Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一望无际的大海 | безбрежное море |
gen. | 一望无际的海域 | необозримые воды |
gen. | 一望无际的海水 | беспредельность вод |
gen. | 一望无际的海洋 | бескрайний море |
gen. | 一望无际的海洋 | необозримое море |
gen. | 书一望无际的海洋 | бескрайный океан |
gen. | 一望无际的海洋 | необозримый океан |
gen. | 一望无际的海洋 | бескрайнее море |
gen. | 一望无际的海洋 | неоглядное море |
gen. | 一望无际的辽阔海面 | бескрайный простор моря |
gen. | 一望无际的辽阔海面 | бескрайний простор моря |
gen. | 一级军舰的航海长 | какой + ~ старший штурман |
gen. | 上海产的小推车 | шанхайская коляска |
gen. | 上海出生的人 | человек родом из Шанхая |
gen. | 上海制造的图钉 | шанхайские кнопками |
gen. | 上海来的剧团 | приезжий из Шанхая труппа |
gen. | 上海来的剧团 | приезжая из Шанхая труппа |
gen. | 上海生产的罐头 | шанхайские консервы |
gen. | 不平静的大海 | беспокойное море |
gen. | 不平静的海湾 | беспокойный залив |
gen. | 不息的海浪声 | безумолчный шум моря |
gen. | 中世纪的海盗 | средневековые пираты |
gen. | 中世纪的海盗 | средневековый пират |
gen. | 中国的南海岸一带 | южное побережье Китая |
gen. | 中国的南部海岸 | южное побережье Китая |
gen. | 中国的领海 | воды Китая |
gen. | 中美关于建立加强海上军事安全磋商机制的协定 | китайско-американское соглашение о создании механизма консультаций по усилению военной безопасности |
gen. | 丰静的海面 | гладь моря |
gen. | 临海的斜坡 | спуск к морю |
gen. | 主管海军事务的副司令员 | заместитель командующего по морским делам |
gen. | 五颜六色的海报 | разноцветная афиша |
gen. | 亦涌澎湃的海洋 | бушующий океан |
gen. | 享受海上的空气 | наслаждаться морским воздухом |
gen. | 享受缴纳海关税的优惠 | пользоваться преференциями по уплате таможенной пошлины |
gen. | 人山人海的广场寂静了 | людная площадь притихла |
gen. | 人生的海洋 | море жизни |
gen. | 人生的苦海 | житейское море |
gen. | 今天倭族的海盗踏进了祖国的田园 | сегодня морские бандиты япошек ступили в сады и поля Родины |
gen. | 从海上吹来的风 | ветер с моря |
gen. | 他到过上海的 | ну, в Шанхае он бывал |
gen. | 他是到过上海的 | ему доводилось бывать в Шанхае |
gen. | 他是到过上海的 | он ведь бывал в Шанхае |
gen. | ...他的脑海中响起了...话语声 | в его памяти прозвучали слова |
gen. | 他的钱海了去了 | у него стало море денег |
gen. | 他连看不惯XX哒,海式撩天的! | он даже внимания не обращает на XX, совсем зазнался! |
gen. | 伏尔加河一波罗的海水路 | Волго-Балтийский водный путь |
gen. | 伏尔加河一波罗的海航道建设工程局 | Управление строительства Волго-Балтийского водного пути |
gen. | 伏尔加河-波罗的海水道 | Волго-Балт |
gen. | 伏尔加河-波罗的海运河 | Волго-Балтийский канал |
gen. | 作战海域制海权的联合部队 | ОГВ ведёт борьбу за завоевание господства на море |
gen. | A:你有没有发现,我们上海的叫法听起来会可爱一点? B:所以说吴侬软语嘛,你们的方言本来就比较嗲。A: | Заметила ли ты, что на нашем шанхайском диалекте на слух названия звучат милее? B: Поэтому и говорится "Уский акцент - что ласковые речи", ваш диалект изначально сравнительно слащав |
gen. | 俄罗斯的领海 | воды России |
gen. | 保护我们的海疆 | хранить наши морские границы |
gen. | 保证海陆战队与空军和舰队通讯连络的连队 | рота обеспечения связи и взаимодействия морской пехоты с авиацией и кораблями |
gen. | 充满生机的大海 | живая пучина |
gen. | 八百里旱海中的明珠 | жемчужина в засушливом море с площадью 400 квадратных километров |
gen. | 关于和平解决国际争端的海牙公约 | гаагская конвенция о мирном разрешении международных конфликтов |
gen. | 关于国际私法的海牙公约 | гаагская конвенция о международном частном праве |
