Chinese | Russian |
一下子消灭 | ликвидировать в один присест |
一个一个地消灭 | ликвидировать один за другим |
一个个身影消失了 | фигуры пропали |
一个接一个地消灭 | уничтожать одного за другого |
一定消除 | покончить непременно |
一师人消失在大森林里 | леса поглотили дивизию |
一次消字键 | клавиш одновременного гашения |
一次增消过程 | линейный процесс гибели и размножения |
一笔勾消 | отбросить |
一笔勾消 | аннулировать |
一笔勾消 | начисто отмести |
一笔勾消 | зачеркнуть одним росчерком пера |
一笔勾消 | целиком отрицать |
一笔勾消 | забыть |
一笔勾消 | поставить крест |
一笔勾消 | перечеркнуть |
一笔勾消 | вычёркивать |
一笔勾消 | зачёркивать одним росчерком пера |
一起消遣作乐 | вместе веселиться |
三消 | три болезненных симптома в моче (недостаточность, краснота, муть) |
三级消费者 | неприхотливый покупатель (букв. потребитель третьего сорта, третьесортный потребитель) |
上消化道 | верхний гастроинтестинальный тракт |
上消化道内视镜 | гастроскоп |
上消化道内镜检查 | эндоскопическое исследование верхнего отдела желудочно-кишечного тракта |
下游消费商春节后开始补仓 | конечные потребители начали пополнять товарные запасы после весенних каникул |
不消五分钟,风停雨歇 | не прошло и пяти минут, как ветер утих и дождь перестал |
不消几日 | не прошло и нескольких дней |
不消失的 | неисчезающий |
不消灭敌人,决不罢休 | мы не остановимся мы не сложим оружие, пока не уничтожим врагов |
不消说 | и говорить не приходится |
不消说 | нечего и говорить |
不消说 | нечего и говорить, что... |
不消说 | нет необходимости упоминать, что... |
不久就消失 | вскоре исчезнуть |
不令人宽慰的消息 | неутешительное известие |
不令人高兴的消息 | нерадостное известие |
不公平消费品贸易惯例 | практика непаритетной торговли потребительскими товарами |
不冻洗消溶液 | незамерзающий дезактивирующий раствор |
不可消除的损失 | неустранимые потеря и |
不可撤消的购买订单 | безотзывный корпоративный заказ на поставку |
不可改变地消除 | покончить бесповоротно |
不可避免的取消 | неизбежное исключение |
不可靠的消息 | ненадёжные сведения |
不可靠的消息 | неверный слух |
不可靠的消息 | неверные сведения |
不好的消息 | недобрая весть |
不安消失 | тревога исчезла |
不幸的消息 | злые известия |
不幸的消息 | печальная весть |
不幸的消息 | ~ое + что недобрая весть |
不幸的消息 | горестная весть |
不幸的消息 | роковая весть |
不愉快的消息 | неприятное известие |
不愉快的消息引起大家深深的不安 | растревожить всех неприятным сообщением |
不易消化的食物 | неудобоваримая пища |
不淮确的消息 | неточная справка |
不满情绪消除了 | недовольство затихло |
不知不觉地消失减少 | незаметно таять |
不知不觉地消失 | пропадать незаметно |
不知不觉地消失离去 | не заметно скрываться |
不知不觉地消失 | исчезать незаметно |
不知兄弟的消息 | не иметь известий о брате |
不能撤消的保证书 | неотменяемое гарантийное письмо |
不良影响消极影响 | отрицательное влияние |
不赶天黑,消息就在村子里传遍了 | не наступила ещё темнота не успело ещё стемнеть, как новость распространилась по всей деревне |
不足的消费 | ~ + кто-что недостаточное потребление |
不锈钢消毒柜 | нержавеющий ящик для дезинфицирования |
与一起消遣 | разделять компанию |
与…一起消遣 | разделять компанию |
与动力消耗成正比的运营费 | эксплуатационный расход, пропорциональный затрате энергии |
专业消防队 | специальный пожарный отряд |
