DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一阵喜悦上心头приступ радости
подниматься наверх (с глубин)
不断непрерывное возникновение
不规则нерегулярная зыбь
Тунчхун (район в Гонконге)
станция Тунчхун (Гонконгского метрополитена)
中长зыбь средний длины
云沸潮тучи клубятся, клокочет прилив
五趾抓地泉穴要空пальцы ног цепляют землю, опустошая точку "Юн-цюань" (технический приём в Цигун и Тай-цзи цюань)
проявление
выброс
井漏поглощение, сопровождающееся газонефтепроявлением
交织,乱涌идущий зыбь с разных направлений
澎湃的海洋бушующий океан
人群向市中心потоки людей текут к центру города
人群толпа текла
人群一下子向桥上迅速толпа устремилась на мост
人群往后Толпа отхлынула
从伤口бить из раны
从嘴里хлынуть из уст
从四面八方хлынуть со всех сторон
从孔里~ + откуда бить из отверстия
从山地下,石头下бить из-под горы (或 земли, камней)
从桶中~ + 前置词 + что (相应格) хлынуть из бочки
从舱口里вываливаться из люка
从鼻孔里хлынуть из носа
以很强的压力бить с большим напором
优秀运动员的появление отличных спортсменов
像巨浪一般хлынуть волной
像浪涛般~ + чем хлынуть волной
像激流一般хлынуть потоком
劳动群众抗议的浪潮汹澎湃~ + 动词(第三人称) нарастает протест трудящихся масс
单位水量удельная водообильность
各种念头一个接一个地上心头мысли бежали одна за другой
各种念头一齐上心来мысли разом нахлынули
向他~ + 前置词 + что (相应格) хлынуть на него
咕嘟咕嘟地бить с бульканьем
哭得泪如泉разливаться река
фонтанировать фонтанирование
течь потоком
хлынуть
期的延续时间продолжительность периода фонтанирования
在他心中~ + в ком-чём кипеть в нём
金莲из земли появляется золотой лотос
地幔мантийный плюм
кипеть
бурлить
клокотать
бить ключом
大量массовое появление
нахлынуть
她脸上出了笑容по её лицу разлилась улыбка
好像浪涛汹的错觉иллюзия бушующих волн
如泉бить фонтаном
如泉~ + чем хлынуть градом (слёзы)
如泉~ + чем течь ручьём
如潮течь рекой
委屈情绪上心头в сердце прокралась обида
孔内升调度высота напорной пробки
孩子们从教室里出来посыпались дети из класса
对往事的回忆上...心头воспоминания нахлынули на (кого-л.)
山背后出一彪人马из-за горы высыпала группа людей и лошадей
巨澜汹течь волной
市物随вслед за тем вздорожали товары на рынке
带着欢声笑语валить с криками и смехом
常年汹澎湃的вечно бушующий
幻想一个接一个地тянутся мечты
开始хлынуть
очень большой зыбь
往事一齐上心头теснятся воспоминания
微现едва заметная зыбь
心如разум как бьющий родник (образн. о живом уме)
忧郁上的心头хандра напала
忧郁上…的心头хандра напала
忽然上心头напасть
忽然上心头нападать
思如泉бурные творческие мысли (才思像喷涌的泉水。形容才思敏捷)
思绪上心头мысли хлынули
кипеть ключом
бить ключом
急剧地бить с силой
急急向体育场стремиться на стадион
急流поток хлынул
急流汹~ + 动词(第三人称) поток бушует
感到一阵忧郁上心头ощущать приступ грусти
...感情上心头чувство чего-л. хлынуло
感情潮бурный прилив чувств
成群地течь толпой
指某物大量现或含量多汪释 обильный
接连不断地каким + ~ом + 动词 непрерывным потоком входить
现岀的专家молодые специалисты
星垂平野阔,月大江流низко повисли звезды над равниной, лунный свет озаряет бегущую Янцзы
最低产量最小水量минимальный дебит
最小水量минимальный дебит
极长очень длинная зыбь
мёртвая зыбь
приток воды
что + ~ (第三人称) вода бьёт
出来вода вырывалась
что + ~нуло вода хлынула
