Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一些深奥的道理 | зерно глубокой истины |
gen. | 一往情深 | безоглядно любить |
gen. | 一往情深 | испытывать глубокую привязанность |
gen. | 一往而深 | безоглядно любить |
gen. | 一往而深 | испытывать глубокую привязанность |
gen. | 一次回声测深 | эхолоцирование однократное |
gen. | 一次敲击桩沉下深度 | глубина погружения под одним ударом |
gen. | 一直谈到深夜 | проговаривать до глубокой ночи |
gen. | 一种深蓝色石英 | темно-синий кварц |
gen. | 一管深水炸弹發射炮 | одноствольный глубинный бомбомёт |
gen. | 一网情深 | глубокая привязанность к сети |
gen. | 万丈深渊 | бездонная пучина |
gen. | 万丈深渊 | глубочайшая бездна |
gen. | 三国之兵深矣 | войско трёх царств сильно (могуче) |
gen. | 三管反潜深水炸弹发射炮 | трёхствольный противолодочный бомбомёт |
gen. | 三锹深 | глубиной в три штыка |
gen. | 上深层水 | верхняя глубинная вода |
gen. | 上摆下切深度 | Глубина подрубки на вершине |
gen. | 上浮定深装置 | механизм всплытия (мины) |
gen. | 下深层水 | нижняя глубинная вода |
gen. | 下垫层深度 | нижележащая глубина |
gen. | 下很深的工夫 | проделать кропотливую работу |
gen. | 下潜深度控制系统 | система управления глубиной погружения |
gen. | 下潜深度水声探测器 | гидролокатор глубины погружения |
gen. | 下潜作业深度 | оперативная глубина погружения |
gen. | 下潜变深声纳 | гидролокатор различной глубины погружения |
gen. | 下钻井深 | depth in глубина ствола скважины |
gen. | 下锚深度 | глубина спуска якоря |
gen. | 下陷深度 | глубина продораживания пазов |
gen. | 不深 | небольшой |
gen. | 不深 | незавидный |
gen. | 不深 | скудный |
gen. | 不深 | простой |
gen. | 不深 | скромный |
gen. | 不深 | незначительный |
gen. | 不深 | ограниченный |
gen. | 不深 | не глубоко |
gen. | 不深入研究 | скользить по поверхности |
gen. | 不深刻的理解 | слабое понятие |
gen. | 不入深谷,不知地厚 | не спустишься в ущелье, не узнаешь насколько оно глубоко |
gen. | 不可回收深海温度自记器 | невозвращаемый батитермограф |
gen. | 不可理解的深奥 | непостижимая глубина |
gen. | 考虑事情的实质不够深 | недостаточно глубоко (вникать в суть дела) |
gen. | 不够深 | недостаточная глубина |
gen. | 不够深刻 | недостаточная глубина |
gen. | 不安情绪在加深 | волнение растёт |
gen. | 不寻常的深刻 | необыкновенная глубина |
gen. | 不很深 | недостаточная глубина |
gen. | 不很深 | какая + ~ небольшая глубина |
gen. | 不愉快的消息引起大家深深的不安 | растревожить всех неприятным сообщением |
gen. | 不探深山,难采人参 | не забравшись в дикие горы, трудно найти женьшень |
gen. | 不知深浅 | не знать меры |
gen. | 不知深浅 | не разобраться в ситуации |
gen. | 不知深浅 | не знать где убыток, где выгода |
gen. | 不知深浅 | не знать, где глубоко, где мелко |
gen. | 与交情很深 | быть на короткой ноге с кем |
gen. | 与交情很深 | быть на дружеской ноге с кем |
gen. | 与…交情很深 | Быть на короткой ноге с кем |
gen. | 与…交情很深 | Быть на дружеской ноге с кем |
gen. | 与君远相知,不道云海深 | для хороших друзей не существует расстояний |
gen. | 与螺纹同深度的倒角 | фаска на глубину резьбы |
gen. | 专用深度样板 | специальный глубокий шаблон |
gen. | 两坡长草的深谷 | овраг с задернованными склонами |
gen. | 两家的关系很深 | отношения между двумя семьями очень прочные |
