Chinese | Russian |
一级"母亲"奖章 | медаль материнства первой степени |
三个孩子的母亲 | мать троих детей |
不了解她母亲是谁 | неизвестно, чья её мать |
不能容忍母亲在自己身边 | не потерпеть матери подле себя |
与母亲有染的人 | маменькин бычок |
与母亲的共同点很少 | далёкий от матери |
严厉的母亲 | строгая мать |
为母亲辩 | заступиться за мать |
五月广场母亲协会 | Ассоциация матерей Пласа де Майо |
亲外祖母 | ~ + кто родная бабушка |
亲伯母 | какая + ~ родная тётя |
亲姑母 | какая + ~ родная тётя |
亲姨母 | какая + ~ родная тётя |
亲家母 | мачеха |
亲家母 | приёмная мать |
亲家母 | свекровь |
亲家母 | тёща |
亲家母 | сватья |
亲家母 | мать невесты |
亲家母 | мать зятя |
亲家母的花鞋——借来的 | не своё |
亲家母的花鞋——借来的 | чужое |
亲家母的花鞋——借来的 | взятое в долг |
亲家母的花鞋——借来的 | расшитые туфельки сватьи - позаимствованные |
亲母 | какая + ~ родная тётя |
亲母 | родная мать |
亲生母亲 | родная мать |
亲生父母 | биологические родители (в отличие от приёмных) |
亲生的父母 | биологические родители |
亲祖母 | какая + ~ родная бабушка |
从母亲处运 | везти от матери |
从母亲那儿拿来 | нести от матери |
他母亲掰着手教他写字 | водя его рукой, мать учит его писать |
他长得zhǎngde随母亲 | он похож на мать |
代孕母亲 | мать-донор |
代孕母亲 | суррогатная мать |
代理母亲 | суррогатное материнство |
代理母亲 | мать-донор |
代理母亲 | суррогатная мать |
作母亲的苦楚 | материнское горе |
使母亲对悲伤的消息思想上有准备 | подготавливать мать к неприятному известию |
使母亲对悲伤的消息有思想准备 | подготовить мать к печальному известию |
...使母亲感到委屈 | ~ден для кого-чего обиден для матери |
使母亲极为悲痛 | ~ + кого убивать мать |
使孩子离开母亲 | ~ + кого-что + от кого-чего отрывать детей от матери |
使我的母亲犹豫起来 | смущать мою мать |
保护大地母亲会议 | Конференция в защиту матери-Земли |
偎依在母亲怀里 | льнуть к матери |
偎依在母亲怀里 | припасть к материнской груди |
偎在母亲怀里 | прижиматься к груди матери |
做母亲 | стать матерью |
做母亲 | быть матерью |
做了母亲的妇女 | ~ + 同位语 женщина-мать |
像母亲 | пойти в мать |
像母亲一样地欣赏 | любоваться по-матерински |
像母亲一样当教师 | работать учителем подобно своей матери |
像爱母亲那样爱... | любить кого-л. как мать |
儿子使母亲高兴 | кто-что + ~ет + чем-л. + (кого-что-л.) сын радует мать |
儿子回家来、母亲很高兴 | ~ + что (когда, если)... мать рада, что сын вернулся домой |
关于母亲的故事 | рассказ о матери |
关切的母亲的姿态 | поза заботливой матери |
关心母亲 | заботиться о матери |
关心人的母亲 | внимательная мать |
关怀备至的母亲 | заботливая мать |
写信把母亲从乡下请来 | ~ + кого выписывать мать из деревни |
农民们每晚都请母亲去喝茶在这种情况下我始终与她一路去 | по вечерам мать приглашали крестьяне чайку испить, и в этих случаях я был её неизменным спутником |
十分怀念母亲 | истосковаться по матушке |
单亲母亲 | мать-одиночка |
单身母亲 | мать-одиночка |
单身母亲津贴 | пособие одиноким матерям |
去一趟接母亲 | съездить за матерью |
去火车站接母亲 | ~ + инф. идти на вокзал встречать мать |
又像母亲 | одновременно похож на отца и мать |
反对母亲的话 | ~ + кому-чему противоречить матери |
受爱戴的母亲 | любимая мать |
只怀小孩但不抚养的母亲 | биологическая мать |
叶列娜的母亲去世早 | кто + ~яет + кому + кого-что сестра заменила Елене рано умершую мать |
吃母亲的奶 | сосать грудь матери |
吃他母亲的奶 | питаться молоком матери |
