DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一位人,一条один человек, одна собака
一只饿躺在门口儿у входа лежит голодная собака
一大群целая свора собак
一条极好的великолепная собака
一身乱毛的взлохмаченная собака
三条три собаки
下加洲海гвадалупский котик
不停的叫声непрекращающийся лай
不准任何人动не велеть никому трогать собаку
不准...养запрещать кому-л. держать собак
不好动的小вялый щенок
不得不丢弃小с щенком придётся расставаться : негде его держать
合照фотографироваться с собакой
玩耍играть с собакой
与猎人交换обмениваться с охотником собаками
丢骨头喂бросать кость собаке
丧家бездомный
丧家бесприютный
丧家бездомный пёс
丧家之бездомный
丧家之бесприютный
丧家之бездомный пёс
串串дворняжка
串串беспородная собака
丹迪·丁蒙蠸данди-динмонт-терьер
...купить 或 сделать что-л. для собаки
鹿拉车旅行путешествовать на собаках (оленях)
鹿拉车旅行путешествие на собаках (оленях)
乘坐拉的车或雪橇等езда на собаках
乘坐拉雪橇ездить на собаках
щенок-сосунок
кормящая собака
传来~ + 动词(第三人称) раздался лай
щенок
你真走屎运了!эх, повезло тебе дураку!
使互相咬架стравить собак
偷猫盗воровать даже кошек и собак
偷鸡戏вести бесчестный образ жизни
偷鸡戏вор
偷鸡戏в знач. тащить что попало
偷鸡戏воровать кур и искать собак
偷鸡摸нечист на руку кто
偷鸡摸заниматься втихую любовными делами
偷鸡摸в знач. тащить что попало
偷鸡摸вести бесчестный образ жизни
偷鸡摸вор
偷鸡摸воровать кур и искать собак
儿不嫌母丑,不嫌家贫в знач. нельзя гнушаться того, кто тебе по-настоящему близок
儿不嫌母丑,不嫌家贫сын не может не любить свою мать за то, что она некрасива, и собака не может не любить своего хозяина за то, что он живёт в бедности
兄弟喜欢逗小брат любит возиться с щенком
树林里充满吠声动词(+ 前置词) + ~ (相应格) лес наполнился собачьим лаем
兔尽когда заяц убит, из собаки теперь уже не нужной варят похлёбку
兔死когда заяц убит, из собаки теперь уже не нужной варят похлёбку
八哥мопс (порода декоративных собак)
самец- собака
кобель
关门打завлечь противника в ловушку и нанести сокрушающий удар
关门打запереть дверь и избить собаку
其邻假以买取鼠之его сосед обратился к нему за покупкой собаки-крысолова
держать собаку
собачий питомник
собаковедение
кинология
养条解闷动词 + для (或 ради) ~ы завести собаку для забавы
чучело собаки (в древнем Китае ― для жертвоприношений, по окончании которых её выбрасывали; образн. в знач. ненужная, бесполезная вещь, хлам, никчёмность)
соломенная собака
别人的чужая собака
前保险杠клык переднего бамперса
剥下来的шкура собаки
割去尾巴的бесхвостая собака
北京пекинская болонка
北京мопс
北美щука-маскинонг (Esox masquinongy)
华人与不得入内вход китайцам и собакам запрещён
单身бобыль
单身одиночка
单身холостяк
皮膏药втирать очки
皮膏药сбывать поддельные товары
皮膏药торговать воздухом
皮膏药торговать пластырями на подложке из собачьей кожи
南极海кергеленский котик
南非海южноафриканский котик
南非深海母鱼индийский батиптер (лат. Bathypterois insularum)
卷毛Пудель
吃热есть хотдог
吃饱的сытая собака