gen. | 内海的产鱼量 | рыбопродуктивность внутренних морей |
gen. | 凄凉的大海 | угрюмое море |
gen. | 减弱海洋对气候的影响 | смягчение влияния моря на климат |
gen. | 凡是去过上海的人都说那儿好 | всякий, кто посещал Шанхай, хорошо отзывался об этом месте |
gen. | 到上海的票 | билет до Шанхая |
gen. | 剧团的海报 | афиша театра |
gen. | 加勒比海盗:世界的尽头 | 《Пираты Карибского моря: На краю света》 (название третьей части фильмов 《Пираты Карибского моря》 из пяти частей) |
gen. | 加勒比海盗:黑珍珠号的诅咒 | 《Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной Жемчужины》 (название первой части фильмов 《Пираты Карибского моря》 из пяти частей) |
gen. | 北京大学位于北京的海淀区,紧临中关村,清华大学。 | Пекинский университет расположен в районе Хайдянь, рядом с Чжунгуаньцунь и университетом Цинхуа |
gen. | 半深海的 | батиальный |
gen. | 印刷的海报 | печатанная афиша |
gen. | 印刷的海报 | печатная афиша |
gen. | 双体海船的双体船 | мореходный каталог |
gen. | 发大乘心保卫和平江主席给上海一寺庙的题词 | действуя в духе Большой колесницы |
gen. | 受海改造的岸 | изменённый морем берег |
gen. | 可以眺望大海景色的房间 | комната с видом на море |
gen. | 可以眺望海上景色的房间 | комната с видом на море |
gen. | 可眺望海景的房间 | комната с видом на море |
gen. | 台海两岸的关系 | отношения между двумя берегами Тайваньского пролива |
gen. | 台海两岸的关系 | китайско-тайваньские отношения |
gen. | 向海的 | ведущий к морю |
gen. | 向海的 | выходящий на море |
gen. | 向海的 | направленный к морю |
gen. | 向无人烟的海岛移民 | населить безлюдный остров |
gen. | 含盐的海雾 | соляной морской туман |
gen. | 听大海的喧哗声 | слушать морской шум |
gen. | 吸引人的海报 | привлекательная афиша |
gen. | 呼吸清新爽人的海上空气 | пить живительный морской воздух |
gen. | 咆哮的大海 | ревущее море |
gen. | 喧嚣的大海 | шумное море |
gen. | 在从莫斯科到海参崴的整个路途上 | на всём протяжении от Москвы до Владивостока |
gen. | 在海上连续突击的同时 | Одновременно с непрерывными ударами на морском ТВД |
gen. | 在海参威的镜像站 | Зеркало во Владивостоке |
gen. | 在海边拾许多好看的贝壳 | набирать много красивых раковин на берегу моря |
gen. | 在海里游泳被认为是危险的 | кто-что + ~ется плавание по морю считается опасным |
gen. | 在珠江三角洲地区大部分地基为滨海相和河相沉积的软粘土 | район дельты Жемчужной реки в основном состоит из отложений мягкой глины речной и прибрежно-морской фаций |
gen. | 在能看到海岸的距离内航行 | крейсировать в виду берегов |
gen. | 在自己的领海里航行 | плавать в своих водах |
gen. | 地中海的 | средиземноморский |
gen. | 地中海的心脏 | сердце средиземного моря |
gen. | 地中海沿岸的 | средиземноморский |
gen. | 地中海风味的菜肴 | блюда средиземноморской кухни |
gen. | 墙上到处都是五光十色的海报 | пестрят афиши на стенах |
gen. | 大海的声音 | звук моря |
gen. | 大海的恩赐 | дары моря |
gen. | 大海的深渊 | морская пучина |
gen. | 大海的美妙 | морская прелесть |
gen. | 大海发出低沉的轰鸣声 | Море рокочет |
gen. | 大西洋波罗的海人种 | атланто-балтийская раса |
gen. | 太阳从海面升起,撒出漫天的金光 | солнце встало из моря, заливая всё небо золотым светом |
gen. | 如山似海的爱 | необъятная любовь |
gen. | 妥善处理沿海地区、内地和边远地区之间的利益关系 | разумно регулировать интересы приморских, внутренних и окраинных районов страны |
gen. | 威严的海 | грозное море |
gen. | 寂静的海 | безмолвное море |
gen. | 寒冷的大海 | холодное море |
gen. | 寒冷的海洋 | суровое море |
gen. | 对于海岛的位置 | положение относительно острова |