gen. | 中深井钻机 | буровая для среднего бурения |
gen. | 中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定 | «Постановление ЦК КПК по некоторым важным вопросам о всестороннем углублении реформ» (название итогового документа 3-го пленума ЦК КПК 18-го созыва, который состоялся с 9 по 12 ноября 2013 года в Пекине) |
gen. | 中央深改小组 | Руководящая группа по всестороннему углублению реформ |
gen. | 中央深水炸弹发射自动计算器 | центральный автомат бомбометания |
gen. | 中心回线瞬变电磁测深 | переходное электромагнитное зондирование методом центральной петли |
gen. | 中温深井 | среднетемпературная скважина |
gen. | 中等深度 | умеренная глубина |
gen. | 临深履冰 | с крайней осторожностью |
gen. | 临深履冰 | ступать по тонкому льду над пучиной |
gen. | 临深履薄 | с крайней осторожностью |
gen. | 临深履薄 | ступать по тонкому льду над пучиной |
gen. | 临界井深和极限井深 | critical well depth and limited well depth район с характером залегания и свойствами пород |
gen. | 传播深度 | глубина распространения |
gen. | 伤到深处 | ранить в самую душу |
gen. | 伤害加深 | увеличение урона |
gen. | 估量印象的深浅 | измерять силу впечатления |
gen. | 刀具切入深度 | глубина захода инструмента |
gen. | 分析的深刻 | глубина анализа |
gen. | 分析的深度 | глубина анализа |
gen. | 分歧的深度 | глубина разногласий |
gen. | 分段测深 | промер по квадратам |
gen. | 分母——沟深 | в знаменателе — глубина промоины |
gen. | 分解深度 | глубина разложения |
gen. | 切深的螺纹 | поднятая резьба |
gen. | 则表示仔细深入地思考 | думать (над чем) |
gen. | 则表示仔细深入地思考 | подумать |
gen. | 创巨痛深 | велика рана и глубока боль |
gen. | 初始深度 | начальная глубина |
gen. | 别有深意的微笑 | многообещающая улыбка |
gen. | 到深夜 | до глубокой ночи |
gen. | 到国外去在艺术上深造 | ехать за границу совершенствоваться в искусстве |
gen. | 到森林深处去 | продвигаться в глубь леса |
gen. | 到膝深 | по колено |
gen. | 化肥深施方法 | метод глубоко удобрения |
gen. | 北上深 | Шэньчжэнь |
gen. | 北上深 | Шанхай |
gen. | 北上深 | Пекин |
gen. | 北大西洋深层水 | северо-атлантическая глубинная вода |
gen. | 北极洋国际等深线图 | международная батиметрическая карта Арктического океана |
gen. | 吃水深度 | осадка судна |
gen. | 吃水深度 | осадка |
gen. | 吃水深的船 | глубокосидящее судно |
gen. | 各种深浅不同的色度 | всевозможные оттенки |
gen. | 各种深浅色调不同的头巾 | платки всех оттенков |
gen. | 各种色凋深浅不同的树叶 | листья всевозможных оттенков |
gen. | 合作得到进一步深入 | сотрудничество получило дальнейшее углубление |
gen. | 合成深度 | результирующая глубина |
gen. | 合成深度剖面 | синтезированный батиметрический разрез (профиль) |
gen. | 后续任务深度 | глубина последующей задачи |
gen. | 向深度和广度 | в глубину и в ширину |
gen. | 向原始森林深处扩展 | распространяться в глубь тайги |
gen. | 向客人投去意味深长的目光 | посылать гостю многозначительный взгляд |
gen. | 向纵深作梯次配置 | ~ + 前置词 + что (相应格) эшелонированное расположение в глубину |
gen. | 向纵深分开 | рассредотачиваться в глубину |
gen. | 向纵深发展 | развиваться в глубину |
gen. | 向纵深推进 | продвинуться вглубь |
gen. | 向纵深疏开 | разомкнись по глубине строя! |
gen. | 向...纵深退却 | ~ + куда отходить в глубь (чего-л.) |
