DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
一次使信用证безотзывной подтвержденный аккредитив
上诉费кассационные издержки
不可撤消的信неотзывной аккредитив
不安全益权квази-узуфрукт
不安全益权узуфрукт на потребляемую вещь
存款целевой вклад
исключительные права
权期限срок действия исключительных прав
专利使年限возраст патента
专利使权协议лицензионное соглашение
专属使исключительное пользование (торговой маркой, товарным знаком)
电梯грузо-пассажирский лифт
产生作произвести действие
享有益权的人узуфруктарий
享有益权的人относящийся к узуфрукту
从未实际利的专利权"бумажный" патент
付清费уплата сбора
субститут
замена товара
代理适范围объём агентских полномочий
代理适范围объём агентских отношений
仲裁费арбитражный сбор
документ о назначении
функционировать
исполнять назначение
действовать
назначение
作证据имеющий значение доказательства
使信贷заём вещей для пользования
使信贷ссуда вещей для пользования
使借贷ссуда имущества
使兵力использование вооруженных сил
使年限эксплуатационный срок службы
使收益权относящийся к узуфрукту
使暴力совершать насилие
使暴力применять грубую силу
使暴力和武器的侵犯行为иск из причинения вреда с применением силы
使暴力罪насильственное преступление
使期间срок действия
使期间срок действительности
使право эксплуатации
使узуфрукт (право пожизненного пользования чужим имуществом и доходами от него)
使право пользования
使权证书свидетельство на право пользования
使用途сфера применения
使плата за право пользования патентом
使лицензионная пошлина
使периодическое лицензионное отчисление
使пользования патентом
使范围сфера применения
使периодическое лицензионное отчисление
使лицензионная пошлина
使плата за право пользования патентом
俄联邦成立建设和住房公事业部Министерство строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации
верность
честь
中介人посредник в кредите
信息кредитная информация
关系фидуциарное отношение
关系фидуциарные отношения
契约фидуциарный договор
托管доверительное управление
承诺принятие обязательств (В рамках системы социального кредита компании и организации могут принимать обязательства (предоставить материалы надзорному органу, выполнить его требования и т. д.) путем составления письма соответствующего содержания, чтобы улучшить свое положение в рамках этой системы, получить преференцию от органа и т. д. gov.cn inumaru)
管制кредитное регулирование
管理经理менеджер по кредитам
倒卖土地使перепродать право пользования землёй
долговое свидетельство
债券信等级оценка платеже способности эмитента по особой шкале
приостанавливать действие
停止许可证效прекращение действия лицензии
преимущественное право
光票信чистый аккредитив (аккредитив, выплата по которому производится без представления продавцом отгрузочных документов)
光票信открытый аккредитив
免收费освобождение от сборов
открытое применение
государственный
публично-правовой
публичный
муниципальный
общественное пользование
事业общественная полезность
事业осуществление публичных функций
事业общественные услуги
事业公司публичная корпорация
事业股票акции и облигации предприятий общественного пользования
право на пользование землёй
сервитут
государственные земли
汽车检查员общественный автоинспектор
联合企业коммунальное унитарное предприятие
限制временное ограничение права частной собственности (для удовлетворения общественных нужд; напр. ради строительства нового объекта)
公务电报公电报служебная телеграмма
общий режим
общая вещь
关于惩治虚开、伪造和非法出售增值税专发票犯罪的决定Постановление о наказании за фиктивное оформление, подделку и незаконный сбыт специальных инвойсов по налогу на добавленную стоимость
再许可使合同сублицензионный договор
незаконное использование (чего-л.)