что + ~ит вода бежит
水从龙头里вода хлещет из крана
水如泉Вода бьёт ключом
水流向峡谷поток бежит в ущелье
汗如泉пот обильными ручьями катился
江水汹流进闸门водабурлила в шлюзы
澎湃грозно бушевать
澎湃地发展развиваться грозным потоком
澎湃的大海бушующее море
澎湃的大海бурное море
澎湃的大海景象картина бушующего моря
澎湃的河бурная река
的大水бурные воды
的大海бешеное море
的急流бешеный поток
的急流бурливый поток
的急流奔泻бурный поток мчался
的波涛бурлящие волны
的波涛бурные волны
的波涛бурный вал
的波涛бурная волна
的波涛вздымающиеся волны
的洪流яростный поток
的海бурное море
而来нахлынуть
沉重的思考一个接一个上他的心头тяжёлые думы наваливались на него одна за другой
沿街хлынуть по улице
бурно проходить
протекать
активно проявляться
бить ключом
般地流литься ручьями
般地流литься ручьём
泉水родник бьёт
泉水从石头下источники бьют из-под камней
发生器генератор мощных импульсов
波上взброс во волны
波流上甲板вкатывание воды на палубу
波浪волна хлынула
波浪从岸边退Волны отхлынули от берега
波涛汹~ + чего ярость волн
波涛汹нарастать росло волнение
波涛汹ситуация
波涛汹волнующее положение
波涛汹бурление волн
波涛汹的大江бурлящая река
波涛汹的大海бурное море
波涛汹的大海волнующееся море
波涛汹的海бурное море
波涛汹的海волнующееся море
波涛汹的海洋бурный океан
泪如泉слёзы полились градом
泪如泉слёзы бегут
泪如泉~ + кого-чего поток слёз
泪如泉слёзы льются рекой
泪如泉слёзы хлынули (в три ручья)
泪如泉ручьи слёз
泪如泉реки слёз
泪如泉залиться слезами
泪如泉地大哭реветь в три ручья
泪水上眼眶слезы набежали на глаза
洪波волны поднимаются
洪波огромные волны вздымаются
洪流般地течь лавой
流水般地потоками хлынуть
流水般地потоком хлынуть
бурун
импульс
скачок
прибой
бросок (тока)
всплеск
保护器ограничитель импульсного перенапряжения
浪涛向村子волна идёт к деревне
海底水上зона апвеллинга
海水море хлынуло
海波汹клокочущая пучина
海波汹море разбушевалось
海洋汹океан бушует
海洋汹起来океан разбушевался
海浪汹澎湃море вздуется бурливо
извергнуться
прилить
нахлынуть
上心头хлынуть в сердце
上心头нахлынуть в душу
上心头нахлынуть в сердце (о чувстве)
上来стечься
上来захлестнуть
上来нахлынуть
上街头валить на улицу
врываться в
устремиться в
入杂技院вливаться в цирк
пробиться наружу
забить фонтаном
выбиться
出泪水слёзы брызнули
出的人流поток выходящих
出量общий дебит скважины (включая нефть, воду, шлам и т.д.)
到广场валить на площадь
стекаться
升流апвеллинг
вызвать рвоту
吐痰涎рвота мокротой и слизью
устремиться (по направлению куда-либо)
устремляться
向岸边хлынуть на берег
向广场валить к площади
бить
水池водосборочный пруд
水试验дебитное испытание
水量количество шахтных вод
水量водообильность шахтных вод
воклюз
углубление на подошве ноги
бурлящий источник
бурун
прибой
стремительное течение
бурное течение
流构造пульсационная тектоника
зыбь
浪主锋основной фронт зыби
浪先头波зыбь-предвестник
浪的主锋основной фронт зыби
бурлить
бурное течение
стремительно нестись
стремительно текущая вода
выйти из берегов
разлиться
приливная рябь
клубящийся дым
感情、思想等хлынуть
наплыв (напр. посетителей)
нахлынуть
появиться
выявиться
хлынуть
祥云клубящиеся благовещие облака (узор на бронзовых курильницах, XV в.)