gen. | 向英雄的父母深施一礼. | Низкий поклон родителям героев |
gen. | 向遇难者的家人表达最深切的同情 | выражать глубокие соболезнования родственникам погибших |
gen. | 君之望民深矣 | вы сильно надеетесь на народ |
gen. | 君之望臣深矣 | глубоко же недовольство Ваше, государь мой, мною |
gen. | 君子深造之以道 | совершенный человек совершенствуется в них знаниях в правильной последовательности |
gen. | 含义深刻 | содержать в себе глубокий смысл |
gen. | 含义深刻的便函 | записка глубокого смысла |
gen. | 含义深刻的寓言 | какая + ~ глубокомысленная басня |
gen. | 含意颇深的题目 | значительная тема |
gen. | 含有深意的动作 | выразительное движение |
gen. | 听起来感人至深 | звучать трогательно |
gen. | 土层深厚 | толстый слой земли |
gen. | 在深入了解的基础上作结论 | делать вывод на основе глубокого знакомства |
gen. | 在深刻分析的基础上查明 | на основе глубокого анализа устанавливать |
gen. | 在深处 | глубоко |
gen. | 在...深处发现工作,居住 | обнаружить 或 работать, жить на какой-л. глубине |
gen. | 在深夜 | поздно ночью |
gen. | 在深山中 | в недрах гор |
gen. | 在深山中采金 | рыть золото в горах |
gen. | 在深海上空伸展 | простираться над морскою бездною |
gen. | 在深渊的边缘 | на краю пропасти |
gen. | 在深谷之上架桥 | вешать мост через пропасть |
gen. | 在一百米深的地方 | на глубине 100 метров |
gen. | 在内心深处 | в глубине души |
gen. | 在加深...的过程中 | в процессе углубления (чего-л.) |
gen. | 在地下很深处贮有石油 | глубоко под землёй есть нефть |
gen. | 在地球深处 | в земной утробе |
gen. | 在地球深处 | в утробе земли |
gen. | 在大洋大海深处 | в океанских морских глубинах |
gen. | 在天空深处 | в глубине неба |
gen. | 在很深的雪地里走 | ступить по глубокому снегу |
gen. | 在心灵深处 | на дне души |
gen. | 在心灵深处 | в глубине души |
gen. | 在...心灵深处产生 | ~ + где шевелиться в чьей-л. душе |
gen. | 在...心灵深处引起 | возбуждать в душе у (кого-л.) |
gen. | 在...有深远的根源 | иметь глубокие корни в (чём-л.) |
gen. | 在树林深处回响 | отдаваться в глубине леса |
gen. | 在森林深处 | в ~е + чего в глубине леса |
gen. | 在水下很深处潜游 | ~ + под чем плыть глубоко под водой |
gen. | 在沙漠深处 | в недрах пустыни |
gen. | 在河水深浅处游泳 | купаться на глубоком 或 мелком месте реки |
gen. | 在河的深处 | в глубине реки |
gen. | 在海洋深处 | в ~ах+ чего в недрах моря |
gen. | 在烟雾的掩护下深入... | проникнуть куда-л. под прикрытием тумана |
gen. | 在10米深处 | 前置词 + ~ (相应格) +чего на глубине десяти метров |
gen. | 在5米深处 | в какой ~е в пятиметровой глубине |
gen. | 在迅速深化...时 | что + ~я при быстром углублении (чего-л.) |
gen. | 在黑暗中越陷越深 | попасть из мрака в ешё больший мрак |
gen. | 地下深埋处置 | захоронение в земле на большой глубине |
gen. | 地下深埋处置 | захоронение в геологических формациях на большой глубине |
gen. | 地下深处 | какие + ~ глубокие недра |
gen. | 地震深层探测 | глубинное сейсмическое зондирование |
gen. | 地震水深测量数据 | сейсмическая батиметрия |
gen. | 地震测深 | сейсмозондирование |
gen. | 处在深深的思念中 | пребывать в глубокой тоске |
gen. | 复土深度 | глубина заделки |
gen. | 复拉深模 | штамп для повторной вытяжки |
gen. | 复拉深模二次拉伸模 | повторно-вытяжной штамп |
gen. | 复杂等深线 | комплексная изобата |
gen. | 外圆进深磨削 | наружное глубинное круглое шлифование шлифовка |