专用喷雾器-消防喷水装置 | специальный разбрызгиватель-спринклерное устройство |
专门的后果消除队 | специальный отряд ликвидации последствий |
世界消灭饥饿和营养不良宣言 | всеобщая декларация о ликвидации голода и дистрофии |
世界消费者权利日 | Всемирный день прав потребителей |
世界消除饥饿年 | международный год борьбы с голодом |
东南边区消费合作社联合社 | Юго-восточный краевой союз потребительских обществ |
两次氯消毒 | двойное хлорирование |
伊尔库茨克省消费合作社联合社 | Иркутский губернский союз потребительских обществ |
伊尔库茨克运输消费合作社 | Иркутское транспортное потребительское общество |
休闲消费 | потребление на отдыхе |
休闲消费 | потребление во время отдыха |
优势消失 | ~ + 动词(第三人称) превосходство исчезло |
《优秀消防员》俄罗斯联邦内务部胸章 | "Отличный пожарный" нагрудный знак МВД РФ |
会议已取消、这事您是否通知了穆欣? | вы предупредили Мухина, что собрание отменяется? |
伞降消防队 | парашютно-пожарная команда |
传chuán来的消息一次比一次更令人兴奋 | поступающие новости известия раз от раза всё больше вызывают в нас воодушевление |
传播消息 | разнести вести |
传播令人不安的消息 | сеять тревожные слухи |
传来消息说... | доходить шли слухи, что... |
传来了振奋人心的消息 | принести известие, воодушевляющее человеческие души |
传来父亲去世的消息 | доносилось известие о смерти отца |
传送消息 | передавать информацию |
传递消息 | передать весть |
传递消息 | сообщать новость |
伦敦消息 | сообщение из Лондона |
伦理消费 | этичное потребление |
伦理消费者 | этический потребитель |
《俄罗斯消息报》 | "Российские вести" |
借口消遣搞赌博 | играть в азартные игры под предлогом развлечения |
借酒消愁 | пить от горя |
借酒消愁 | заливать горе |
借酒消愁 | запивать горе |
借酒消愁 | искать утешение на дне бокала |
借酒消愁 | заливать горе вином |
倦意渐渐消失 | усталость пропадала |
分区高压消防水供给系统 | система отдельного противопожарного водоснабжения высокого давления |
分布参数式电磁噪音消音器 | распределительный параметрический глушитель электромагнитных помех |
分开消磁 | раздельное гашение |
刊物消息 | сведение издания |
刊物消息 | сведения издания |
刊登消息 | 动词 + ~ (相应格) опубликовать сообщение |
刊登消息 | напечатать информацию |
刊登重要消息 | ~ + что помещать важные известия |
列宁格勒消费合作社联合社 | Линия сопротивления по подошве |
列宁格勒州消费合作社联社 | Ленинградский областной союз потребительских обществ |
列车的车日消耗 | затрата вагоно-суток в поездах |
刚得到的消息 | свежие сведения |
初步消息 | первоначальные сведения (информация) |
初级能源消费 | первичное энергопотребление |
化消 | расходовать |
化消 | тратить |
化消极因素为积极因素 | превратить пассивные факторы в активные |
化消极因素为积极因素 | перевоплотить пассивные факторы в активные |
化学消毒剂 | химический дегазатор (вещество) |
化学消毒法 | химический способ дезинфекции (стерилизации) |
化学消毒设备工厂 | завод дезхимоборудования |
化学消沫法 | химическое пеногашение |
化学消防站 | пожарно-химическая станция |
化学消防队 | пожарно-химическая команда |
化学泡沫消防汽车 | автомобиль химического пенного пожаротушения |
化学泡沫消防汽车 | автомобиль химического пенного пожаротушения |
化学泡沫消防车 | автомобиль химического пенного пожаротушения |
北极冰块消失是环境恶化的又一例证 | таяние полярных льдов это очередное доказательство ухудшение состояния окружающей среды |