农业сельскохозяйственное угодье
применять (закон; mutatis mutandis)
применение статьи, положения закона по аналогии
益权узуфрукт на потребляемую вещь
出让使уступить право пользования
пользоваться
职务злоупотребление служебным положением
职务便利злоупотребление служебным положением
职权злоупотребление служебным положением
别有скрытое намерение
到货追缴费взыскать наложенным платежом
剥夺使лишение права пользования
剥夺公地使лишать права пользования общинной землёй
办公费служебные расходы
право проживания
即期信аккредитив, дающий право выставлять на банк тратты, срочные по предъявлении
反作воздействие
取得专利权的费расходы на патентование
取得专利权的费расход на патентование
取水使лишение права пользования
取消使лишение права пользования
受益人可享的权益выгода, получаемая собственником-бенефициарием
受益人可享的权益договорная выгода
可享的权益выгода, получаемая собственником-бенефициарием
可享的权益договорная выгода
可抵的日期реверсивный день
可转让信переводный аккредитив
合同适的法律договорно-обязательственное право
合同适的法律договорное право
合法运правомерное использование
员额占期限сроки пребывания в должности
нежилое помещение
商业нежилое помещение
商业коммерческое потребление
商业коммерческое использование
商业信товарный аккредитив (возникающий на основе торговой сделки)
固定费постоянные затраты
国家通语言文字法Закон об общепринятых в государстве языке и письменности
国际商业Международные правила толкования торговых терминов
土地使налог за пользование землёй
土地使规划планирование землепользования
土地使计划план землепользования
土地征изъятие земли
土地租плата за аренду земли
резервный капитал
резервный фонд
委托书бланк доверенности
практичность
выгодность
полезность
выгодность
полезность
新型полезная модель
新型专利патент на полезную модель
实际作реальное действие
实际使фактическое применение
实际使фактическое пользование
实际占оккупация
实际占лицо, вступившее во владение
实际占лицо, вступающее во владение
实际占оккупант
实际占лицо, вступающее или вступившее во владение
审理费судебные издержки
宣誓的惯语句формула присяги
对开信компенсационный аккредитив (открываемый несколькими покупателями)
对开信совместный аккредитив (открываемый несколькими покупателями)
对极度饥饿的蓄意利преднамеренное использование голода
局部作локальное действие
已使时间отработанный время
одновременное использование
场景сфера применения
法律применять закон
应付费задолженность
开信выдавать аккредитив
указание (наименования закона)
ссылаться (на прецедент)
цитирование
указывать (наименование закона)
приводить
представлять (факты, доказательства)
выдвигать
представление (фактов, доказательств)
цитата
文献противопоставленный документ
参加工作принять на службу
принудительно отчуждать
принудительно набирать (в армию)
экспроприировать
принудительное отчуждение
экспроприация
房地产租съёмник
房地产租наниматель
房地产租арендатор
扩大作распространять действие
承兑信акцептный кредит
技术使плата за право пользования патентом
把交由无偿使передать в безвозмездное пользование
把…交由无偿使用передать в безвозмездное пользование
把运到生产中去внедрить в производство
把…运用到产中去внедрить в производство
抽取使взимание роялти
持续使时间продолжительность действия
持续未经许可使длящееся злоупотребление
指定途的资金целевые средства
指定受益人信банковское свидетельство лица, в пользу которого учреждена доверительная собственность
指定受益人信документ человека, в пользу которого учреждена доверительная собственность
指定受益人信документ человека, банковское свидетельство лица, в пользу которого учреждена доверительная собственность
использовать не по прямому назначению
财产присвоение имущества
资金罪растрата средств (использование средств не по прямому назначению)
принимать в пользование
支付适度费за умеренную плату
назначение
цель
旗帜的滥злоупотребление флагом
无偿使безвозмездное пользование
无单据信чистый аккредитив (аккредитив, выплата по которому производится без представления продавцом отгрузочных документов)
暂时适временное применение
替代使косвенное использование (природных ресурсов)
最终конечное назначение
有偿使возмездное пользование
有害作вредное последствие
余额свободный остаток
权力滥злоупотребление полномочиями
权力滥злоупотребление властью
正作прямое действие
гражданского назначения
航空安全保卫条例Положение об обеспечении безопасности гражданской авиации
航空法Закон о гражданской авиации
永久使право постоянного бессрочного пользования
法定费судебные издержки
法庭юридическая формулировка
法庭юридический язык
法庭费судебный сбор
法律юридический язык
法律效юридический эффект
法律的部分适умаление права
法律费адвокатское вознаграждение
法律费судебный сбор
法律费вознаграждение адвоката