gen. | 对海洋气候变化的声监测 | акустический мониторинг климатических изменений океана |
gen. | 对领海的主权 | ~ + над чем суверенитет над территориальными водами |
gen. | 履行海关规章的随附文件 | сопроводительный документ по выполнению таможенных правил |
gen. | 巨大的海怪 | морское чудовище |
gen. | 巨大的海怪 | морской чудовище |
gen. | 已过中年的海军上校 | пожилой капитан первого ранга |
gen. | 平均海面的年不等 | годовое неравенство среднего уровня мора |
gen. | 平静的大海 | ~ое + что мирное море |
gen. | 平静的海 | спокойное море |
gen. | 广漠无垠的海洋 | безграничное море |
gen. | 广阔无垠的海空阳光灿烂 | пылать в просторах неба и океана |
gen. | 广阔的海湾 | обширный залив |
gen. | 庄稼的海洋、一望无际的庄稼 | что + ~ов море хлебов |
gen. | 弥漫着大海的气息 | пахнет морем |
gen. | 强大的海军 | мощный флот |
gen. | 强大的海军 | могущественный флот |
gen. | 强大的海军 | мощный военно-морской флот |
gen. | 强大的海军 | могучий флот |
gen. | 往海的深处 | вширь моря |
gen. | 怒涛恶浪的大海 | разгневанное море |
gen. | 我们的大湖不逊于真正的大海 | наше озеро не уступать пит настоящему морю |
gen. | 我们的海洋渔业资源并未见少 | Рыбные богатства нашего моря не скудеют |
gen. | 手写的海报 | рукописная афиша |
gen. | 扫除海峡的水雷 | тралить пролив |
gen. | 扫除海湾的水雷 | разминировать залив |
gen. | 扫雷舰不断引爆密布海上的水雷 | Минный тральщик непрерывно подрывает мины |
gen. | 技术熟练的海员 | квалифицированный моряк |
gen. | 把勇敢的战士比作海燕 | сравнивать смелого борца с буревестником |
gen. | 报告船只在海洋的位置 | сообщить положение судна в море |
gen. | 拥有漫长的海岸线 | располагать длинной береговой линией |
gen. | 指重油污染的海水 | чёрная волна (~ прилив, ~ прибой) |
gen. | 放之四海而皆准的普遍真理 | всеобщая истина, применимая всюду и везде |
gen. | 放之四海而皆准的真理 | верная истина |
gen. | 数额为的海损清算 | диспаша в размере |
gen. | 数额为…的海损清算 | диспаша в размере |
gen. | 旗帜的海洋 | море знамён и флагов |
gen. | 无人居住的海岛 | безлюдный остров |
gen. | 无垠的大海 | безбрежное море |
gen. | 无垠的大海 | беспредельное море |
gen. | 无边无际的大海 | бесконечное море |
gen. | 无边无际的海 | какое + ~ бескрайнее море |
gen. | 无边无际的海 | какое + ~ бесконечное море |
gen. | 无边无际的海洋 | какой + ~ безбрежный океан |
gen. | 无边无际的海洋 | морская бесконечность |
gen. | 旧俄海军部大厦的尖塔 | адмиралтейская игла |
gen. | 暴风雨伴随着我们的海船 | сильные бури преследовали наш корабль |
gen. | 最大的海洋 | крупнейший океан |
gen. | 月球的海 | моря луны |
gen. | 有人烟的海岛 | жилой остров |
gen. | 有天赋的航海家 | прирожденный мореход |
gen. | 有趣的海报 | интересная афиша |
gen. | 未受海改造的岸 | не изменённый морем берег |
gen. | 杂有白针的海龙皮 | седой бобёр |
gen. | 极地的海岛 | полярные острава |
gen. | 极美的海景 | прекрасный вид на море |
gen. | 模样在...的脑海里闪现 | образ мелькает в чьей-л. голове |
gen. | 欢乐的海洋 | море веселья и радости |
gen. | 汹涌澎湃的大海 | бушующее море |
gen. | 汹涌澎湃的大海 | бурное море |
gen. | 汹涌澎湃的大海景象 | картина бушующего моря |
gen. | 汹涌的大海 | бешеное море |
gen. | 汹涌的海 | бурное море |
gen. | 汽车的海洋 | автомобильное море |
gen. | 沉浸在欢乐的海洋之中 | тонуть в море веселья и радости |
gen. | 沙漠中的海市蜃楼 | мираж в пустыне |
gen. | 沟通莫斯科和上海之间的联系 | соединять Москву с Шанхаем |
gen. | 沿海地区的繁荣 | процветание приморских районов |
gen. | 法国的海外省 | заморские департаменты Франции |
gen. | 波涛汹涌的大海 | бурное море |
gen. | 波涛汹涌的大海 | волнующееся море |
