Chinese | Russian |
为顾客烫发 | завить волосы клиенту |
书皮上的烫金花纹字: | золотое тиснение переплёта |
仔细烫了你的手! | осторожно, не обожгите руки! |
他就一副死猪不怕开水烫的样子 | у него абсолютно безразличный вид |
价码烫手 | цена глаза колет (букв. цена руки обжигает, слишком высокая цена) |
你烫着了我了 | меня обварил! |
你千万别烫人哪 | ни в коем случае не обманывай других! |
使头发离子烫 | делать ребондинг волос |
免烫 | не требует глажения |
免烫整理 | безуходная обработка |
免烫整理剂 | противосминаемый отделочный препарат |
冷烫 | химическая завивка |
冷烫 | холодная завивка |
冷烫头发 | холодно завить волосы |
凶烫伤发炎 | гореть от ожога |
凸码烫金 | эмбоссирование и типпинг (термин в производстве пластиковых карт) |
加糖和香料并烫热的红酒 | глинтвейн (сильно разогретое красное вино с сахаром и ароматными добавками) |
包扎烫伤的绷带 | бинт для перевязки ожога |
化烫 | химическая завивка |
化学烫发 | сделать химию |
又要吃,又怕烫 | и съесть хочется, и обжечься страшно |
双唇发烫 | губы пылают |
双颊发烫 | щёки горят |
发烫 | обжигаться |
发烫 | чувствовать жар |
发烫 | жар |
发烫 | руки горят |
发烫 | иметь высокую температуру |
发烫 | лихорадить |
发烫 | гореть (напр. о щеках) |
发烫 | пылать |
发烫 | температурить |
发烫 | обжигать |
发烫的反义 холодный | горячий |
发烫的土 | горячий грунт |
发烫的手 | горячие руки |
发烫的手指 | горячие пальцы |
发烫的手掌 | горячая ладонь |
发烫的炉子 | горячая печь |
发烫的熨斗 | горячий утюг |
发烫的马路 | горячая мостовая |
向烫碰伤了的手吹气 | дуть на обожжённую (或 ушибленную руку) |
喝烫水暖和 | попить горячей воды ― согреешься |
在理发店烫发 | завиться в парикмахерской |
在理发馆烫发 | завиваться в парикмахерской |
太烫的汤 | чересчур горячий суп |
太烫的 | слишком горячий |
太阳把石头晒得发烫 | Солнце распалило камни |
头发冷烫 | холодная завивка волос |
好烫 | очень горячий |
孩子的尿布很臊,该用开水烫一烫了 | детские пелёнки сильно воняют, их надо обварить кипятком |
小孩浑身烧得发烫 | ребёнок весь горит |
工业烫平机 | промышленная гладильная машина |
带烫金字的皮封面 | кожаный переплёт с золотым тиснением |
带有烫金字的封面 | переплет с золотым тиснением |
平铺熨烫 | плоская прессовка |
平铺熨烫 | плоская утюжка |
开水烫了手 | кипятком ошпарить руки |
开水烫人 | кипяток жечь |
开水烫泥鳅——看你怎么耍滑 | ошпаренный кипятком вьюн - посмотрим, как выкрутишься |
感到手心发烫 | 动词 + ~ чувствовать жар в ладонях |
手上的烫伤 | ожог на руке |
把一只脚烫伤 | обварить ногу |
把手烫伤 | сжечь руки |
把木桶烫干净 | пропарить бочку |
把水晒烫 | согревать воду |
把烤得发烫 | распалить |
把衣服烫一烫 | отутюжить платье |
把衣服烫一烫 | выгладить платье |
把酒烫热 | нагреть вино |
把领带烫平 | гладить галстук |
挂烫机 | отпариватель |
挂烫机 | паровой утюг |
挨一耳光而发烫 | гореть от пощёчины |
极限烫衣 | экстремальное глажение (экстремальный вид спорта) |
水火烫伤 | ожог от горячей жидкости или огня |
沙子被太阳晒得滚烫 | Песок распалился на солнце |
洗烫 | стирка и глаженье (洗净烫干) |
洗烫工 | служащийся, занимающийся чисткой, утюжкой одежды |
洗烫衣服 | стирать и гладить одежды |
浆烫机 | крахмально-усадочная машина |