同母亲分享一切 | поделиться всем с матерью |
同母亲告别 | прощаться с матерью |
同母亲商量 | советоваться с матерью |
同母亲拥抱 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) обниматься с матерью |
同母亲相似 | ~ + кого-чего + с кем-чем сходство кого-л. с матерью |
...同大地母亲亲吻 | кто-л. целуется с матерью-землёй |
同意母亲的请求 | присоединяться к просьбе матери |
同父母亲热 | ласкать родителей |
向母亲倾诉 | признаваться матери |
向母亲朋友们叙述 | ~ + кому-чему описывать матери (或 друзьям) |
向母亲承认... | признаться в чём-л. матери |
向母亲抱怨 | жаловаться матери |
向母亲讲 | рассказывать матери |
向母亲跑去 | ~ + куда (к кому-чему, во что, на кого-что) кидаться к матери |
向母亲道歉 | извиниться перед матерью |
听母亲的话 | слушаться матери |
听母亲话的男孩 | ~ + кому-чему мальчик, послушный своей матери |
听说母亲患病 | ~ + о ком-чём слышать о болезни матери |
吸母亲的奶 | сосать грудь матери |
吻母亲 | поцеловать мать |
咂母亲的奶头 | сосать грудь матери |
和母亲见面 | видеться с матерью |
和蔼的母亲 | ласковая мать |
回头看母亲 | ~ + на кого-что оглядываться на мать |
回忆母亲 | воспоминание о матери |
回忆母亲 | ~ + о ком-чём воспоминание о матери |
回忆起母亲的面容 | вспоминать лицо матери |
因母亲不在身边而思念她 | ~ + без кого-чего скучать без матери |
因为母亲住院了,所以我不得不回国 | мать положили в больницу, поэтому мне придётся вернуться на родину |
国际母亲协会 | всемирная организация матерей |
国际俄罗斯妇女一母亲协会 | Международная ассоциация русских женщин-матерей |
国际地球母亲日 | международный день Матери Земли |
在母亲身边在主人脚旁转来转去 | виться около матери (或 у ног хозяина) |
在母亲那儿住 | жить у матери |
在各方面听从母亲 | слушать мать во всём |
在...方面责怪母亲 | упрекать мать в (чём-л.) |
基因母亲 | генетическая мать |
士兵母亲委员会 | Комитет солдатских матерей |
多子女母亲津贴 | пособие многодетным матерям |
多子女的母亲 | многодетная мать |
失去母亲 | лишиться матери |
失去母亲 | потерять мать |
奔向母亲 | ~ + к кому-чему рваться к матери |
奔向母亲 | лететь к матери |
女儿只能隔两个月回乡一趟,母亲有些舍不得她 | дочь могла приезжать в деревню только раз в два месяца, и мать скучала по ней |
她告知母亲自己决定外岀工作 | она заявила матери о своём решении пойти работать |
她身上有母亲的气质 | кто-что + ~ит + в ком мать говорит в ней |
姐姐代尽了母亲的义务 | кто + ~яет + кому + кого-что сестра заменила Елене рано умершую мать |
婴儿不让母亲安静 | кому + нет + ~я + от кого матери нет покоя от ребёнка |
婴儿向母亲探身 | ребёнок тянется к матери |
子女多的母亲 | многосемейная мать |
学生的母亲 | мать ученика |
孩子一头扎进母亲怀里 | ребёнок уткнулся в грудь матери |
孩子偎在母亲怀里 | ребёнок прижался к груди матери |
孩子的哭声乱了母亲的心 | плач ребёнка растревожил сердце матери |
孩子说谎瞒不过母亲 | ~ + от кого-чего ложь ребёнка не укрылась от матери |
安娜留下来帮助母亲 | Анна осталась, чтобы помочь матери |
安慰痛苦的母亲 | утешать страдающую мать |
家里留有三个小孩儿,母亲免不了得有些挂念 | если в доме растут три ребёнка, матери никак не избежать забот |
对母亲... | ~ + кого-что + чем окружать мать (чем-л.) |
对母亲亲切 | ласковый с матерью |
对母亲的打击 | ~ + для кого-чего удар для матери |
对母亲的无礼态度 | грубое обращение с матерью |
对母亲的爱 | что + 前置荷 + ~ (相应格) любовь к матери |
对母亲的赞美 | ~ + кем-чем восхищение матерью |