gen. | 波涛汹涌的海 | бурное море |
gen. | 波涛汹涌的海 | волнующееся море |
gen. | 波涛汹涌的海洋 | бурный океан |
gen. | 波罗的海沿岸造船厂 | Прибалтийский судостроительный завод |
gen. | 波罗的海一黑海渔轮 | Балтийско-Черноморский сейнер |
gen. | 波罗的海三国 | три балтийских государства |
gen. | 波罗的海之路 | Балтийский путь (мирная акция в прибалтийских республиках СССР, проведённая 23 августа 1989 года) |
gen. | 波罗的海人链 | Балтийский путь (мирная акция в прибалтийских республиках СССР, проведённая 23 августа 1989 года) |
gen. | 波罗的海军事科学协会 | Военно-научное общество Балтийского моря |
gen. | 波罗的海冷杉 | балтийская пихта |
gen. | 波罗的海国家 | страны Балтии |
gen. | 波罗的海国家 | Прибалтика |
gen. | 波罗的海国家理事会政治协商组织 | Совет государств Балтийского моря |
gen. | 波罗的海国家理事会 | Совет государств Балтийского моря |
gen. | 波罗的海国立技术大学' | Балтийский государственный технический университет |
gen. | 波罗的海国际航运公会 | Балтийский и международный морской совет (БИМКО) |
gen. | 波罗的海师范学院 | Балтийская педагогическая академия |
gen. | 波罗的海干散货指数 | отражающий стоимость перевозок сухого груза по двадцати основным морским торговым маршрутам |
gen. | 波罗的海干散货指数 | Baltic Dry Index BDI-индекс |
gen. | 波罗的海建筑工程公司 | Балтийская строительная компания |
gen. | 波罗的海水兵湾 | залив Балтиец |
gen. | 波罗的海水文地理委员会 | гидрографическая комиссия Балтийского моря |
gen. | 波罗的海沿岸军区 | Прибалтийский военный округ |
gen. | 波罗的海沿岸地区金融工业集团 | Балтийская финансово-промышленная группа |
gen. | 波罗的海沿岸方面军 | прибалтийский фронт |
gen. | 波罗的海沿岸港 | прибалтийский порт |
gen. | 波罗的海沿岸特别军区 | Прибалтийский особый военный округ |
gen. | 波罗的海沿岸的大自然 | природа Прибалтики |
gen. | 波罗的海沿岸第3方面军 | прибалтийский фронт 3-й |
gen. | 波罗的海沿岸第3方面军 | 3 пф |
gen. | 波罗的海沿岸第2方面军 | 2 пф |
gen. | 波罗的海沿岸第1方面军 | 1 пф |
gen. | 波罗的海沿岸第1方面军 | прибалтийский фронт 1-й |
gen. | 波罗的海沿岸第2方面军 | прибалтийский фронт 2-й |
gen. | 波罗的海海军 | морские силы Балтийского моря |
gen. | 波罗的海海军中队 | Балтийская Военно-морская Эскадра |
gen. | 波罗的海海军军事卫生部 | Военно-санитарное управление морских сил Балтийского моря |
gen. | 波罗的海海军基地 | балтийская военно-морская база |
gen. | 波罗的海海军基地 | балтийские военно-морские базы |
gen. | 波罗的海海军学院 | Балтийский военно-морской институт |
gen. | 波罗的海海军部队司令部 | штаб морских сил Балтийского моря |
gen. | 波罗的海海岸防御 | береговая оборона Балтийского моря |
gen. | 波罗的海海岸防御司令部 | штаб береговой обороны Балтийского моря |
gen. | 波罗的海海洋渔业和海洋地理学科学研究所 | Балтийский научно-исследовательский институт морского рыбного хозяйства и океанографии |
gen. | 波罗的海海运局 | Балтийское управление морского флота |
gen. | 波罗的海海运船队管理局 | Балтийское управление морского флота |
gen. | 波罗的海海运轮船公司 | Балтийское морское пароходство |
gen. | 波罗的海海运部 | Балтийский морской транспорт |
gen. | 波罗的海渔业科学研究所 | Балтийский научно-исследовательский институт рыбного хозяйства |
gen. | 波罗的海渔业和海洋学科学研究所 | Балтийский научно-исследовательский институт морского рыбного хозяйства и океанографии |
gen. | 波罗的海港口 | где + ~ порт на Балтийском море |
gen. | 波罗的海灰海豹 | балтийская кольчатая нерпа (лат. Phoca hispida botnica) |
gen. | 波罗的海空军 | военно-воздушные силы Балтийского моря |