各种毛色的собаки разных мастей
搂抱обниматься с собакой
扔去бросать в собаку
扔石块~ + чем бросать камнем в собаку
投去запускать в собаку
пекинская болонка (комнатная собачка)
吩咐干...приказать сделать что-л. собаке
тискать собаку
咬猪науськивать собаку на свинью (обр. раздувать чью-л. ссору)
китайская беспородная собака
кликать собаку
звать собаку
продавать собаку
кормить собаку
善于追捕的гонкая собака
嘴脸肥大的叭喇толстомордый бульдог
собака-людоед
злая собака
噬贤пёс, кусающий достойных людей (образн. о завистнике, клеветнике)
медведка (насекомое)
китайская беспородная собака
завал на реке (для защиты моста)
местная собака
завал на реке (для защиты моста)
медведка (насекомое)
местная собака
土鸡瓦одна видимость
土鸡瓦в знач. бесполезные вещи
土鸡瓦глиняный петух и черепичный пёс
圣伯纳сенбернар (порода собак)
身上研究针剌麻醉изучать акупунктурную анестезию на собаках
身上试验疫苗испытывать вакцину на собаке
在拍纸簿本上画рисовать на блокноте собаку
состязания собак
сорить деньгами
транжирить деньги
тратить деньги на не нужные вещи
外孙是姥姥家的,吃完就走внук от дочери, что бабкин пес, пожрал - да и ноги унес (в знач. внуки от дочери неблагодарны)
大丹дог
大丹доги (порода собак)
大嘴脸的小мордастый щенок
大头母鱼плоскоголов (лат. Synodus myops)
大头母鱼короткорылый ящероглав
大小像величиной c собаку
大耳朵的小ушастый щенок
吃月лунное затмение
吃月небесный пёс ест луну
метла ведьминая
失主бездомный пёс
奇瓦瓦чихуахуа (порода собак)
套在一起的собачья упряжка
她有时嘲弄他、把他叫作弯腿小кто + ~ется она иногда издевалась над ним, называла его кривоногим щенком
不挡路свали с дороги!
不挡路хорошая собака не перекрывает путь
不挡道свали с дороги!
不挡道хорошая собака не перекрывает путь
好狼架不住一群хорошему волку не превозмочь стаю собак
娇儿ér不孝,娇上灶избалованный ребёнок непочтителен к родителям, избалованная собака лезет на плиту
子不嫌母丑,不嫌家贫ребёнок не стесняется некрасивости матери, собака не гнушается бедностью дома
子多的икристая щука
подражать вою собаки
дворовый пёс
сторожевая собака
щенок
"зерглинг"
зерглинг
собачка
"собака" (юнит зергов из игры Starcraft)
собачонка
一叫собачий лай
儿的щеночек (ласково о своём ребёнке)
吸尘器пылесос Puppyoo
在尖叫щенок визжит
崽尖声叫Щенок визжит
раком
по-собачьи (позиция при половом акте)
поза на коленях
摇摇尾巴,吻吻他的手собачка, виляя хвостом, лизала его руки
波图"Балто" (мультфильм, 1996 г.)
的背спинка щенка
眼睛斜着瞧了瞧小狼кто + 动词 + ~ щенок посмотрел на волчонка искоса
小型短毛маленькие короткошёрстные собаки
小奶молодой, нежный и местами женственный, преданный своей девушке и очень надоедливый (в классификации парней)
小孩打哨唤Мальчик свистит собаку
小心凶берегись злой собаки
小狼молодой, ревнивый, дерзкий и уверенный в себе (в классификации парней)
小花пятнистый щенок
小贱маленькая бродячая собака
尔如耳,为人所嗾ты — всё равно, что собака, науськивают тебя люди!