gen. | 外面积雪很深 | на дворе снежно |
gen. | 多管式深水炸弹发射装置 | бомбометная многоствольная установка |
gen. | 多重等深线 | мультиизобата |
gen. | 夜深 | поздно ночью |
gen. | 夜深 | глубокой ночью |
gen. | 夜深 | глубокая ночь |
gen. | 夜深人静 | в ночной тиши |
gen. | 夜深人静 | в тиши ночи |
gen. | 夜深人静 | тишь ночи |
gen. | 夜半更深 | поздно ночью |
gen. | 夜已深了 | наступила глубокая ночь |
gen. | 夜已经很深了 | уже наступила глубокая ночь |
gen. | 夜有多深 | какая уже поздняя ночь |
gen. | 夜阑更深 | в ночной тишине |
gen. | 夜阑更深 | глубокой ночью |
gen. | 够深 | достаточная глубина |
gen. | 大深度深水炸弹 | глубоководная глубинная бомба |
gen. | 大地电磁测深 | МТЗ |
gen. | 大地电磁测深 | магнитотеллурическое зондирование |
gen. | 大头深海鲱 | большеголовая глубоководная сельдь (лат. Bathyclupea megaceps) |
gen. | 大气的深度 | глубина атмосферы |
gen. | 大洋深处 | глубины океана |
gen. | 大洋深水钻探计划 | проект глубоководного океанского бурения |
gen. | 大海极深处 | бездна моря |
gen. | 大海的深渊 | морская пучина |
gen. | 大车的辙轧得真深 | большая повозка грузовик оставляет глубокий след |
gen. | 天空深处 | небесная глубина |
gen. | 太阳深红色的边沿已触及地平线 | солнце задело багряным краем за черту горизонта |
gen. | 夫罪轻且督深,而况有重罪乎? | ведь если глубокое расследование ведётся даже при лёгкой вине, то что же говорить о вине тяжёлой?! |
gen. | 夫罪轻且督深,而况重罪乎? | ведь если даже по лёгкому проступку и то производится глубокое следствие, то что говорить о тех, чья вина тяжела? |
gen. | 夯实深度 | глубина утрамбовывания |
gen. | 头脑内心深处产生了...念头 | какая-л. мысль забиралась в чью-л. голову (或 душу) |
gen. | 小深度 | малая глубина |
gen. | 小深度继电器 | реле малой глубины погружения |
gen. | 小型深水炸弹 | малогабаритная глубинная бомба |
gen. | 小艇回声测深仪 | шлюпочный эхолот |
gen. | 少棘深海鳐 | мелкошипый скат (лат. Bathyraja minispinosa) |
gen. | 少棘深海鳐 | белобровый скат |
gen. | 市场深化 | углубление рынка |
gen. | 市场深度 | биржевой стакан |
gen. | 布格重力等深线图 | карта изоаномал в редукции Буге |
gen. | 布格重力等深线图 | карта изолиний аномалий силы тяжести в редукции Буге |
gen. | 布鲁克测深锤 | лот Брука |
gen. | 希望本文成为引玉之砖,引起这方面的更深入的探讨 | надеюсь, что настоящая статья послужит приглашением к более углубленному исследованию в данной области |
gen. | 带深度限制环的双圆盘开沟器 | двухдисковый сошник с раздвижными ребордами |
gen. | 带深色圆斑点 | в яблоках |
gen. | 带深色镜片的眼镜 | очки с тёмными стёклами |
gen. | 带测深锤的皮尺 | рулетка с лотом |
gen. | 带采水器温深仪 | батитермограф с батометрами |
gen. | 开出深红色的花 | цвести багрянцем |
gen. | 开挖深度 | глубина углубления |
gen. | 开槽挖深 | продорожить |
gen. | 开槽挖深 | продорожать |
gen. | 开采深度 | глубина горных работ |
gen. | 异常等深线图 | контурная карта аноталий |
gen. | 引向草原深处 | вести вглубь степи |
gen. | 引线定深式深水炸弹 | глубинная бомба с бикфордовым шнуром |
gen. | 引起深思 | навести на размышления |
gen. | 引起安娜深思 | ~ + кого-что + на что наводить Анну на глубокие размышления |
gen. | 引起的深切同情 | вызывать глубокую симпатию |
gen. | 引起…的深切同情 | вызывать глубокую симпатию |