gen. | 波罗的海管道系统 | балтийская трубопроводная система |
gen. | 波罗的海红旗舰队 | Краснознаменный Балтийский флот |
gen. | 波罗的海联合舰队 | объединённый Балтийский флот |
gen. | 波罗的海航路管理局 | Балтийское управление морских путей |
gen. | 波罗的海舰队 | Балтийский флот |
gen. | 1917—1918 年波罗的海舰队中央委员会 | Центральный комитет Балтийского флота |
gen. | 波罗的海舰队中央委员会 | Центральный комитет балтийского флота |
gen. | 波罗的海舰队中央执行委员会 | Центральный исполнительный комитет Балтийского флота |
gen. | 波罗的海舰队卫生部 | Санитабалт управление санитарной частью Балтийского флота |
gen. | 波罗的海舰队及克朗什塔特要塞消费合作社联合社 | Балтморкооп Объединение кооперативов Балтийского флота и Кронштадской крепости |
gen. | 波罗的海舰队司令部 | командование Балтийским флотом |
gen. | 波罗的海舰队和喀琅施塔得要塞合作社联社 | Объединенный кооператив Балтийского флота и Кронштадтской крепости |
gen. | 1918 年波罗的海舰队委员会 | Совет комиссаров Балтийского флота |
gen. | 波罗的海舰队远航 | поход балтийского флота |
gen. | 波罗的海诸国 | государства Балтии |
gen. | 波罗的海诸国 | страны Балтии |
gen. | 波罗的海诸国 | Прибалтика |
gen. | 波罗的海诸国 | балтийские государства (страны) |
gen. | 波罗的海运输系统公司 | "Балтийские транспортные системы" компания |
gen. | 波罗的海银行间拆借银号 | Балтийский межбанковский> финансовый дом |
gen. | 波罗的海高程系统 | Балтийская система высот |
gen. | 浅海的 | мелководный |
gen. | 浩瀚的大海 | огромное море |
gen. | 浩瀚的大海 | могучее море |
gen. | 浩翰的大海雄伟壮丽 | величие морского простора |
gen. | 海上与陆上的旅行 | морское и земное путешествие |
gen. | 海上供应船的交替性 | взаимозаменяемость судов снабжения в море |
gen. | 海上吃的干粮 | морской сухарь |
gen. | 海上吹来一股潮湿的带咸味的空气 | с моря несло сырым и солёным воздухом |
gen. | 海上商船队的安全 | безопасность морского каравана |
gen. | 海上的一片漆黑 | мрак моря |
gen. | 海上的征讨 | морской поход |
gen. | 海上的浪更大了 | волнение на море усилилось |
gen. | 海上的远景 | морская перспектива |
gen. | 海上的雾 | туман на море |
gen. | 海上的颠簸 | морская качка |
gen. | 海上的风浪 | ~ + 前置词 + что (相应格) волнение на море |
gen. | 海上的飓风 | ураган на море |
gen. | 海关方面的机关 | таможенное ведомство |
gen. | 海关检查的颜色系统 | цветной система таможенного контроля |
gen. | 海关的 | таможенный |
gen. | 海关的铅封 | таможенная пломба |
gen. | 海军基地的防御 | оборона военно-морской базы |
gen. | 海军对航运的检查勤务部门 | служба военно-морского контроля над судоходством |
gen. | 海军的主要武器装备 | Основное ВВТ ВМС |
gen. | 海军的主要武器装备 | Основное ВВТ ВМФ |
gen. | 海军的威力 | какое + ~ морское могущество |
gen. | 海军的高级将领 | высший состав военно-морского флота |
gen. | 海军穿的上衣 | матросская блуза |
gen. | 海军职级高的首长 | старший морской начальник |
gen. | 海军航空兵的武器装备 | ВВТ морской авиации |
gen. | 海员的传统 | моряцкий завет |
gen. | 海啸的动力能量 | динамическая энергия цунами |
gen. | 海啸的有效性 | эффективность цунами |
gen. | 海外来的客人 | заморские гости |
gen. | 海外来的客人 | заморский гость |
gen. | 英 overseas 形,不变海外的 ком. | оверсис |
gen. | 海外的来客 | заокеанский гость |
gen. | 海岛的东部 | восток острова |
gen. | 海岸地形的继承性 | унаследованность береговых форм рельефа |
gen. | 海岸的横向型 | поперечный тип берега |
gen. | 海岸相邻或相向的国家 | государства, соседствующие друг с другом по морским пространствам |