湿衣服容易烫平 | мокрая одежда легко гладится |
滚烫 | палящий |
滚烫 | знойный |
滚烫 | обжигающе горячий |
滚烫 | как крутой кипяток |
滚烫的嘴唇 | горячие губы |
滚烫的灰 | горячая зола |
滚烫的炉子 | какая + ~ горячая печь |
病人滚烫的额头 | горячий лоб (у больного) |
火烫 | раскалённый |
火烫 | горячий |
火烫 | завивка щипцами |
火烫 | обжигающий |
火烫 | горячая завивка |
火烫的脸颊 | пламенная щека |
灼烫 | ожог |
烤得很烫 | ~ + 动词 печь горячо |
烧烫伤 | ожог |
烧得发烫的炉子 | жаркая печь |
烫了一个泡 | обжечься до волдыря |
烫了再卷卷多少钱 | сколько будет стоить завить и уложить волосы? |
烫了自己的舌头 | обжечь себе язык |
烫人的 | огненный |
烫人的炊炉 | пламенные плиты |
烫人的炊炉 | пламенная плита |
烫人的铸铁 | горячий чугун |
烫他的手 | жечь ему руки |
烫伤 | ошпариться |
烫伤 | обвариться |
烫伤处的疤痕 | ~ + от чего след от ожога |
烫伤手 | шпарить руки |
烫伤手指 | обварить палец |
烫伤手指 | обжечь палец |
烫伤的一片皮肤 | обожжённый участок кожи |
烫伤过的痕迹 | следы ожога |
烫出的泡 | пузырь от ожога |
烫印 | тиснение |
烫印 | делать тиснение |
烫印机 | станок для горячего тиснения |
烫发 | завивка |
烫发 | завитые волосы |
烫发 | производить завивку волос |
烫发 | завить волосы |
烫发 | делать завивку |
烫发 | завивать волосы |
烫发器 | выпрямитель волос |
烫发器 | утюжок для волос |
烫发夹 | щипцы для завивки волос |
烫发机 | машина для завивки волос |
烫发水 | средство для завивки |
烫发的主顾 | ~ + 前置词 + что (相应格) клиент с завитыми волосами |
烫发钳 | щипцы для завивки волос |
烫嘴的菜汤 | огненные щи |
烫头 | завивка |
烫头 | делать завивку |
烫头 | завить волосы |
烫头 | жечь голову |
烫头 | завивать волосы |
烫头发 | укладка волос |
烫头发 | завивка волос |
烫头发 | завивать волосы |
烫字 | штамповать |
烫平 | отутюжить |
烫平 | выутюжить |
烫平 | разгладить |
烫平 | гладить (утюгом) |
烫平的裙子 | выглаженная юбка |
烫平衣服上的皱纹 | разгладить утюгом складки на одежде |
烫平衣服上的皱褶 | сгладить морщины одежды |
烫平衣服上的褶子 | 动词 + ~ (相应格) сгладить морщины одежды |
烫得厉害 | ~ + как жечь сильно |
烫得很 | жечь больно |
烫得恼火 | жечь неприятно |
烫得慌 | невозможно парит |
烫得慌 | страшно парит |
烫得慌 | стоит одуряющая жара |
烫得难受的 | нестерпимо горячий |
烫手 | не даваться (о трудном деле) |
烫手 | опасное дело (обычно о чиновниках, берущих взятки, принимающих подарки) |
烫手 | рукам горячо |
烫手 | обжигать руки |
烫手山芋 | головная боль |
烫手山芋 | горячая картофелина |
烫手的山芋 | головная боль |
烫手的山芋 | горячая картофелина |
烫斗 | утюг |
烫染分叉 | сечься после обжигания и окрашивания (о волосах) |
烫死 | обварить до смерти |
烫死 | умереть от ожогов (кипятком) |
烫泡 | волдырь (от ожога) |
烫洗烫 | обварить |
烫洗烫 | обваривать |
烫漆灯 | покрашенная лампа |
烫澡 | принимать горячую ванну |
烫炸 | разрушаться от высокой температуры |
烫炸 | лопаться от жара |
烫热 | раскалить |
烫热 | сильно разогреть |
烫煳 | опалять |
烫煳 | обжигать |
烫熨 | разглаживать (утюгом) |
烫熨 | гладить |
烫熨板 | гладильная доска |
烫画 | термоаппликация |
烫画 | термотрансфер |