北部铁路莫斯科区消费合作社 | Моссевпот Потребительское общество московского района Северной железной дороги |
吃不消 | не вынести |
吃不消 | нестерпимый |
吃不消 | не выдержать |
吃不消 | не переварить |
吃得消 | выдержать |
吃得消 | перенести |
吃得消 | вынести |
各个消灭 | уничтожать по частям |
各处汇拢来的坏消息不断 | плохие вести стекались со всех сторон |
各种消息 | информация всякого рода |
各种各样的消遣 | различные удовольствия |
合并消毒 | одновременная дезинфекция |
合理引导消费 | рационально регулировать потребление |
吉尔吉斯边区消费合作社联合社 | Киргизский краевой союз потребительских обществ |
同用于输入模拟和离散消极信号对象联络的计算机终端 | терминал вычислительный связи с объектом для ввода аналоговых и дискретных пассивных сигналов |
同用于输入模拟和离散消极信号对象通信的计算机终端 | терминал вычислительный связи с объектом для ввода аналоговых и дискретных пассивных сигналов |
同轴分布参数式电磁噪音消音器 | коаксиальный распределительный параметрический глушитель электромагнитных помех |
同轴无感分布参数式电磁噪音消音器 | коаксиальный неиндуктивный распределительный параметрический глушитель электромагнитных помех |
后消声器吊装支架 | подвесная рама заднего глушителя |
后消音器 | глушитель задний |
后果消除队 | отряд ликвидации последствий |
后送消毒装置 | эвакуационно-дегазационное устройство |
向报告出意外的消息 | преподносить новость |
向报纸提供消息 | дать информацию в газету |
向首长报告消息 | сообщить начальнику известие |
土壤灭菌消毒 | почвенная дезинфекция |
在消费税局任职 | служить в акцизе |
在消防方面是安全的 | безопасно в пожарном отношении |
在中起消极作用 | играть пассивную роль |
在…中起消极作用 | играть пассивную роль |
在人群中消失不见 | исчезнуть в толпе |
在别墅里无忧无虑地消夏 | благодушествовать летом на даче |
在微信朋友圈中热传的消息 | новость, популярная в "моментах" Вэйсиня |
在村庄上空消失 | таять над селом |
在沙漠中消 | затеряться в пустыне |
在...眼前消逝 | исчезать у кого-л. на глазах |
在空间消失 | раздаваться в пустоте |
在空间消失 | прозвучать в пустоте |
肿块在第三周消失 | 动词 + на какую ~ю опухоль спала на третью неделю |
处事消极的人 | бездейственный человек |
复消色差 | апохроматический |
复消色差透镜 | апохромат |
复消色差镜 | апохромат |
复合式消声器 | комбинированный глушитель |
夏季蔬菜消暑蔬菜 | летние овощи |
夏日黄昏悄悄消逝而转入黑夜 | летний вечер тихо тает и переходит в ночь |
外消旋作用 | рацемизация |
外消旋物 | рацемат |
外消旋罐 | бак для рацемизации |
外消旋酒石酸盐 | рацемат |
外消磁设备 | внешний размагничивающий устройство |
外消防设备 | наружное противопожарное оборудование |
外来的消息 | новости извне |
外科用消耗品 | расходные хирургические материалы |
外部消防系统 | система наружного пожаротушения |
外高加索共和国铁路员工统一运输消费合作社 | Единое транспортное потребительское общество железнодорожников Закавказской Республики |
外高加索运输消费合作社 | Закавказское транспортное потребительское общество |
多方面的消息 | разносторонние сведения |
夜消 | лёгкая закуска перед сном |
夜消儿 | лёгкая закуска перед сном |
夜消宵食堂 | ночная закусочная |
大消耗 | большая затрата |
大众消费品 | что + ~я товары для массового потребителя |
大众消费品 | товары народного потребления |
大众消费品 | товары массового потребления |
大会消息 | информация о конференции |
大修用全套备件,工具和附件暂行消耗定额 | временные нормы расхода комплекта запасных частей, инструментов и принадлежностей на капитальный ремонт |