gen. | 海岸防御——美国国土安全部边境警卫和运输安全署的部门 | Береговая оборона——подразделение Директората охраны границ и безопасности на транспорте Министерства внутренней безопасности МВБ США |
gen. | 海峡海湾的岸 | берег пролива (或 залива) |
gen. | 海峡两岸的交往 | общение между берегами Тайваньского пролива |
gen. | 海平面的下降 | снижение уровня моря |
gen. | 海底的沉淀物 | грунт |
gen. | 海底的生命 | жизнь на морском дне |
gen. | 海水的可压缩性 | сжимаемость морской воды |
gen. | 海水退潮的界限 | граница морских отливов |
gen. | 海洋航海方面的书籍 | морские книги |
gen. | 海洋中的生命 | ~ + где жизнь в океане |
gen. | 海洋占地球面积的 | моря и океаны занимают две трети земного шара |
gen. | 海洋的 | океанический |
gen. | 海洋的 | морской |
gen. | 海洋的...区域 | какой-л. район океана |
gen. | 海洋的影响 | действие моря |
gen. | 海洋的怀抱 | лоно моря |
gen. | 海洋的沉积形成 | осадкообразование в океанах |
gen. | 海洋的波涛 | океанская волна |
gen. | 海洋的活动 | деятельность моря |
gen. | 海洋的深处 | бездна моря |
gen. | 海洋里的岛屿 | острова в океане |
gen. | 海洋里的生命 | жизнь в океане |
gen. | 海浪不停的拍击声 | безумолчный шум моря |
gen. | 海涛撞击岸边的咆哮声妨碍入睡 | сильные удары волн о берег мешали заснуть |
gen. | 海湟-波莱尔的覆盖定理 | теорема Гейне-Бореля о покрытии |
gen. | 海湾的中央 | середина залива |
gen. | 海湾的岸 | что + ~а берег залива |
gen. | 海湾的狭口 | горло бухты |
gen. | 海滨浴场的迷人 | прелесть пляжа |
gen. | 海滨浴场附近的小公园 | ~ + 前置词 + что (相应格) сквер возле пляжа |
gen. | 海滨的 | приморский |
gen. | 海滨的 | литоральный |
gen. | 海滨的 | прибрежный |
gen. | 海滨的 | морской |
gen. | 海滩的冰缘坡 | ледяное подножие пляжа |
gen. | 海的一部分 | часть моря |
gen. | 海的南部 | южная часть моря |
gen. | 海的名称 | название моря |
gen. | 海的咆哮声 | гул моря |
gen. | 海的喧哗声 | шум моря |
gen. | 海的宽度 | ширина моря |
gen. | 海的广大,哪止千里?海的深度,哪止千丈? | Море так велико, что такое тысяча ли по сравнению с ним? Море так глубоко, что есть тысяча чжан? (как можно сравнивать) |
gen. | 海的恩赐指海产品 | дары моря |
gen. | 海的极深处 | бездна моря |
gen. | 海的浪花 | пена морской волны |
gen. | 海的深渊 | пучина моря |
gen. | 海的神秘 | таинственность моря |
gen. | 海的资源 | богатства моря |
gen. | 海的长度 | длина моря |
gen. | 海的面积 | величина моря |
gen. | 海葵触手上长满了有毒的倒刺 | щупальца актинии покрыты ядовитыми стрекалами |
gen. | 海蚀的 | источенный |
gen. | 海蚀的 | эродированный (в результате действия морских волн и течений) |
gen. | 海蚀的 | изрезанный |
gen. | 海蚀过程的继承性 | унаследованность абразионных процессов |
gen. | 海〉装备弹道导弹的核潜艇 | атомная подводная лодка, вооруженная баллистическими ракетами < <-> |
gen. | 海象的触须 | усы моржа |
gen. | 海路的开辟者 | первопроходчик морских дорог |
gen. | 海边的卡夫卡 | «Кафка на пляже» (роман Х. Мураками) |
gen. | 海边的松粘 | сосна на берегу моря |
gen. | 海里的凶猛动物鲨鱼等 | морской хищник |
gen. | 海里的浪大 | в море большие волны |
gen. | 海里的礁石 | морские камени |
gen. | 海鸥在峭壁的裂缝里栖身 | Чайки угнездились в расселине скалы |
gen. | 海鸥的翅膀 | крыло чайки |
gen. | 消失在大海的昏黑之中 | скрыться во мраке моря |
gen. | 深海的 | абиссальный |
gen. | 深入到海中的岬角 | вдавшийся в море мыс |
gen. | 深海沟的水 | вода глубоководной впадины |
gen. | 思想、感情等不由自主地深深印入...的脑海 | засесть клином в чьей-л. голове (或 памяти) |
gen. | 深的海湾 | глубокий залив |