对母亲表示亲热 | ласкаться к матери |
对母亲隐瞒没有意义 | нет смысла таиться перед матерью |
对单身母亲的优待 | льготы для одиноких матерей |
对多子女母亲的优待 | льготы для многодетных матерей |
将要作母亲的人 | будущая мать |
小孩拉住母亲 | ребёнок держится за мать |
帮助母亲做家务 | помогать матери по хозяйству |
年老轻的母亲 | какая + ~ старая 或 молодая мать |
归还给亲生母亲 | ~ + кому отдавать родной матери |
当母亲 | стать матерью |
往母亲那里送 | относить к матери |
忘我的母亲 | самоотверженная мать |
怀念母亲 | память о матери |
怕会使母亲讨厌 | рисковать надоесть матери |
性格像母亲 | пойти в мать характером |
恋恋不舍地望着自己亲爱的母亲 | с трудом отрывать взгляд от своей любимой матери |
想念母亲 | скучать по матери |
想念母亲 | тосковать по матери |
想念母亲 | соскучиться по матери |
想念母亲 | думать о матери |
想象中再现母亲 | представлять мать |
成为母亲 | сделаться матерью |
我底母亲 | моя мать |
我总认为玛丽不具备做母亲的条件 | я всегда знал, что Мэри не готова стать матерью |
...我的母亲办到... | моей матери удавалось |
扑到母亲胸前 | кидаться матери на грудь |
打断母亲的话 | перебивать мать |
打是亲,骂是爱。我能理解父母的心。谁不希望自己的孩子成材!Бьют | и ругают из-за любви и заботы. я могу понять сердца родителей - кто же не хочет, чтобы дети выросли пригодными! |
把...从母亲身边领开 | ~ + откуда отводить от матери |
把...叫作母亲 | называть кого-л. матерью |
把头贴在母亲胸前 | приникнуть головой к груди матери |
把孩子们的抚养教育托付给母亲 | доверять воспитание детей матери |
把孩子托给母亲照应 | ~ + кого + с кем оставлять ребёнка с матерью |
把孩子递给母亲 | протягивать ребёнка матери |
把小孩从母亲身边拉开 | оттащить ребёнка от матери |
把年迈的母亲托付给朋友 | поручать старую мать другу |
把新生儿抱到母亲跟前 | подносить новорождённого к матери |
把消息告知母亲 | сообщить матери новости |
把...留交给母亲 | оставлять для матери |
把...留交给母亲 | оставлять матери |
把脸转向母亲 | поворачивать лицо к матери |
把自己的秘密告诉母亲 | посвящать мать в свою тайну |
把软弱无力的母亲扶住 | подхватывать обессиленную мать под руки |
把...运给母亲 | возить матери (что-л.) |
抓住母亲 | ~ + за кого-что держаться за мать |
抓住母亲的连衣裙 | хвататься за платье матери |
折磨着母亲 | преследовать мать |
担母亲 | беспокоиться о матери |
担心母亲生病 | бояться, чтобы мать не заболела |
拥抱母亲 | ~ + кого-что обнимать мать |
拥抱母亲 | обнять мать |
拯救母亲 | Проект "Спасение матерей" |
拽住母亲的衣角 | хватать мать за подол |
拿给母亲 | нести к матери |
指望抱怨母亲 | надеяться 或 жаловаться на мать |
捱向母亲身上 | прижаться к матери |
捱向母亲身上 | прильнуть к матери |
接母亲儿子 | встречать мать 或 сына |
推看母亲走过过道屋 | толкать мать через сени |
提岀各种问题使母亲腻烦 | приставать к матери со множеством вопросов |
搬到母亲家去住 | поселиться у матери |
收到母亲给的钱 | получить деньги у матери |
收到父母亲寄来的汇款 | ~ + от кого-чего получение денежного перевода от родителей |
教养孩子时母亲是替代不了的 | кто-что + незаменим (о) матери незаменимы при воспитании |
无愧于母亲 | быть достойным матери |
是我母亲的亲戚 | доводиться моей матушке сродни |
替身母亲 | мать-донор |
替身母亲 | суррогатная мать |
服侍母亲 | ухаживать за матерью |
未来的母亲 | будущая мать |
母亲 | мать |
母亲 | матушка |
母亲不再打毛线 | мать отложила вязанье и пошла встречать гостей |
母亲丢失 | ~ + у кого пропадать у матери |
