DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一个碟子大小的отверстие размером в тарелку
一杆进попасть в лунку с первого удара
万佛пещера будд
万佛пещера Ваньфодун
три пещеры (три раздела даосского канона: 洞真部,洞玄部 и 洞神部)
上八иохачидолит
上八санпальтонит
上八йохачидолит
世事разбираться в житейских делах
中央导способ центральной штольни
中白令海环形центральная часть Берингова моря
непроглядный
очень тёмный
беспросветный
九乡溶Карстовая пещера девяти земель (пещера в провинции Юньнань)
九天пещера "Девять небес" (пров. Хунань)
九溪十八горные ручьи и потоки цзюсишибацзянь
九溪十八девять ручьев в восемнадцать потоков
伊凡诺沃岩教堂Пещерные церкви в Иванове (всемирное наследие ЮНЕСКО)
伟晶岩晶занумеровать занорыш
伟晶岩晶заномеровать
低紊流风аэродинамическая труба с низкой турбулентностью
低紊流风малотурбулентная аэродинамическая труба
住在窑жить в пещере
佛罗веродон
你们家有几孔窑сколько яодунов у вашей семьи?
假孔псевдопорэнцефалия
充填支架后的空забутовка пустоты за крепью
克孜尔千佛Кэцзыэрские монашеские пещеры
克罗马农山грот Кро-Маньон (Франция)
公路涵водопропускная дорожная труба
初始黑примитивная чёрная дыра
别有появились новые обстоятельства
别有совсем иной мир (также образн. в знач. открывающиеся новые перспективы)
化学应式химическая реакционная формула
化学应流химическое реакционное течение
匹拉米амидопирин пирамидон
千佛Пещеры тысячи Будд (см. 莫高窟)
华严пещера хуаяньдун
单导одноштольневый способ
卖票билетная касса
卡尔斯巴德Карлсбадские пещеры
卡波瓦亚山Каповая пещера
合同漏уязвимые места контракта
合同漏уязвимые положения контракта
合同漏слабые стороны договора
峪满族乡Цзидунъю-Маньчжурская национальная волость
口爬去ползти к отверстию
Люй Дунбинь (один из восьми бессмертных в даосском пантеоне, изображается с магическим мечом, покровитель литературы и парикмахеров)
启示录пещера Апокалипсиса
吸积黑模型аккретирующая модель чёрной дыры
круглые ворота
сводчатые ворота
在墙上打一个пробивать отверстие в стене
在门里时隐时现мелькать в просвете
在门上锯出一个выпилить дыру в двери
在门上锯出一个пропилить отверстие в двери
подземелье подземелие
подвал
щель (для укрытия)
пещера (в земле)
тайник
провал
яма
地下подземная пещера
地板上的отверстие на полу
地球空Гипотеза полой Земли
выбоина
воронка
кратер (напр. лунный)
яма
отверстие
坚固的防空надёжное убежище
堵上закрыть отверстие
堵上漏заделать течь
堵上漏堵漏заделать течь
堵住漏заделать течь
堵塞堤坝的漏заполнять пролом в дамбе
堵塞漏заделать течь
堵塞鼠заделать крысиные норы
堵塞鼠забить крысиные норы
堵墙上的заложить отверстие в стене
堵墙上的заделать отверстие в стене
堵漏Заткнуть дыру
塞狗транжирить деньги
塞狗сорить деньгами
塞狗тратить деньги на не нужные вещи
塞进совать в дыру
复曲线形涵коробовая труба
外面黑洞的,什么也看不清снаружи тёмным-темно, ничего толком не видно
какое + ~ крупное отверстие
大比例模型风试验трубное испытание крупномасштабной модели
大浦Тэпходон (наименование семейства баллистических ракет КНДР)
天然естественная пещера
щель
дыра
кавернозность
яма
отверстие
порэнцефалия
脑炎порэнцефпалит
мелкая дыра
полость
лунка
不补大洞叫苦незначительная небрежность может принести большое горе
不补,大洞吃苦не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой
不补,大洞吃苦есть прореха, будет и дыра
不补,大洞吃苦смолоду прореха, под старость дыра
易补,大洞叫苦не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой
易补,大洞叫苦есть прореха, будет и дыра
易补,大洞叫苦смолоду прореха, под старость дыра
小雷诺数风аэродинамическая труба с низким числом Rt
анус
грот
горная пещера
тоннель
пещера
中的昏暗сумерки пещеры