gen. | 深达200米以上的海 | море глубиной более 200 метров |
gen. | 深远的海上封锁 | дальняя морская блокада |
gen. | 清澈的大海 | ясное море |
gen. | 清除海峡的水雷 | протралить пролив |
gen. | 渡海登陆的联合作战 | комбинированная морская десантная операция |
gen. | 温和的海 | ласковое море |
gen. | 滨海旅游城的五大要素 | пять основных элементов приморского туристского города |
gen. | 转灰濛濛的大海 | седое море |
gen. | 灰蒙蒙的大海 | серое море |
gen. | 烟雾弥漫的大海 | туманное море |
gen. | 熟悉航海的 | знакомый с мореплаванием |
gen. | 爱丽莎的海洋 | Океан Ельзи (украинская рок-группа) |
gen. | 爱的海洋 | море любви |
gen. | 狂风暴雨的海 | штормовое море |
gen. | 现在正在上演新排练的契诃夫的"海鸥" | ~ + 动词(第三人称) сейчас идёт пьеса Чехова "Чайка" в новой постановке |
gen. | 用海浪能做功的装置 | установка, работающая за счет энергии морских волн |
gen. | 用矿泉、海水及沼泥等治疗的疗养院 | бальнеологический курорт |
gen. | 画家在画中描绘了狂飚横澜的大海 | кто-что + ~ет на картине художник изобразил бурное море |
gen. | 發们的海军在壮大 | наш флот растёт |
gen. | 白俄罗斯-波罗的海铁路 | Белорусско-Балтийская железная дорога |
gen. | 白浪滔天的大海 | яростное море |
gen. | 白海一波罗的海运河 | Беломорско- Балтийский канал |
gen. | 白海一波罗的海运河 | Беломорско-Балтийский канал |
gen. | 白海-波罗的海种族 | беломорско-балтийская раса |
gen. | 白海-波罗的海运河 | Белморканал |
gen. | 白海—波罗的海运河 | Беломорканал |
gen. | 白色的海鸥 | седые чайки |
gen. | 目的地海关 | таможня назначения |
gen. | 真正海中的 | подлинно морской |
gen. | 知识的海洋 | океан знаний |
gen. | 研究北方海洋的温度状况 | изучать термику северных морей |
gen. | 碧绿的海 | бирюзовое море |
gen. | 笑的海洋 | море улыбок |
gen. | 精彩的海 | замечательная афиша |
gen. | 精美的海味食品 | морские деликатесы |
gen. | 红旗波罗的海舰队 | краснознаменный балтийский флот |
gen. | 红旗波罗的海舰队 | Краснознаменный Балтийский флот |
gen. | 红旗波罗的海舰队司令 | командующий краснознаменным балтийским флотом |
gen. | 红旗的海洋 | море красных знамен |
gen. | 红波罗的海水兵镇 | Красный Балтиец |
gen. | 细听大海的涛声 | прислушиваться к грохоту моря |
gen. | 经受过海上风暴的 | знакомый с морскими бурями |
gen. | 经海关验证无误的报关单 | таможенная декларация, заверенная таможней |
gen. | 职级高的海军首长 | старший морской начальник |
gen. | 脑海里浮现做...的想法 | прийти на ум |
gen. | 自动升降的海上钻井平台 | самоподъёмная морская буровая платформа |
gen. | 自升式的海洋钻机 | морская буровая установка самоподъёмного типа |
gen. | 航海商船队的总吨数 | общий тоннаж морского торгового флота |
gen. | 航海商船队的总吨数总吨位 | общий тоннаж морского торгового флота |
gen. | 航海家的眼力 | морской глаз |
gen. | 航海长用的地图 | карта штурмана |
gen. | 舰船消失在浩瀚的大海里 | корабль тает в пространстве моря |
gen. | 艰苦的海外航行 | суровое плавание по океану |
gen. | 花的海洋 | море цветов |
gen. | 荒凉的大海 | дикая пучина |
gen. | 荧光屏上可见海面的反射波的海面干扰 | помеха от поверхности моря отражение от моря, видимое на экране |
gen. | 菠涛汹涌的大海 | бурное море |
gen. | 蔚蓝的大海 | лазурное море |
gen. | 蔚蓝的大海 | голубое море |
gen. | 蔚蓝的海洋 | лазурное море |
gen. | 街上的人,海极了 | людей на улице - глазом не окинешь |
gen. | 解释海洋的奥秘 | объяснять тайны в океане |
gen. | 认为自己是天生的海员 | полагать себя прирождённым моряком |
gen. | 讲演的海报 | афиша лекции |
gen. | 讲的故事复现在脑海 | чьи-л. рассказы оживают в памяти |
gen. | 贪食的海象 | жадный морж |
gen. | 贴海报用的柱子 | афишная тумба |