gen. | 思深忧远 | мысли глубоки, заботы далеки |
gen. | 思念深矣 | думы глубоки |
gen. | 思想深刻 | глубина мысли |
gen. | 思想深刻 | глубина идеи |
gen. | 思想深处 | идейная глубина |
gen. | 思想深邃的人 | глубокомысленный человек |
gen. | ...思想在...身上根深蒂固 | какая-л. идея живёт у кого-л. в крови |
gen. | 思想感情深化 | углубление мыслей и чувств |
gen. | 思维的深邃 | глубина ума |
gen. | 思虑深远 | глубокомысленные думы |
gen. | 愈深奥的道理就愈难说 | чем глубже суть, тем труднее её выразить |
gen. | 意义深刻的序 | глубокомысленное предисловие |
gen. | 意义深刻的问题 | глубокая проблема |
gen. | 意味深长 | многозначительность |
gen. | 意味深长 | значительность |
gen. | 意味深长 | значимость |
gen. | 意味深长 | важность |
gen. | 意味深长 | многозначительный |
gen. | 意味深长地同义 многозначительно | значительно |
gen. | 意味深长地微笑 | значительно улыбнуться |
gen. | 意味深长地注视 | значительно всматриваться |
gen. | 意味深长地看了看 | значительно посмотрел |
gen. | 意味深长地笑 | улыбаться многозначительно |
gen. | 意味深长地贬眼 | значительно мигнуть |
gen. | 意味深长地递眼色 | многообещающе подмигивать |
gen. | 意味深长的同义 многозначительный 此解指数量大小、规模、程度、力量等超过一般水平,但还不到"很"的程度,与 большой 同义,常修饰具有度量意义和有程度差别的名词和动名词 | значительный |
gen. | 意味深长的 | знаменательный |
gen. | 口意味深长的 | выразительный |
gen. | 意味深长的一笑 | многозначительная улыбка |
gen. | 意味深长的书名 | заглавие книги, имеющее глубокий смысл |
gen. | 意味深长的停顿 | значительная пауза |
gen. | 意味深长的口吻 | значительный тон |
gen. | 意味深长的呼吁书 | многозначительное воззвание |
gen. | 意味深长的咳嗽声 | значительный кашель |
gen. | 意味深长的声音 | значительный голос |
gen. | 意味深长的姿势 | выразительная поза |
gen. | 意味深长的寓言 | многозначительная басня |
gen. | 意味深长的开场白 | многозначительное вступление |
gen. | 意味深长的微笑 | значительная улыбка |
gen. | 意味深长的微笑 | знаменательная улыбка |
gen. | 意味深长的微笑 | многозначительная улыбка |
gen. | 意味深长的感叹 | знаменательное восклицание |
gen. | 意味深长的手势 | многовыражающий жест |
gen. | 意味深长的手势 | значительный жест |
gen. | 意味深长的手势 | выразительный жест |
gen. | 意味深长的抑扬顿挫 | значительная расстановка |
gen. | 意味深长的沉默 | значительное молчание |
gen. | 意味深长的目光 | ~ое + что значительный взгляд |
gen. | 意味深长的目光 | многозначительный взгляд |
gen. | 意味深长的眼神 | выразительный взгляд |
gen. | 意味深长的眼色 | многозначительный взгляд |
gen. | 意味深长的神情 | выразительная мимика |
gen. | 意味深长的神色 | значительный вид |
gen. | 意味深长的结尾 | выразительный финал |
gen. | 意味深长的话 | слова, несущие в себе большой смысл |
gen. | 意味深长的面部表情 | значительное выражение лица |
gen. | 意见深入人心 | мнение укореняется |
gen. | 感人至深的关怀 | трогательная забота |
gen. | 感受深切的 | живой |
gen. | 感受深切的委屈苦难 | живая обида 或 мука |
gen. | 感受深沉 | глубина переживаний |
gen. | 感情深厚 | глубина чувств |
gen. | 感情的深厚 | глубина чувства |
gen. | 我深思起来 | я задумался и не слышал вашего вопроса |
gen. | 我深愧自己无知,脸上热热 | глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел |
gen. | 我们之间的裂痕越来越深 | трещина между нами всё глубже залегала |
gen. | 我似乎沉浸在某种深处 | я как будто погружаюсь в какую-то глубину |