打通了тоннель пробит
2.山崖中有出口的窑пещера
市场察力рыночная прозорливость
桥台устой с проёмом
平整насыпь при планировке
平整выравнивающая выработка
平行辅助导параллельная вспомогательная штольня
прорезать отверстие
пробивание
проделка
开缝壁风干扰интерференция в трубе со щелевыми стенками
引弓射之,彻其甲натянуть лук и выстрелить, пронзить насквозь его латы
引方钻杆入鼠的自动装置автозатаскиватель квадрата в шурф
引蛇出выманить змею из норы
引进ввести в отверстие
张之Чжан Чжидун (1837-1909 гг., политический деятель империи Цин)
张公пещера чжангундун
снарядная пробоина
怀托摩пещеры Вайтомо (в Новой Зеландии)
сделать отверстие
房顶的漏~ + в чём скважина в крыше
房顶的漏скважина в крыше
扒出выскрести нору
пробить отверстие
трахаться
копать нору
проделывать отверстие
рыть ход
перфоратор
перфоратор
打开脑развивать воображение
打开脑расширять сознание
打耳заниматься пирсингом (ушным)
打耳проколоть ухо
打耳прокалывать ухо
指:1.水流或火山暴发后自然形成的地下空пещера
копать
рыть
挖地копать дыры
норная собака
搬运通погрузочная штольня
敦煌千佛Дуньхуанские монашеские пещеры
整个寺庙暗幽幽的,像个黑窑Весь храм совсем тусклый, как пещера
昆古尔冰Кунгурская ледяная пещера
Мёндон (район в Сеуле)
открытый тоннель
открытый способ сооружения тоннеля
最初空первичная каверна
最大腔药包заряд наибольшего камуфлета
арка
сводчатая пещера
察力的зоркий
察力的批评家зоркий критик
察力的政治家проницательный политик
察力的画家зоркий художник
的荷包дырявый карман
有激波增温器的物超声速风гиперзвуковая аэродинамическая труба с волновым подогревателем
有破的兜儿карман с прорехой
未充填的空незаполненная пустота
标准气压风аэродинамическая труба с нормальным атмосферными давлением
дупло
镶补пломбирование дупла
просвет под мостом
пространство под аркой моста
椭圆形涵овалоидальная труба
正确地察出верно подметить
气穴风кавитационнная труба
沟文化культура Шуйдунгоу (палеолит)
水上надводная пробойка
水下подводные пробоины
水下подводный грот
水乐пещера музыки вод
水乐пещера шуйюедун
水利隧ирригационный тоннель
水帘"Пещера водного занавеса" (название пещеры в романе "Путешествие на запад")
水晶пещера кристаллов
水晶пещера кристаллов
水筒传动装置风传动装置привод трубы
бескрайний (о водах, напр. потопа)
безбрежный
中仙«Песня пещерной феи (» 唐教坊曲名,后用为词牌。《羽仙歌》等。)
井瑶族乡Дунцзин-Яоская национальная волость
святой пещерник (анахорет, живущий в пещере)
仙歌«Песня пещерной феи (» 唐教坊曲名,后用为词牌。《羽仙歌》等。)
仙词«Песня пещерной феи (» 唐教坊曲名,后用为词牌。《羽仙歌》等。)
грот
дыра
нора
отверстие
пещера
осветить темноту
冥记проникновение в мистерию
及幽冥видеть на два аршина под землёй
及幽冥видеть на два аршина в землю
стремительно подняться (о ветре)
люк
отверстие грота
口小室портальная камера
口挖方предпортальная выемка
口挡墙портальная стенка
гроты и долины, пещеры и пропасти
外路堑предпортальная выемка
гроты бессмертных
天福地райское место
天福地рай земной
проём
отверстие (напр. грота)
зияющая пустота
Грот (неглубокая горизонтальная пещера со сводчатым потолком и широким входом, 仙人所居之处。亦指隐土居住之室。)
室式除尘器камерный обеспыливатель
室形巷道камерообразная выработка
рассмотреть
разобраться
видеть насквозь
проникнуть в суть
разглядеть
察一切чётко разораться во всем
察一切глубоко проникнуть во все
察一切отличаться большой проницательностью
察一切рассмотреть все
察一切的眼睛зоркие глаза
察力проницательность
察力прозорливость
察号зонд InSight
察号марсианский зонд "Инсайт"
察号исследовательский космический аппарат НАСА InSight
察周刊журнал «Обсервер» (США)
察学生的心理проникать в психологию учеников
察...的奥秘проникнуть в тайну (чего-л.)