gen. | 贴海报的柱子 | афишный столб |
gen. | 赢得海上封锁作战的主动权 | Перехватить инициативу и осуществить блокирование на море |
gen. | 跨过海峡的桥 | мост через пролив |
gen. | 轰鸣的大海 | грохочущее море |
gen. | 辽阔无边的大海 | бескрайнее море |
gen. | 辽阔的大海 | просторы моря |
gen. | 辽阔的大海 | морские просторы |
gen. | 转辽阔的海域 | пустыня моря |
gen. | 转辽阔的海域 | морская пустыня |
gen. | 辽阔的海洋 | просторный океан |
gen. | 辽阔的海洋 | просторы океана |
gen. | 辽阔的海洋 | широкое море (~ океан) |
gen. | 辽阔的海洋 | необъятное море |
gen. | 辽阔的海面 | необъятное море |
gen. | 达到海拔1400米的高度 | достигать высоты 1400 метров над морем |
gen. | 近岸回流的冲力能把游泳的人涌到海里 | сила отбойного течения возле берега может отнести пловцов в открытое море |
gen. | 还在很久前渔夫们在漂石上刻下如下文字:"为了纪念那些海难中已死的和将死的人". | на валуне ещё давно рыбаки высекли надпись "В память всех, кто погиб и погибнет в море" |
gen. | 这是海派文化的一个特点 | это особенность шанхайской культуры |
gen. | 适于海军用的 | приспособленный для выполнения задач военноморских сил ВМС |
gen. | 适合浅海使用的反潜武器 | противолодочное оружие, подходящее для применения в условиях мелководья |
gen. | 适合海运的包装 | годная для морской перевозки упаковка |
gen. | 通向海洋的路线 | путь к морю |
gen. | 通向海边的路 | путь к морю |
gen. | 通往大海的路 | путь к морю |
gen. | 通过海峡的航线 | путь через пролив |
gen. | 逼近的海上封锁 | ближняя морская блокада |
gen. | 遥远的海河岸 | береговые дали |
gen. | 遥远的海面 | ~ + чего даль моря |
gen. | 里海的 | каспийский |
gen. | 金黄色的麦海 | золотистое море пшеницы |
gen. | 镶金边的海参 | в золотой оправе морской огурец (про богатую, одинокую женщину) |
gen. | 长形海湾的演化 | эволюция удлинённых акваторий |
gen. | 长期全面的海洋考察纲要 | Долгосрочная развернутая программа океанических исследований |
gen. | 长期全面的海洋考察纲要 | долгосрочная развернутая программа исследований океана |
gen. | 阳光充足的海湾谷地 | солнечная бухта 或 долина |
gen. | 阴沉沉的大海 | хмурое море |
gen. | 阴沉沉的海洋 | угрюмый океан |
gen. | 阴沉的大海 | мрачное море |
gen. | 陆地或海底大面积上的上升或下降运动 | эпирогенетическое движение |
gen. | 陆海空天一体化的第二代军事信息系统网 | Второе поколение сети интегрированных информационных систем военного назначения с элементами наземного, морского, воздушного и космического базирования |
gen. | 陌生的海洋 | чужой океан |
gen. | 难到达的海岸 | недоступный берег |
gen. | 雄伟的大海 | величавое море |
gen. | 非常美的海景 | очень прекрасный вид на море |
gen. | 非常美的海景 | прекрасный вид на море |
gen. | ...面前展现出宽阔的海湾 | большой залив открылся перед (кем-л.) |
gen. | 面容深深印入...的脑海中 | черты врезались в чью-л. память |
gen. | 面朝大海的阶地 | терраса выходящая на море |
gen. | 音乐会的海报 | ~ + чего афиша концерта |
gen. | 页平浪静的海洋 | спокойный океан |
gen. | 预先指定炮兵连担任轰击海上的任务 | предназначать батарею для обстрела моря |
gen. | 风平浪静的大海 | безбурное море |
gen. | 风平浪静的海面 | штилевой море |
gen. | 风平浪静的海面 | штилевое море |
gen. | 风掀起海面的波浪 | ветер волнует море |
gen. | 风浪很大的海湾 | беспокойный залив |
gen. | 鲜艳的海报 | какая + ~ яркая афиша |
gen. | 鲧和禹疏导了入海的河流 | Гунь и Юй направили русло реки в море |
gen. | 黑海上的港口 | порт на Чёрном море |
gen. | 黑海沿岸的 | причерноморский |
gen. | 黑海沿岸的暴雨 | причерноморский ливень |
gen. | 黑海舰队的创始人 | создатель Чёрноморского флота |