мохнатый пёс
живодёр
человек низкой профессии
резать собак
бойня собак
собачья бойня
аналог экшн-камеры GoPro
帝国主义的走агент империализма
帝国主义者及其走империалисты и их прихвостни
带上брать собак
带着去打猎пойти с собакой на охоту
带着散步гулять с собакой
带着идти с собакой
带鱼североамериканский ошейниковый зимородок (лат. Megaceryle alcyon)
开始养завести собаку
引开凶恶的отвлекать злую собаку
引逗崽儿到跟前来манить к себе щенка
归还отдавать собаку 或 лошадь
当心беречься собаки
很凶的小злющая собачка
пугаться собаки
бояться собаки
боязнь собак
怜惜老жалеть старую собаку
кинофобия (боязнь собак)
сердитая собака
злая собака
год Пса (11-й год из двенадцатеричного цикла летоисчисления)
我畀咬亲я был укушен собакой
我真是日了ну я же и лоханулся
Дагоу (старое название тайваньского города Гаосюн 高雄)
ударять собаку
бить собаку
:打склочничать
:打устраивать склоки (грызню)
看主прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин (влезая в дела дурных людей, следует не забывать о тех, кто может за ними стоять)
看主人прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин
общедоступные стихи
популярные стихи
打断перешибить лапу собаке
打落水ударить упавшую в воду собаку (обр. в знач.: добить злодея)
打落水бить упавшую в воду собаку
искать собаку
把小分给раздавать щенков
把小归还尼娜~ + кого-что + кому возвращать щенка Нине
把小抱到客人面前подносить щенка к гостю
把小淹死утопить щенка
把小淹死了утопить щенков
挂羊头卖подсовывать одно вместо другого
挂羊头卖фальшивая вывеска
挂羊头,卖подсовывать одно вместо другого
挂羊头,卖фальшивая вывеска
挂羊头卖вывешивать баранью голову, а продавать собачье мясо (обр. в знач.: втирать очки, обманывать)
挂羊头,卖вывешивать баранью голову, а продавать собачье мясо (обр. в знач.: втирать очки, обманывать)
挂羊头,卖под вывеской...заниматься...
挂羊头,卖на вывеске - баранья голова, а в лавке - собачье мясо
挂羊头卖под вывеской...заниматься...
挂羊头卖на вывеске - баранья голова, а в лавке - собачье мясо
指猪骂указывать на тутовник, а бранить акацию
指鸡骂указывать на тутовник, а бранить акацию
挨了棒的——气急败坏побитая собака (в ярости, вне себя от злости)
捉鸡骂указывать на тутовник, а бранить акацию
捷克斯洛伐克狼чехословацкий влчак
строить конуру
摘下挂在颈上的链子снимать цепь с собаки
的尾巴трогать собаку за хвост
出去выпускать собаку (或 кошку)
进入...впустить собаку (куда-л.)
放出去追捕野兽напустить собак на зверя
敏捷的棕毛狐狸从懒身上跃过ловкая лиса перепрыгивает через ленивую собаку
обучить собаку (чему-л.)
咬了быть укушенным собакой
衔东西обучить собаку поноске
教会干...научить собаку что-л. делать
昨儿夜里直噭сегодня ночью громко выли собаки
晚饭吃热ужинать хот-догом
智利海хуан-фернандесский котик
有敏锐嗅觉的собака с тонким чутьём
有股腥味儿Пахнет псиной
有良种证明的собака с диплом
朝里有人好做官,家里有好看门хорошо, если есть мохнатая лапа
朝里有人好做官,家里有好看门если при дворе есть знакомые - легче стать чиновником, если дома есть собака - легче его охранять
机器собака-робот
机灵的умная собака
杂种шавка
杂种помесь
杂种дворняга
медведка (насекомое)
杜宾доберман (порода собак)
белка
松藩тибетский мастиф
欲以刑罚慈民,辟其,犹以鞭狎,虽久弗亲矣желать оказывать народу милость посредством казней и наказаний ― это можно уподобить тому, как если бы приручать собаку плёткой: как бы долго ни стараться, но дружбы с ней не достичь
死心塌地的走твердолобые приспешники
死心塌地的走твердолобый приспешник
зимородок
выдра
переигрывать
流浪бродячая собака