балл зыби
бурлить
бушевать (о воде)
клокотать
вздорожать
подняться в цене
подниматься
вздыматься
переполнять
ворваться
某人脑际хлынуть кому-л. в голову
进房间хлынуть в комнату
进港口~ + куда валить в порт
温泉горячие источники бьют
港铁东线линия Тунчхун Гонконгского метрополитена (Tung Chung Line)
хлынуть
бить
бурно течь
переливаться через край
бить ключом
зыбь, идущая валами
滴水之恩,当泉相报за добро размером с капельку надо воздать сторицей
бурно нестись
приливная рябь
приливать
волны прибоя
вздыбиться огромными волнами
безбрежный и бурлящий волнами (о водной шири)
激磁бросок тока возбуждения
жестокая/жёсткая зыбь
очень большой зыбь
生产革新者的появление новаторов производства
电浪электрическая зыбь
相继появлялись один за другим
眼泪到嗓子眼儿рыдания подступили к горлу
眼泪到嗓子眼儿Слезы подступили к горлу
眼泪向喉咙слез подступить к горлу
知识分子现了在壮大,在成长~ + 动词(第三人称) интеллигенция появилась 或 крепнет, растёт
矿井水量шахтный приток
硒浪抑制器селеновый подавитель волн перенапряжения
硝酸光起槽ванна для осветления азотной кислотой
空气воздух хлынул
突然上心头нападать
突然上心头напасть
...突然起一股勇气смелость вспыхнула у (кого-л.)
суффозионный
водоворот с песком
суффозия
пропускание по трубопроводу
现象суффозионное явление
破坏авария при перекачке по трубопроводу
纷纷向街头высыпать на улицу
群情汹народное волнение
群情汹бурление масс
群情汹бурление чувств народа
громоздиться
прихлынуть
прилить
клубиться
нахлынуть
хлынуть
翻滚地~ + как бить ключом
菠涛汹的大海бурное море
萸得泪如泉плакать в три ручья
的人群людской волна
的人群людская волна
蜂拥着直接валить прямо
上面颊кровь прилила к щекам
出来кровь вырывалась
кровь бьёт
岀来了кровь брызнула
血从伤口кровь льёт из раны
血从伤口кровь бьёт из раны
血从伤口出来кровь бьёт фонтаном из раны
血从伤口里一而岀кровь прыснула из раны
血如крови хлынут подобно фонтану
血如泉кровь хлещет фонтаном
血直往外Кровь льёт ручьём
街上过欢乐的人群По улицам текла весёлая толпа
话如泉речь течёт ручьём
переброситься к (кому-л.)
резко перескочить к (чему-л.)
近岸回流的冲力能把游泳的人到海里сила отбойного течения возле берега может отнести пловцов в открытое море
бить ключом
原泉мощно бьющий фонтаном источник
醴泉溜于阴渠чистый родник низвергается в затенённый арык
钻采выбурить
钻采выбуривать
防止电压浪защита от импульса напряжения
风暴使海汹,流言便人激动Море ветром, народ слухом волнует
风起云хлынуть бурным потоком
风起云массовое явление (букв. ветер поднялся, облака сгрудились)
风起云поднялся ветер, и заклубились облака
风起云бурный рост
风起云быстрое и широкое развитие
风起云地展开建设развернуть строительство в грандиозном масштабе
风驱云ветер гонит тучи
鲗鱼Куорри-Бэй (Quarry Bay - район в Гонконге)