烫画 | термоперенос изображения |
烫画 | термопечать |
烫画机 | термопресс (аппарат для нанесения рисунка методом термотрансфера) |
烫痛脚掌 | жечь подошвы ног |
烫白 | бланширование |
烫皮肤 | ~ + кого-что (+ кому) жечь кожу |
烫石 | страз |
烫箔 | фольгирование |
烫缝 | заутюжка шва |
烫肿 | волдырь (от ожога) |
烫茶水 | кипятить чай |
烫药 | варить лечебный отвар |
烫蜡 | натирать воском (до блеска) |
烫蜡 | полировать |
烫蜡水磨石 | искусственный утюжный мрамор |
烫衣 | глажение |
烫衣 | гладить одежду |
烫衣服 | гладить одежду (утюгом) |
烫衣板 | гладильная доска |
烫过的头发 | завитые волосы |
烫酒 | подогревать вино (в горячей воде) |
烫金 | позолоченное тиснение |
烫金 | наносить тиснение золотом (на переплёте, корешке) |
烫金 | делать тиснение золотом (на переплёте, корешке) |
烫金名片 | позолоченная визитка |
烫金纸 | бумага с позолоченным тиснением |
烫金膜 | фольга для горячего тиснения |
烫金花纹装帧的书脊 | украшенные золотой чеканкой корешки |
烫金薄膜 | фольга для горячего тиснения |
烫钻 | термостразы |
烫钻 | термокамни |
烫银 | наносить тиснение серебром |
烫银 | делать тиснение серебром |
烫面 | варёный (о мучных кушаньях) |
烫面 | варёная лапша |
烫面做的点 | заварное пирожное |
烫面饺儿 | пельмени из заварного теста |
烫面饼 | варёные лепёшки |
烫饭 | подогретый варёный рис (в кипятке) |
烫饭 | разогревать кашу |
烫馅饼 | какой + ~ горячий пирожок |
烫香肠 | варёная колбаса |
热烫 | выжечь |
热烫 | прижечь |
热烫器 | скольдер |
热得发烫 | гореть от жары |
热茶烫咽喉 | горячий чай жечь горло |
熟烫 | клёклый |
熟烫 | перезрелый |
熟烫 | размякший |
熨烫 | гладить |
熨烫机 | гладильная машина |
熨平烫 | глажение |
熨斗烫煳床单 | спалить простыню утюгом |
熨斗把手指烫伤 | прижечь палец утюгом |
爱烫的沙子 | горячий песок |
用不太烫的熨斗熨 | гладить тёплым утюгом |
用开水烫内衣 | шпарить белье |
用开水烫臭虫 | шпарить клопов |
用开水煮烫内衣布品 | 动词 + ~ кипятить бельё |
用沸水烫鸡蛋 | обдать яйца кипятком |
用熨斗把接缝烫平 | разгладить швы утюгом |
用熨斗把接缝烫平 | разгладить шовы утюгом |
电烫 | электрическая завивка |
电烫 | делать перманент |
电烫发 | перманент (прическа) |
电烫头发 | электрозавивка |
电烫机 | аппарат для электрической завивки |
电烫的鬈发 | прическа перманент |
相当烫的 | как + ~ довольно горячий |
石头烫人 | камни жгут |
离子烫 | ребондинг (процедура химического выпрямления волос) |
突然烫起水泡 | от ожога вскочил пузырь |
粥太烫 | каша горяча |
耐久压烫热压 | способ отделки устойчивые складки |
脚掌烫得疼 | подошвы жгло |
茶壶烫手 | Чайник жжётся |
蒸汽烫斗 | паровой утюг |
蒸汽烫衣机 | паровой утюг |
蒸汽挂烫机 | вертикальный паровой утюг |
被烫伤 | обжигаться |
被开水烫伤 | обвариться кипятком |
被热茶烫伤 | обжечься горячим чаем |
被熨斗烫伤 | жечься утюгом |
这条裤子这个季节非常好穿,但价码烫手 | в этом сезоне такие брюки очень модные, но слишком дорогие |
陶瓷烫 | перманентная завивка волос керамическими щипцами |
陶瓷烫烫发钳 | керамические щипцы для завивки волос |
额头发烫 | лоб пылает |
额头发烫 | лоб горит |
麻辣烫 | малатан (блюдо сычуаньской кухни) |