济公吃肉——不管清规戒律Цзигун ест собачье мясо — не обращать внимания на условности
亚科подсемейство морские котики (лат. Arctocephalinae)
栖息处лежбище морских котиков
котиковый мех
мех морского котика
морской котик
皮大衣какая + ~ котиковая шуба
皮女大衣котиковое манто
皮领воротник из котика
пенис морского котика
温顺的小покойная собачка
漂亮的красивая собака
грейхаунд (порода собак)
серая собака
灵敏的чуткая собака
照料小уход за щенком
爱尔兰塞特ирландский сеттер
爱尔兰猎ирландский сеттер
爱尔兰蠸ирландский терьер
пёс
кобель
牛黄бычий безоар и камень бешеной собаки
牵着在人行道上走водить собаку по тротуару
牵着散步гулять с собакой
тинто као (сорт винограда)
легавая
гончая
охотничья собака
嗅到了野禽собака почуяла дичь
猎取海отстрелить котика
猎狐蠸фокстерьер
猎獾длинношёрстая такса
,猘犬бешеная собака
сволочь
свинособака
свинья и собака
不如сволочь
不如хуже некуда
不如хуже собаки и свиньи
猱狮пудель
猱狮болонка
охотничья собака, натасканная на барсуков
玉林荔枝肉节фестиваль собачьего мяса (фестиваль, который проходит ежегодно в городе Юйлинь в Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая; во время фестиваля употребляют плоды личжи)
玉米корн-дог
甘为有产阶级当走的人~ + кого-чего раб имущего класса
追捕~ + кем травить собаками
追捕травить
追捕兔子~ + кого-что травить зайца
追捕兔子动词 + 前置词 + ~ (相应格) травить заяца
追捕熊травить медведя
追捕狐狸травить лисицу
追捕狼травить волков
用哨声唤свистеть собаку
用手杖打ударить собаку тростью
用皮带牵вести собаку на поводке
用绳子把拴上посадить собаку на привязь
用链子把系住сажать собаку на цепь
用链子拉住удерживать собаку на цепи
用链子锁着держать собаку на цепи
用链拴着的цепная собака
用链拴着的цепной пес
用链条把拴住посадить собаку на цепь
电子радар (измеритель скорости)
画虎类рисовал тигра, а получилось некое подобие собаки (образн. о провале взявшегося не за своё дело, за работу не по силам)
留下оставлять собаку
домашняя собака
бешеная собака
无不噬все бешеные собаки кусаются
паршивая собака
癞皮пёс паршивый
бешеная собака
咬伤укус сумасшедшей собаки
摄服одежда, отороченная мехом белой собаки
白云苍то тучки белые плывут, то вдруг как сизые собаки (образн. о быстрой смене обстановки, неожиданных переменах)
白脑门儿的小белолобый щенок
白鼻子妨主人собака с белым носом приносит несчастье хозяину
看守собака-сторож
看家"цепной пес"
看家цепной пес
看家дворовая собака
看家телохранитель
看家сторожевая собака
看家охранник
看家сторожевой пес
看门цепной пёс
看门сторожевая собака
看马пинчер (порода собак)
真是有狗种вот уж поистине ― у собаки собачья порода (природа)
硬毛собака с жёсткой шерстью
鱼鴗зимородок-великан (лат. Dacelo gigas или Dacelo novaeguineae)
鱼鴗смеющийся зимородок
огромный пёс
累成устал как собака
старый пёс
старый прихвостень (старику)
старая собака
不能看家了старый пёс не может больше сторожить дом
学不出新把戏старую собаку не научишь новым фокусам
老牛钻洞——难通过старый бык лезет в собачью конуру - трудно пролезть
водить дрессированного медведя
熊的вожак дрессированного медведя (напр. в цирке)
耍死бездельничать
耍死бить баклуши
耍死прикидываться простачком
耍死разыгрывать из себя дохлую собаку
耍死валять дурака
...耳朵的~ + с чем собака с какими-л. ушами
собака, выращиваемая на убой
мясная собака
肉包子打в один конец
肉包子打уйти и не вернуться
肉包子打потерять без надежды на возврат (сехоуюй 肉包子打狗,有去无回 кидаться в собаку мясными пирожками, они исчезают и их не вернёшь)
肉包子打без возврата
肉馒头打——有去无回миновать