gen. | 我和他没有深交 | у меня с ним глубокой дружбы нет |
gen. | 我有眼不识泰山,原来你就是大明鼎鼎的鲁智深 ! | Как я мог вас не не узнать ! Так это вы и есть знаменитый Лу Чжишэнь! |
gen. | 战斗深水炸弹 | боевая глубинная бомба |
gen. | 战斗持续到深夜 | бой длился до глубокой ночи |
gen. | 按防御纵深分开配置航空兵 | рассредоточивать авиация ю по глубине обороны |
gen. | 挖深 | углублять |
gen. | 挖土机身后留下一条深沟 | экскаватор оставил после себя глубокий ров |
gen. | 挖得深 | копать глубоко |
gen. | 挖得更深一些 | глубже рыть |
gen. | 挖方深度 | величина срезки |
gen. | 挤进密林深处 | пробираться в глубину тёмного леса |
gen. | 搪瓷深照器 | эмалированный глубокоизлучатель |
gen. | 星期六到星期日的深夜 | что + на ~ ночь с субботы на воскресенье |
gen. | 春深 | поздняя весна |
gen. | 春深 | весна в разгаре |
gen. | 春深 | глубокая весна |
gen. | 最深分舱载重线 | самый высокий грузовой линия деления судна на отсеки |
gen. | 最深吃水标志 | марка максимального углубления |
gen. | 最深的敬重 | глубочайшее уважение |
gen. | 最深部位 | самая глубокая часть |
gen. | 最佳选矿深度 | оптимальная глубина обогащения |
gen. | 最大冻土深度 | максимальная глубина промерзания глинистых грунтов |
gen. | 最大吃水深度 | максимальная глубина осадки |
gen. | 最大吸泥深度 | максимальная глубина всасывания |
gen. | 最大挖土深度 | наибольшая высота резания |
gen. | 最大钻孔深度 | максимальная глубина бурения отверстий |
gen. | 最大铲土深度 | максимальная глубина копания |
gen. | 最大铲土深度 | максимальное заглубление (отвала) |
gen. | 最终燃耗深度 | конечная глубина выгорания |
gen. | 有深刻思想内容的 | как + ~ глубоко идейный |
gen. | 阿尼娅和亲人之间有一条很深的鸿沟 | глубокая пропасть отделяет (Аню от родных) |
gen. | 有...千米深 | иметь глубину в сколько-л. километров |
gen. | 有效调制深度 | эффективная глубина модуляции |
gen. | 书望尘莫及的深刻 | недосягаемая глубина |
gen. | 朝...深处看 | заглядывать в глубину (чего-л.) |
gen. | 期望深度 | желаемая глубина |
gen. | 未深入了解细节 | не входить в детали |
gen. | 本固根深,才能枝繁叶茂 — | только имея крепкие корни, можно добиться процветания |
gen. | 朱见深 | Чжу Цзяньшэнь (1447-1487 гг., император династии Мин в 1464-1487 гг., храмовое имя - Сянь-цзун см. 宪宗) |
gen. | 标准深度量规 | нормальный калибр глубины |
gen. | 标准动力深度 | стандартная динамическая глубина |
gen. | 标准测深单程 | нормальный промерный галс |
gen. | 标准测量深度 | нормальная глубина измерения |
gen. | 标出水深 | нанесение глубин |
gen. | 树丛深深陷在雪里 | кто-что + ~жён (о) + во что кусты погружены в глубокий снег |
gen. | 树大根深 | крупный и стабильный |
gen. | 树大根深 | влиятельный |
gen. | 树大根深 | большое дерево с глубокими корнями |
gen. | 气动式深井泵 | пневматический глубинный насос |
gen. | 气旋深度 | глубина циклона |
gen. | 氰化深度 | глубина цианирования |
gen. | 水深 | ~ + чего глубина воды |
gen. | 水深 | на водной глубине |
gen. | 水深 | глубокий |
gen. | 水深丈量点 | промерные точки |
gen. | 水深为 | при глубине воды |
gen. | 水深使用要求 | требования по глубине применения в подводном состоянии |
gen. | 水深则回 | если вода глубока, она кружится в водовороте |
gen. | 水深到膝 | вода по колено |