大规模消灭 | какое + ~ массовое уничтожение |
大量消息 | огромное количество информации |
大量消耗 | какой + ~ большой расход |
大量的消息 | целый арсенал сведений |
大量的消费者 | поток потребителей |
大项消费分流 | заметное распределение потребления |
封锁消息 | информационная блокада |
封锁消息 | перекрыть каналы информации |
封锁消息 | пресекать просачивание сведений |
将灾难消息通知... | известить кого-что-л. о катастрофе |
小型消震器 | миниатюрный поглотитель вибраций |
小型拖拉机消音器 | глушитель к минитрактору |
小孔消声器 | микропористый диффузор |
小径消失了 | тропинка пропала |
小路在松林中消失 | тропинка терялась в бору |
小路在黑麦地里消 | дорожка теряется во ржи |
小道消息 | молва |
小道消息 | услышанные новости |
小道消息 | слух |
小道消息 | базарная новость |
小道消息 | неофициальные новости |
小道消息 | слухи |
小道儿消息 | неподтверждённые сообщения |
小道儿消息 | неофициальные сведения |
美国小额消费品税 | небольшой налог |
市消毒站 | городская дезинфекционная станция |
市消费合作社联社商业企业管理局 | городское управление торговыми предприятиями Потребсоюза |
市消防部门管理局 | Управление городской противопожарной службы |
布油消波 | разливать масло для успокоения волнения |
帆缆消耗材料 | шкиперский расходный материал |
师军人消费合作社 | дивизионное военно-потребительское общество |
师卫生消毒所 | дивизионный санитарно-дегазационный пункт |
希望消失了 | надежды улетели |
希望听到...的消息 | желать слышать о (ком-чём-л.) |
带消声系统的 | с системой шумоглушения |
带消尖的副翼 | элерон с выступающим носком |
带回来了消息 | вернуться с известием |
带来...消息 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) прийти с какими-л. новостями |
带来消息 | принести известие |
带来消息 | привезти известие |
带来消息通知 | принести сообщение |
带来消息 | принести весть |
带来令人惊慌的消息 | доставлять тревожные сводки |
带来令人愉快的消息 | приносить радостную новость |
带来新消息 | принести новость |
带热电偶的特种抗震电动消防阀 | клапан противопожарный с электроприводом, термоэлементом, специсполнения, сейсмостойкий |
带着消息离去 | уйти с известием |
带着好消息回来 | вернуться с приятной новостью |
开消 | покрывать (задолженность) |
开消 | увольнять |
开消 | распускать (служащих) |
开消 | погашать (расходы) |
开会时消极 | пассивный на собраниях |
开发署消除贫穷奖 | Награда за достижения в борьбе с нищетой |
开工时消耗量 | расход при старте |
开除...的消息 | известие об исключении |
异步消息 | асинхронные сообщения |
弄到消息 | достать сведения |
怀怒不消 | таить гнев |
怀怒不消 | затаивать обиду |
怀疑消失了 | сомнение улетало |
怀疑消除了 | сомнения исчезали |
怀疑型消费者 | сомневающийся потребитель |
怀疑所得消息的可靠性 | сомневаться в достоверности полученных сведений |
态度消极 | пассивно относиться |
怒气消了 | что + успокоилось (或 ~ется) гнев успокаивался |
性格消极 | пассивность характера |
愁得消瘦 | иссохнуть с тоски |
愁绪全消 | тоска прошла |
愉快的消息 | приятное известие |
意外取消 | ~ + как отменять неожиданно |
意外地消失 | ~ + как пропадать неожиданно |
意外地消失 | пропадать неожиданно |
意外的消息 | неожиданная новость |
意外的消息 | неожиданное известие |
意外的消息 | неожиданная весть |
意外的消息使大为震惊 | сразить неожиданной вестью |
