | 索留斯锑波散 | солюстибозан |
gen. | 索留苏里明 | солюсульфон |
gen. | 索科洛沃-昆德留琴斯基 | Соколово Кундрюченский |
gen. | 缝衣服留放头 | шить что-л. с запасом |
gen. | 缪留湖泊群 | Мюрю озёра |
gen. | 老留级的大学生 | вечный студент |
gen. | 老师留的作业 | задание учителя |
gen. | 考察队的逗留 | пребывание экспедиции |
gen. | 船在水上留下的痕迹 | след лодки на воде |
gen. | 船泊停留日期 | день простоя судна |
gen. | 船舶停留时间 | время простоя судна |
gen. | 船舶滞留费 | демередж |
gen. | 谈话后留下的不快之感 | неприятный осадок от разговора |
gen. | 谈话后遗留下来的不快之感 | ~ + от чего осадок от разговора |
gen. | 贝什克留克人 | Беш кёрюк |
gen. | 财产留置权 | обременение (лежащее на имуществе) |
gen. | 货物列车停留站 | станция остановки грузового поезда |
gen. | 货物扣留 | удержание груза |
gen. | 购买后留做纪念 | после совершения покупок сувениры можно оставить себе |
gen. | 贮留 | удержание |
gen. | 贮留槽 | наборный бак |
gen. | 费留 | задерживать (заслуженную награду) |
gen. | 送往拘留所 | направляться на гауптвахту (в ИВС) |
gen. | 送往拘留所 | направлять в ИВС |
gen. | 送照片留念 | подарить фотокарточки в знак памяти |
gen. | 选择留在家里 | выбор остаться дома |
gen. | 逋留 | останавливаться |
gen. | 逋留 | пробыть |
gen. | 逋留他乡数载 | пробыл годы на чужбине |
gen. | 途中意外的逗留 | неожиданная остановка |
gen. | 途中的停留 | что + в ~и остановка в пути |
gen. | 逗留 | застрять |
gen. | 中公文,文语逗留 | пребывание |
gen. | 逗留若干时间 | просидеть |
gen. | 逗留若干时间 | просиживать |
gen. | 逗留 | остановиться |
gen. | 逗留 | пробыть |
gen. | 逗留 | ждать |
gen. | 逗留 | терять время попусту |
gen. | 逗留 | застревать |
gen. | 逗留 | медлить |
gen. | 逗留 | пребывать |
gen. | 逗留 | задержаться |
gen. | 逗留 | пребывание |
gen. | 逗留五小时 | останавливаться на 5 часов |
gen. | 老是惹人讨厌地逗留在 | торчать (通常指高的、细的或长的东西高出周围的面直立着,耸立着;翘起,撅起,戳起,露出在口语中指乱放(东西)) |
gen. | 逗留在车内 | оставаться в автомобиле |
gen. | 逗留地点 | место пребывания |
gen. | 逗留很久 | долго оставаться |
gen. | 逗留时间 | время пребывания |
gen. | 逗留期 | срок пребывания |
gen. | 逗留期限 | срок пребывания |
gen. | 逗留的期限 | срок пребывания |
gen. | 通话挂号保留期间 | срок действительности заказа на разговор |
gen. | 通话挂号保留期限通话挂号保留期间 | срок действительности заказа на разговор |
gen. | 逾期居留受理室 | Отдел рассмотрения вопросов превышения сроков пребывания на территории КНР |
gen. | 阶段留矿采矿法 | система разработки с этажным магазинированием |
gen. | 阻留 | удерживать |
gen. | 阻留 | задерживать |
gen. | 阻留货物的车站 | станция задержки груза |
gen. | 阿留托尔语 | алюторский язык |
gen. | 阿留特族 | алюторцы |
gen. | 阿留特语 | алюторский язык |
gen. | 阿留申人 | алеуты |
gen. | 阿留申人 | алеут |
gen. | 阿留申岩 | алеутит |
gen. | 阿留申杜父鱼 | алеутский подкаменщик (лат. Cottus aleuticus) |
gen. | 阿留申海沟 | Алеутский жёлоб |
gen. | 阿留申海盆 | Алеутская дуга (впад.) |
gen. | 阿留申病 | алеутская болезнь (плазмоцитоз, гипергаммаглобулинемия; Aleutian disease) |
gen. | 阿留申群岛 | Алеутские острова |
gen. | 阿留申语 | алеутский язык |
gen. | 阿芬那留斯 | Рихард Авенариус |
gen. | 附有保留条件地接受报盘 | принять предложение с оговоркой |
gen. | 鸡犬不留 | не оставить ни кур, ни собак |
gen. | 鼓内留量 | остаток кокса в барабане |