察...的深奥проникнуть в глубину (чего-л.)
察的秘密проникнуть в тайну
察…的秘密проникать в тайну
察的秘密проникать в тайну
察…的秘密проникнуть в тайну
察…的计划проникать в планы
察的计划проникать в планы
察的计划проникнуть в планы
察…的计划проникнуть в планы
察秋毫приметливый
察秋毫проницательный
察秋毫ничто не укроется от его глаз
察秋毫видеть весьма отчётливо даже мельчайшие волоски шерсти
туннельный рабочий
Дунтин (озеро и гора)
просторный зал
庭春色Весенние краски горы Дунтин (сорт цитрусового вина)
庭湖柳毅传书«Преданье о Люй И с озера Дунтин»
распахивать
быть настежь раскрытым
быть настежь распахнутым
открывать настежь
проницательный
проникать (в существо, напр., вопроса)
западать в самую душу
доходить до самого нутра
разбираться
досконально знать
проникать глубоко
понимать
悉力проницательность
悉...意思проникнуть в смысл (чего-л.)
悉...风度изучать чьи-л. манеры
дверь в пещерное жильё
вход в пещеру
ряд дверей одна за другой в анфиладе
весь ряд дворов (напр. в деревне)
дверь за дверью
комната новобрачных
свадебный покой
внутренние покои
房宫"Дворец комнаты новобрачных" (в Даосских практиках второй из "Девяти дворцов")
房花烛комната новобрачных в свадебных свечах
房花烛夜комната новобрачных в свадебных свечах
полностью уяснить себе (что-л.)
познать
постичь
постигать
заливать всю округу (о лучах солнца)
отчётливо понимать
проникать напр. в вопрос до самой глубины
朗高原плато Доклам (спорная территория у границ Индии, Китая и Бутана)
сообщаться с Хуанхэ
бесформенный
аморфный
с почтением
почтительно
洞板протоплата
洞鞋кроксы (вид обуви)
до конца понять
уяснить
烛其奸раскусить вероломные намерения
烛其奸разгадать дьявольские замыслы
пещерный медведь (лат. Ursus spelaeus)
полая лютня
пробивать панцирь (о стреле)
колебаться
пребывать в неуверенности
глазок
познать
постигнуть
травертин
каверна
пазуха
полость
пещера
穴人пещерные люди
穴人пещерный человек
穴入口что + 前置词 + ~ (相应格) вход в пещеру
穴堆积物спелеотем
穴学文献спелеологическая литература
穴岀口выход из пещеры
穴底дно пещеры
穴状кавернозный
穴粘土пещерная глина
穴脱落кавернообразный откол
穴贮存хранение в пещерах
穴金丝燕пещерная салангана (лат. Collocalia linchi)
穿понять истинную суть
穿продырявить
穿увидеть насквозь
穿проколоть
пещера
дунсяо (продольная флейта с открытым концом)
камуфлетная полость
Тонг мяо (贵州旧族名)
Тунг мяо
螈类саламандры пещерные
прозрение
разглядеть
ясно увидеть
见症结понять суть проблемы
见症结ясно увидеть в чем кроется истинная причина неудач
见症结рассмотреть сокровенную причину (самый узел вопроса)
见症结насквозь разглядеть болезнь внутри организма
даосский монастырь
проникать в суть вопроса
видеть насквозь
досконально знать
постичь
полностью понять
проходить насквозь
уразуметь
пронизывать
распахнуть настежь
постичь
понять
разобраться
проникнуть
酌彼行xíngдалеко зачерпнём мы проточной воды в водоёме...