gen. | 水深器 | лот-линь |
gen. | 水深器 | лот |
gen. | 水深流速关系曲线 | кривая распределения скоростей по вертикали |
gen. | 水深测量仪 | батиметр |
gen. | 水深测量区 | район обследования промера |
gen. | 水深测量器 | батиметр |
gen. | 水深测量工作组 | Рабочая группа по батиметрии |
gen. | 水深测量观察系统 | батиметрическая система наблюдения |
gen. | 水深测量规范 | наставление по промеру |
gen. | 水深火热 | невыносимые страдания |
gen. | 水深火热 | огонь всё жарче |
gen. | 水深火热 | критическое положение |
gen. | 水深火热 | ад кромешный |
gen. | 水深火热 | огни и воды |
gen. | 水深火热 | вода всё глубже |
gen. | 水深灭垝 | глубокая вода уничтожила остатки рухнувшей стены |
gen. | 水下等深线 | подводная горизонталь |
gen. | 水位降深 | снижение уровня |
gen. | 水压定深弹簧 | гидростатическая пружина |
gen. | 水压式深水炸弹 | гидростатическая глубинная бомба |
gen. | 水压式测深仪 | гидростатический глубометр |
gen. | 水大而深的河 | полноводная река |
gen. | 水库工作深度 | рабочая глубина водохранилища |
gen. | 河湖的水底深坑 | водяная яма |
gen. | 水的最低深度 | минимальная глубина воды в бассейне |
gen. | 水砣绳标志测深锤索记号 | марка лотлиня |
gen. | 水跃深度 | глубина гидравлического прыжка |
gen. | 洋山深水港 | глубоководный порт Яншань (около Шанхая) |
gen. | 洋底深层结构 | глубинная структура дна океана |
gen. | 洞察...的深奥 | проникнуть в глубину (чего-л.) |
gen. | 洪深 | Хун Шэнь (китайский драматург, режиссёр и сценарист, 1894-1955 гг.) |
gen. | 渊深 | бездонный (напр., об эрудиции) |
gen. | 渊深 | глубокий |
gen. | 渊深,而鱼生之,山深,而兽生之 | если водоём глубок ― в нём водятся рыбы, если горы глубоки ― в них заводятся дикие звери |
gen. | 渗透很深 | проникать глубоко (куда-л.) |
gen. | 温深仪 | батитермограф |
gen. | 温度摆动的穿透深度 | глубина проникновения температурных флуктуаций |
gen. | 港口测深 | портовый промер |
gen. | 港大深圳医院 | Больница Шэньчжэня университета Гонконга |
gen. | 漂流深度 | глубина дрейфового течения |
gen. | 漆黑的深渊 | чёрная бездна |
gen. | 漆黑的深渊 | чёрная пропасть |
gen. | 漏斗式测深锤 | лот с воронкой |
gen. | 焊入深度 | провар |
gen. | 焊接绞边深度 | глубина подреза сварки |
gen. | 焊条支撑深熔焊接 | сварка с опиранием электрода |
gen. | 焊缝深宽比 | отношение глубины к ширине сварного шва |
gen. | 爆炸深度指示器 | указатель глубины взрыва ГБ |
gen. | 爱之深,恨之切 | ненавидеть — яростно |
gen. | 爱之深,恨之切 | любить — глубоко |
gen. | 爱得深 | широко любить |
gen. | 爱得不深 | мало любить |
gen. | 球房虫淤泥抱球虫软泥深海沉积物 | глобигериновый ил |
gen. | 理解深刻 | глубина понимания |
gen. | 理解不深 | недостаточно понять |
gen. | 理解的深度 | что + ~я глубина понимания |
gen. | 理论深度基准面 | теоретический нуль глубины |
gen. | 用深奥费解的术语来炫耀自己 | щеголять учёными терминами |
gen. | 用力独深 | приложить особенно большие усилия |
gen. | 用情至深 | горячо любить |
gen. | 用测锤测深 | промер механическим лотом |
gen. | 用鼻子深呼吸 | глубоко дышать носом |
gen. | 用鼻子深呼吸 | глубоко дышать через нос |
gen. | 由浅入深 | от мелкого лёгкого переходить к трудному |
gen. | 由浅入深 | от мелкого лёгкого переходить к глубокому |
gen. | 由浅入深 | от элементарного к глубокому |
gen. | 由淡红色变为深红色 | изменяться из светлокрасного в тёмнокрасный цвет |