肉馒头打——有去无回кануть безвозвратно
肉馒头打——有去无回уйти
肉馒头打——有去无回бросать в собаку пампушкой с мясом - бросишь, обратно не вернётся
脑门上有斑点的小щенок с отметиной на лбу
腊肠такса (порода собак)
良种собака лучшей породы
良种породистая собака
艾尔谷蠸эрдельтерьер (порода собак)
собачка
репейник
собачья колючка
отрава для собак
落水упавшая в воду собака
выставлять романтические отношения напоказ (перед одиночками и холостяками)
мучить собаку
虫纹щука красноперая (лат. Esox americanus)
насекомое-вредитель на бирючине
蝇营пресмыкаться как собака (образн. гнаться за выгодой, искать, как бы заработать)
蝇营увиваться как муха
蝴蝶«собака-бабочка» (карликовая порода собак)
蝴蝶папильон
терьер (порода собак)
行同по поведению - как собака или свинья
行同по поведению - как собака или свинья
行若вести себя как собаки или свиньи
衣服被的口水洇湿了一大片одежда вся пропиталась собачьей слюной
西伯利亚爱斯基摩сибирские хаски
西施собака-лев
西施собачка-хризантема (порода собак)
西施ши-тцу
полицейская собака
譬画虎不成,还为者也это ― как если бы не получился тигр, которого рисовали, а, наоборот, вышла собака
гималайский волк
буанзу (лат. Cuon alpinus)
красный волк
貂不足,尾续когда не хватает соболя на шапку, прицепляют собачий хвост (где мало достойных собольей шапки, там возводят в высокое положение недостойных)
贝德灵顿蠸бедлингтон-терьер
爱偷东西吃вороватая собака любит украсть съестное
资产阶级的走~ + чего агент буржуазии
资产阶级的走агент буржуазии
состязания собак
собачьи бега
канидром (специализированный комплекс для проведения собачьих бегов)
смешивать красное с зелёным (одеваться безвкусно)
лакей
агент
гончая собака
прихвостень
приспешник
пес
走失的приблудная собака
пинать собаку
轻轻地顺着毛抚摩小поглаживать собачку по шерсти
дразнить собаку
逗人喜爱的小прелестный щенок
逗弄дразнить собаку
выгуливать собаку
прогуливаться с собакой
Кугоу (китайский торрент; англ. Chinese peer-to-peer music and file transfer application)
长时间地лаять долго
长时间的叫声долгий лай
长毛蓬松的лохматый пес
长茎собачья вошь
防驱отпугиватель собак
阿尔泰哇花гетеропаппус алтайский (лат. Heteropappus altaicus)
阿尔萨斯狼немецкая овчарка
阿猫阿ничтожество
阿猫阿любой и каждый
阿猫阿неудачник
阿猫阿кто угодно
阿猫阿котёнок и щенок
非常可爱的小очень милая собачка
非纯种собака нечистой породы
顺着毛抚摩гладить собаку по шерсти
领着溜达прогулять собаку
领鱼красногрудый ошейниковый зимородок (лат. Megaceryle torquata)
饿似的голодный, как собака
马来豺яванский красный волк
马氏母鱼ящероголов-марчена (лат. Synodus marchenae)
дрессированная собака
追猎物атукать на пса
驴叫ослы ревут, собаки лают
驴鸣ослы ревут, собаки лают
拉雪橇править собаками
驾驭править собаками
骂得血喷头намылить кому-л. голову
骂得血喷头на все корки ругать
骂得血喷头осыпать проклятиями
гиена
鸡叫петухи поют, собаки лают
鸡零пустяки
鸡零всякая всячина
鸡零мелочи
鸡飞переполох
鸡飞сумятица
鸡飞суматоха
鸡鸣пение петухов и лай собак (образн. о благополучии сельской жизни, сельской идиллии)
鸡鸣как петух поёт и как собака крадёт
鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡12 зодиакальных животных (знаков)
鼠窃мелкое воровство
鼠窃воровать на пропалую
鼠窃мелкие жулики
鼠窃тащить что и как попало
鼠窃красть что и как попало
鼠窃мелкое воровство
鼠窃воры
鼠窃ворье
鼠窃промышлять как крысы воровством и как псы грабежами
鼠窃мелкие жулики
鼠窃жулье
鼠窃тащить что попало
鼠窃красть что попало
Showing first 500 phrases