里的蛇,不知长短пока не рассмотришь проблему всесторонне, не поймёшь, насколько она трудна
里的蛇,不知长短пока змея в норе, не понять, насколько она велика
ясно увидеть
постичь
вникнуть (в предмет)
ряд дверей одна за другой в анфиладе
ворота грота
дверь за дверью
вход в пещеру
в тесной связи
схожий в общих чертах
недосягаемый
взаимосвязанный
тесно сплетённый
глубокий и далёкий
流浪黑блуждающая чёрная дыра
流进литься в норку
мелкая пещера
测量导визирная штольня
渗水выгребная яма
сливаться
сообщаться
дефект
слабое место
уязвимое место
уязвимость
изъян
пробоина
пробел
упущение
промах
брешь
течь
弥补程序возмещающая программа
扫描сканирование уязвимостей
百出обилие просчётов
百出множество недоделок
百出масса упущений
百出изобиловать недостатками
百出грешить множеством пробелов
百出кругом неувязка
百出масса проколов
прозорливый
проницательный
爬出вылезти из нор
爬进~ + во что влезать в берлогу
爬进ползти в пещеру
дырка в зубе
猫儿口等老鼠——不动声色кошка ждёт мышку возле норки - невозмутимое спокойствие
猫儿口等老鼠——目不转睛не сводить глаз
猫儿口等老鼠——目不转睛кошка ждёт мышку возле норки
猫猫文化культура Маомаодун (пров. Гуйчжоу)
猫耳оборонительный блиндаж
猿王пещера царя обезьяны
пещеры, в которых обитали племена лао
лунка (напр. для игры в гольф)
用砖头把孔堵死забивать дыру кирпичом
用空的词藻迷惑~ + чем сбивать пустыми разговорами
男孩钻过墙上的мальчик прошёл в отверстие в стене
дыра
神仙жилище святого духа
神秘的山таинственный грот
神秘的山таинственная пещера
притон
логово
вертеп
нора
пещера
等离子流风плазменная труба аэродинамическая
紫云пещера цзыюньдун
紫来пещера пурпуровая дымка
紫来грот цзылайдун
老牛钻狗——难通过старый бык лезет в собачью конуру - трудно пролезть
老进山——顾前不顾后всё время входить в пещеру — не думать о последствиях
老鼠крысиная нора
老鼠крысиный ход
老鼠мышиная нора
пирсинг в ухе
дырка в ухе (для серёжки)
脊髓积水空гидросирингомиелия
脊髓空сирингомиелия
буйная фантазия
богатое воображение
大开богатое воображение
大开безумный (идея, гипотеза)
大开дать волю фантазии
大开разыгралась воображение
舱底漏пробойка в днище
船体到处锈в корпусе корабля повсюду дыры от ржавчины
草原旱獭байбачья нора
萧韦岩пещера Шове
落水понор
落水воронка
落水долина
衣服破了一个на платье образовалась дыра
补破заштопать дыру
表现出有察力проявлять наблюдательность
表现岀察力звучит проницательность
警报时往防空по тревоге бежать в бомбоубежище
警报时往防空в случае тревоги бежать в бомбоубежище
赤城山жилище отшельника
赤城山грот с красными стенами
走近подойти к отверстию
通过窟窿张望заглядывать через дырку (或 отверстие)
通风вентилятор (отдушина)
通风воздушный шурф
通风气вентиляционный продух
ржавые дыры
дыры от ржавчины
锐利的察力зоркое внимание
отверстие веретена
防炮укрытие (от артогня)
防炮блиндаж
防空убежище (此解与 блиндаж 意思相近.区别是后者比前者容纳人少)
防空рефугиум
阴森的窑мрачное подземелье
阿尔塔米拉пещера Альтамира
пещера отшельника
чертоги небожителей
马鹿человек из Оленьей пещеры (вымершая популяция людей, известная по останкам, обнаруженным на юге Китая)
马默思огромная пещера
鬼门пещера Чёртовы Ворота
鸽子Гэцзыдун (пещера в пров. Ляонин, где были найдены реликвии палеолита)
鸽子文化культура Гэцзыдун (эпоха палеолита)
鸿тесно сплетённый
鸿в тесной связи
鸿схожий в общих чертах
鸿недосягаемый
鸿взаимосвязанный
鸿глубокий и далёкий
шурф
крысиная нора
шурфовая труба (бурение)
Showing first 500 phrases