gen. | 眉头深锁 | хмурить брови |
gen. | 眉头深锁 | нахмуриться |
gen. | 看穿内心深处 | проникать в тайники сердца |
gen. | 真动力深度 | истинная динамическая глубина |
gen. | 真空深拉成形 | вакуумная формовка с глубокой вытяжкой |
gen. | 真空深拉成形 | вакуумное формование с глубокой вытяжкой |
gen. | 砂土深砂地 | песчаная земля |
gen. | 研究范围有待扩展和深化 | требуются более масштабные и глубокие исследования (на эту тему) |
gen. | 稍加深思 | немного вдумываться |
gen. | 紫色深海鳐 | бесшипый скат (лат. Bathyraja violacea) |
gen. | 累加深度 | результирующая глубина |
gen. | 缩孔深度 | протяжённость раковины |
gen. | 老河深 | Лаохэшэнь (сяньбийский могильник на терр. пров. Цзилинь) |
gen. | 老谋深算 | расчётливый |
gen. | 老谋深算 | хитрый |
gen. | 老谋深算 | изворотливый |
gen. | 老谋深算 | дальновидный |
gen. | 老谋深算 | обстоятельно обдумывать и глубоко просчитывать |
gen. | 老谋深算的生意人 | наторелый делец |
gen. | 耕得深 | пахать глубоко |
gen. | 舐犊情深 | так же ласково, как корова облизывает телёнка |
gen. | 舔犊情深 | глубокая родительская любовь |
gen. | 舞网情深 | сильные чувства к танцем |
gen. | 航深与横滚记录器,深度与横倾自记器 | самописец глубины и крена |
gen. | 航空激光水深测量 | воздушная лазерная изометрия |
gen. | 航行深度变化 | колебание глубины хода |
gen. | 航道可航深度 | транзитная глубина пути |
gen. | 航道水深 | глубина судового хода |
gen. | 舰对潜火箭助推深水炸弹 | корабельная глубинная бомба |
gen. | 舰船测深 | судовой промер |
gen. | 舰艇序列纵深 | глубина ордера |
gen. | 舱柜充满深度 | глубина заполнения танка |
gen. | 萨克斯楔形试样深拉试验 | испытание на вытяжку по саксу |
gen. | 贝氏深海鳐 | скат Берга (Bathyraja bergi) |
gen. | 负反馈深度 | степень отрицательной обратной связи |
gen. | 负铃深膝蹲 | глубокое приседание |
gen. | 负铃深膝蹲 | глубокий присед со штангой |
gen. | 贫居闹市无人问,富在深山有远亲 | у успеха много отцов, поражение всегда сирота |
gen. | 退而深惟曰 | выйдя, он глубоко задумался и сказал... |
gen. | 逃于深蓁 | убежать в глубокую чащу |
gen. | 透穿深度针入度 | глубина проникания |
gen. | 透过深色玻璃注视 | следить через тёмное стекло |
gen. | 通信站隐蔽于地下深处 | ~ + 谓语 узел связи спрятан глубоко под землёй |
gen. | 通勤测深线 | линия прохождения |
gen. | 通航深度 | судоходная глубина |
gen. | 通过自己的劳动而深信不疑 | убеждаться своим трудом |
gen. | 速沉式深水炸弹 | глубинная бомба повышенной скорости погружения |
gen. | 速沉式深水炸弹 | глубинная бомба с большой скоростью погружения |
gen. | 造诣很深 | глубокие знания |
gen. | 锚泊深度 | глубина стоянки на якоре |
gen. | 锡尔佛深海平原 | Силвер абиссальная равнина |
gen. | 锡格斯比深海平原 | Сигсби абиссальная равнина |
gen. | 锪窝过深 | перезенковать |
gen. | 锪窝过深 | перезенковывать |
gen. | 锯口深度 | толщина пропила |
gen. | 阅世渐深 | опыт постепенно расширяется |
gen. | 防御纵深内 | в глубине обороны |
gen. | 防线的纵深 | глубина обороны |
gen. | 需求加深 | запрос углубляются |
gen. | 需要深入研究 | нуждаться в разработке |
gen. | 需要深思熟虑的理由 | повод для раздумий |
gen. | 震中深度 | глубина эпицентра землетрясения |
gen. | 震源深度 | глубина эпицентра землетрясения |
gen. | 鼓风穿透深度 | глубина проникновения дутья |