意外的消息使…大为震惊 | сразить неожиданной вестью |
意外的消息使大吃一惊 | поразить неожиданным известием |
意外的消息使…大吃一惊 | поразить неожиданным известием |
意想不到的消息 | неожиданная весть |
感光材料消晕层 | противоореольная подслойка фотоматериала |
感应加热应力消除 | снятие напряжения с помощью индукционного нагрева |
感应线圈冷水消耗量 | расход воды для охлаждения индуктора |
...感情消失了 | какое-л. чувство пропало |
...感情消失了 | какое-л. чувство исчезло |
愤怒消失了 | возмущение затихло |
成为普通人的消遣 | делаться развлечением простых людей |
成为...的消遣对象. | сделаться чьей-л. забавой |
成套航空消毒消除放射性沾染装置或器械 | авиационный дегазационно-дезактивационный комплект |
转我不得不告诉您不愉快的消息 | должен вас огорчить |
我们听到有关彼得罗夫的消息 | дошло до нас известие о Петрове |
我们在那里得到了他去世的消息 | там застало нас известие, что он умер |
我的好时光都消耗在谈情说爱上了 | на любовь уходили мои лучшие годы |
战争的消灭 | уничтожение войны |
战地消息 | выводить с поля боя |
战地消息 | весть с поля боя |
战士在消灭... | кто-что + ~ет бойцы уничтожают (кого-что-л.) |
指令取消 | аннулирование команды |
指示消耗 | индикаторный расход |
指示消耗量指示消耗 | индикаторный расход |
按人口计的谷物消耗量 | потребление хлеба на душу населения |
搜集消息 | сбор сведений |
易消亡目标 | легко уничтожаемая цель |
易消化的晚饭 | лёгкий ужин |
易消化的菜 | лёгкое блюдо |
易消化的饮食 | лёгкий диета |
易消化的饮食 | лёгкая диета |
易于消化的小吃 | лёгкие закуски |
星标消息 | помеченные сообщения |
星标消息 | избранные сообщения |
星点消失 | точкой ~ами исчезнуть |
最消合作社 | упразднить кооператив |
最令安娜高兴的消息 | самое радостное для Анны известие |
最低消费预算 | минимальный потребительский бюджет |
最低燃油消耗率 | минимальный удельный расход топлива |
最低燃油消耗率状态 | режим наименьшего удельного расхода топлива |
最受消费者喜爱 | самый приемлемый потребителями |
最后消息 | последние новости |
最大消耗 | максимум расхода |
最新消息 | последнее сообщение |
最新消息 | ~ее + что последние известия |
最新消息 | ~ее + что последние новости |
最新消息 | какие + ~я последние сведения |
最新消息 | последняя новость |
最新消息 | свежие новости |
最终消费地区 | конечные потребительские регионы |
最近消息 | последние известия |
月均消费额 | среднемесячное потребление (в денежном выражении) |
有消息 | иметь сведение |
有消息来 | ~ + 动词(第三人称) весть пришла |
有消息称 | по некоторым источникам, ... |
有一日功名成就人争羡,抵多少买卖归来汗未消 | и если однажды успел и слава ему образованному достанутся на зависть всем, ― то это никак не сравнить с торговлей, после которой, возвращаясь домой, не успеваешь обсохнуть от пота! |
有价值的消息信息 | ценное сведение ~ая информация |
有关事件的消息 | что + о ~ях вести о событиях |
有关事件的消息 | что + о ~ях известие о событиях |
有关姐姐结婚的消息 | известие о свадьбе сестры |
有关父母的消息 | ~я + о ком-чём сведения о родителях |
有关访问的消息 | информация о визите |
有关起义的消息 | что + 前置词 + ~ (相应格) весть о восстании |
有意消灭 | уничтожение сознательное |
有效燃油消耗率 | удельный эффективный расход топлива |
有步骤地消除 | поэтапно ликвидировать |
有步骤的消灭 | поэтапная ликвидация |
有源消声器 | активный глушитель |
有线消磁 | проводное размагничивание |
有趣的消息 | интересная справка |
有趣的消息 | интересное известие |