法律费адвокатский гонорар
法律费юридические расходы
法律适правоприменение
法的适применение закона
活期信贷款текущий кредит
海域使管理法Закон о контроле за использованием морской акватории
清洁信чистый аккредитив
滞留期费контрсталийный деньги
滞留期费контрсталийные деньги
人权нарушения прав человека
信任злоупотребление доверием
信用злоупотребление доверием
权力злоупотребление полномочиями
权力злоупотребление властью
职权злоупотреблять служебным положением
职权злоупотребление служебным положением
职权罪злоупотребление служебным положением (как преступление)
诉讼сутяжническое дело
诉讼недобросовестно возбуждённый иск
诉讼权利злоупотребление процессуальными правами
爆炸作зона действия взрыва
物理行为作физическое действие
特别途资金средства целевого назначения
特殊饮食специального диетического назначения
特许权使авторское вознаграждение
独占权的滥злоупотребление монопольным положением
人单位работодатель
人单位наниматель
以偿付в зачёт
具清单опись инвентаря
истязать
пытать
истязание
применить наказание
印章将信封密封запечатывать конверт
实物奖赏вознаграждение натурой
实物赔偿возмещение в натуре
скрытое намерение
лицо, осуществляющее пользование
户粘性лояльность пользователей
户设备пользовательское оборудование
法律手段законным порядком
照会通知нотифицировать
照会通知нотификация
益权относящийся к узуфрукту
益权узуфрукт
益权право пользования доходами (от вещи)
益权узуфруктарий
益权право пользования имуществом
益物权узуфрукт
益物权право пользования имуществом
益物权人узуфруктуарий
行动来凌辱оскорбить действием
行政手段强制迁出административное выселение
诱导法讯问задавать наводящие вопросы
调查表收集的资料анкетные данные
сфера применения
由负担费和风险за счёт и риск
电寄信телеграфный аккредитив
电报信телеграфный аккредитив
присвоение денег незаконным путём
растрачивать (чужие деньги)
присваивать (незаконным путём)
незаконно завладеть
использование служебного положения для присвоения (чужой собственности)
растрата
身份кража личных сведений
直接作прямое действие
直接作прямой действие
直接作непосредственное применение
直接作直接作用прямое действие
сдавать в аренду
брать в аренду
брать напрокат
наем
合同договор аренды
租得的使владение на правах аренды
管理费管理费издержки управления
类推适применение законодательства, закона по аналогии
继续发生作оставаться в силе
继续发生作仍然有效оставаться в силе
商品твёрдые товары
成本понесенные расходы
背对背信совместный аккредитив (открываемый несколькими покупателями)
物品лично принадлежащие вещи
船上品税单разрешение на беспошлинный обратный ввоз корабельных запасов
жестокое обращение
被禁的武器запрещённое оружие
计划外сверхштатный работник
许可使合同лицензионный договор
许可证使лицензионное право
证据作доказательственное значение
诉讼费процессуальные издержки
诉讼费судебные издержки
诉讼费清单счёт адвоката
诉讼费清单счёт адвокатских расходов
诉讼费清单ведомость издержек по делу
诉讼费法定费судебный издержки
стажировка
испытательный
проба
пробация
пробационный
испытание
период стажировки
дурно обращаться
использовать недолжным образом
ненадлежащее использование
лицо, злоупотребляющее (правом)
遇难信号злоупотребление сигналами бедствия
财产享пользование имуществом в качестве собственника-бенефициария
财产使право пользования имуществом
стоимость
начисление
взнос
цена
资本费амортизационные отчисления плюс проценты на вложенный капитал
налоговые обложения
跟单信товарный аккредитив, оплачиваемый при предъявлении отгрузочных документов
技能передача опыта
пользоваться
применение (права, закона и т.д.)
法律применять закон
法律实践правоприменительная практика
运货载客两电梯载物载人电梯грузо-пассажирский лифт
применение (права, закона и т.д.)
применимое право
法律применимое право
的法律применимое право
范围сфера применения
数据保护条例Генеральный регламент о защите персональных данных (англ. General Data Protection Regulation, GDPR)
数据保护条例Общий регламент по защите данных
舞弊手段прибегать к махинациям
重要票据бланк строгой отчетности
银行信банковский аккредитив
销售费коммерческие расходы
злоупотребление
附加费дополнительный расход
随身принадлежности
随身личные принадлежности
随身атрибуты
随身личные вещи
随身личное имущество
предоставлять работу по найму
наем
нанимать (рабочего)
работа по найму
作品служебное произведение
协议договор личного найма
合同договор личного найма
非居住房舍нежилое помещение
非居住的房屋нежилое помещение
非居住的房屋нежилой помещение
非常征служба в пользу правительства, отбываемая в качестве наказания
非常征принудительная повинность
非常征право ангарии
预付信аккредитив для оплаты ещё не отгруженных товаров
预支信аккредитив для оплаты ещё не отгруженных товаров
领事费консульский сбор
领事费консульские сборы
额外费дополнительные издержки