朋友告诉的消息 | ~ + кого-чего сообщение друга |
服装消毒坑 | камера-яма для дегазации обмундирования |
服装消毒排 | взвод дегазации обмундирования |
服装消毒站 | станция обеззараживания одежды |
服装消毒站 | станция дегазации одежды |
服装消毒营 | батальон дегазации обмундирования |
服装消毒连 | рота дегазации обмундирования |
望梅消渴 | утешать себя химерой |
望梅消渴 | напрасные мечты |
望梅消渴 | утолять жажду, издали глядя на сливы |
望梅消渴 | утешаться мечтами |
期望的消息 | желанное известие |
植物对水分的消耗 | потребление воды растением |
植物是氮的消耗 | растение — потребитель азота |
模样消失了 | образ стёрся |
模样消失了 | образ пропал |
模样消失了 | образ исчез |
次氯酸钠消毒净水法 | жавелизация (обеззараживание воды с помощью жавелевой воды) |
次氯酸钠消毒净水物 | жавелизация (обеззараживание воды с помощью жавелевой воды) |
欢迎消息 | приветствовать известие |
欣慰的消息 | приятные вести |
氏消耗 | уменьшать расходы |
民用消费品车间 | цех товаров народного потребления |
气消 | гнев рассеялся |
气消了 | сердце отошло |
气味消失 | запах расходится |
...气氛消失了 | какая-л. атмосфера исчезла |
气象台发布的消息 | сообщение бюро погоды |
氟消草 | флухлоралин |
洗消 | дезактивация |
洗消 | деконтаминация |
洗消 | обеззараживание |
洗消 | дегазация |
洗消处理 | санитарная обработка |
洗消站 | пункт специальной обработки |
洗消站 | дезопромывочная станция |
洗刷消毒站 | дезопромывочная станция |
洗刷消毒站 | дезинфекционно-промывочная станция |
洗涤消毒工具 | обмывочно-дегазационное средство (инструмент) |
洗涤消毒排 | обмывочно-дезинфекционный взвод |
洗涤消毒装置 | обмывочно-дезинфекционная установка |
洗涤消毒设备 | обмывочно-дезинфекционная установка |
《消息报》 | газета «Известия» |
《消息报》 | "Известия" (газета) |
《消息报》扁标赛 | игра на приз газеты "Известия" |
《消息报》评论员 | ~ + чего обозреватель "Известий" |
《消息报》驻国外记者 | корреспондент газеты «Известия» за рубежом |
《消费者俱乐部》《共青团真理报》附刊 | "Клуб потребителей" приложение к газете "Комсомольская правда" |
清淡易消化饮食 | легко перевариваемая диета |
清淡易消化饮食 | лёгкая диета |
渐消 | сходить на нет |
渐消 | убывать |
渐消 | затухать |
渐消 | затихать |
只用第三人称转渐渐消失 | таять |
只用第三人称转渐渐消失 | растаять |
渐渐消失在天空 | таять в небе |
渐渐消失在空间 | таять в пространстве |
漂白粉消毒汽车 | автомобиль-дегазатор для хлорной извести |
漂白粉消毒汽车 | автомобиль для дегазации местности хлорной известью |
漂白粉消毒汽车 | автомашина для дегазации местности хлорной известью |
漂白粉消毒用汽车 | автомашина для дегазации местности хлорной известью |
漂白粉现场消毒汽车 | автомашина для дегазации местности хлорной известью |
焦炭补充消火 | дотушивание кокса |
爆炸消除 | уничтожение взрыванием |
爆炸和消防安全类别和等级 | категории и классы взрывной и пожарной безопасности |
生产与消费之间的关系 | связь между производством и потреблением |
生产与消费之间的相互关系矛盾 | соотношение 或 противоречие между производством и потреблением |
生产与消费平衡表 | баланс производства и потребления |
生产与消费的相互关系 | соотношение между производством и потреблением |
生产和消费是互相关联 | производство связано с потреблением |
生产和消费是互相关联的 | Производство связано с потреблением |
生产资料和人的劳动力的消费 | потребление средств производства и рабочей силы человека |
生活消费品 | товары народного потребления |
生活消费支出 | жизненный расход потребления |
生活用水消耗量 | расход воды на хозяйственно-бытовые нужды |
省消费生产合作社联合社 | губернский союз потребительских и производственных кооперативов |
省军人消费合作社 | губернское военно-потребительское общество |
省军人消费合作社 | губвпо губернское военнопотребительское общество |
看法消除了 | мнение рассеялось |
真实的消息 | справедливые сведения |
真正消除隔阂 | действительное устранение перегородок |
程序可消去永久存储器 | стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство |
笑容从他脸上消失了 | что + ~ит + с чего улыбка сошла (с его лица) |
笑容消失了 | что + ~ет улыбка пропала |
笑容从他脸上消失 | улыбка покинула его лицо |
笑容从脸上消失 | улыбка исчезла с лица |
紧急取消 | отменять срочно |
紧急取消 | срочная отмена |
紧急断油开关消火栓 | пожарный кран |
编成的后果消除队 | сводный отряд ликвидации последствий |
老人的消遣 | развлечения стариков |
老师的一席话使我心中的积郁全消 | слова учителя рассеяли тоску, скопившуюся у меня на душе |
老年人靠修长城来消磨时间 | старики коротают время, играя в маджонг |
耐用消费品 | потребительские товары длительного пользования (со сроком службы свыше 3 лет) |
耗热量热消耗量 | тепловой расход |
脂肪消化不良 | стеаторея |
脉搏消失 | асфигмия |
舍财消灾 | небольшая потеря может уберечь от большого несчастья |
营养物质在呼吸作用上的消耗 | расход питательных веществ на дыхание |
谈论消息 | разговаривать о известиях |
负效应消极效果 | отрицательный эффект |
负责消除... | отвечать за уничтожение (чего-л.) |
账款抵消 | компенсировать счёт |
账款抵消 | возмещать счёт |
账款抵消 | возмещать |
货流消失地区 | район погашения грузопотоков |
货物作业的车日消耗量 | затрата вагоно-суток под грузовыми операциями |
送消息 | 动词 + ~ (相应格) подать весть |
送消息 | подать весть |
送来消息 | поступают сведения |
送来消息 | принести сведения |
送来消息 | прислать весть |
适度消费 | надлежащее потребление |
透消息 | проговариваться |
透消息 | проникают сведения |
透消息 | доходят вести |
透消息 | разбалтывать |
透消息 | разглашать |
透消息 | не хранить тайну |
透消息 | выносить за порог |
透个消息 | передать известие |
逐个消灭 | уничтожение по частям |
逐次消去未知数法 | способ последовательного исключения неизвестных |
逐步消除期 | период постепенного поэтапного сокращения, прекращения или ликвидации |
逐步取消 | постепенно отменять |
逐渐消失 | загаснуть |
逐渐消失 | гаснуть |
逐渐消失 | пропадать мало-помалу |
逐渐消失 | постепенно скрываться |
逐渐消失减少 | постепенно таять |
逐渐消失 | угаснуть |
逐渐消失 | погаснуть |
逐渐消失 | постепенно исчезать |
逐渐消失 | сходить на нет |
逐渐消失波 | ы материи оплавления тела в потоке |
逐渐消失的霞光 | угасающая заря |
逐渐消逝 | исчезать постепенно |
逐渐消除 | постепенно ликвидировать |
通消息 | передавать новости (информацию) |
通消息 | 动词 + ~ (相应格) подать весть |
通消息 | подать весть |
通知消息 | ~ + что передавать известие |
通过用户电报发出消息 | по телексу передать новости |
《金融消息报》 | "Финансовые известия" (газета) |
错觉消失 | ~ + 动词(第三人称) иллюзия пропадала |
需要消耗能量 | требовать расхода энергии |
震动人心的消息 | потрясающая информация |
霞光消失了 | заря погасла |
鸟兽害人者消 | перевелись те птицы и звери, которые вредили людям |