母亲会揍你 | мать тебе надаёт |
母亲会揍你的 | Мать тебе надаёт |
母亲俱乐部 | клубы матерей |
母亲做工,得来的金供他上学 | мать работает, и её заработок обеспечивает ему возможность учиться |
"母亲光荣"勋章 | Орден "Материнская Слава" |
母亲叫醒 | кто-что + ~ит мать будит |
母亲哺婴优待时间 | льготные часы кормящим матерям |
母亲在厨房里把碗盘碰得哐啷响 | мать на кухне гремит посудой |
母亲在埋怨 | мать стонет |
母亲在大房间的长沙发上为来客铺好床 | мать приготовила постель для гостя в большой комнате на диване |
母亲基金 | материнский капитал |
母亲大人膝下 | дорогая матушка |
母亲失去了知觉 | сознание покинуло мать |
母亲女神 | Богиня-мать (женское божество) |
母亲女神 | Мать-земля |
母亲娘家的姓 | девичья фамилия матери |
母亲对所有的子女都一样看待 | Мать равняет всех детей |
母亲带孩子 | мать воспитывает детей (присматривает за детьми) |
母亲带孩子走了 | мать ушла с ребёнком |
母亲年 | год Матери |
母亲很痛心 | матери больно |
母亲得花费 | ~ + кому-чему (+ во что 或 как) обходиться матери |
母亲怎么也看不清信上的最后几个词 | мать никак не могла разбирать брать последних слов письма |
母亲感到亲近 | близкий матери |
母亲打开张开,睁开 | кто-что + ~ает мать раскрывает |
母亲把儿子培养成一个诚实的人 | мать воспитывала сына честным человеком |
母亲把儿子抚育成人 | мать выращивала сына |
母亲把孩子揽在怀里,给他讲故事 | обняв ребёнка, мать рассказывает ему сказку |
母亲把布染成红色 | кто-что + ~ет мать окрашивает материю в красный цвет |
母亲操持家务 | мать ведёт хозяйство |
母亲教 | мать учит |
母亲教孩子们学好 | мать детей хорошему учила |
母亲教导 | мать учит |
母亲教育子女 | ~ + 动词(第三人称) мать воспитывает детей |
母亲方面 | материнская сторона |
母亲易接受一切 | мать чувствительна к всему |
母亲最喜爱的人 | ~ + кого-чего любимец матери |
母亲有病 | мать нездорова |
母亲有预感的心灵 | вещее сердце матери |
母亲枯瘦了 | мать высохла |
母亲死后很忧郁 | ~ + когда тосковать после смерти матери |
母亲没有在家 | не оказывалось матери дома |
母亲河 | местная река |
母亲河 | городская река |
母亲河 | родная река |
母亲河 | река-матушка |
母亲河 | матушка-река |
母亲河 | центральная река |
母亲河 | Янцзы |
母亲河 | Хуанхэ |
母亲激动地叫了一声 | кто-что + ~ет мать воскликнула |
母亲爱抚... | кто-что + ~ет мать ласкает (кого-что-л.) |
母亲生下... | кто + ~ит мать родила (кого-л.) |
母亲用深邃的眼光望着远去的孩子 | мать глубоким взглядом смотрела на далеко уходящего ребёнка |
母亲疲惫地坐到椅子上 | кто-что + ~ется мать устало опускается на стул |
母亲的 | материнский |
母亲的不安 | ~ + кого-чего тревога матери |
母亲的不安 | ~ + кого-чего волнение матери |
母亲的乳房 | материнская грудь |
母亲般的关切 | материнская заботливость |
母亲的关心 | внимание матери |
母亲的关怀 | материнская забота |
母亲的关注 | материнское внимание |
母亲的劝告 | материнский совет |
母亲的功劳 | материнские заслуги |
母亲的功绩 | подвиг матери |
母亲的吻 | материнский поцелуй |
母亲的命运 | материнская судьба |
母亲的咳嗽使人害怕 | кашель матери пугает |
母亲的哭声 | плач матери |
母亲的喜悦 | какая + ~ материнская радость |
母亲的埋怨 | ~ + кого жалоба матери |
母亲的姓 | материнская фамилия |
母亲的帮助 | материнская помощь |
母亲的帮忙 | услуга матери |
母亲的幸福 | материнское счастье |
母亲的建议 | предложение матери |
母亲的形象 | материнский образ |
母亲的影响 | ~ + кого-чего влияние матери |
母亲的心意 | воля матери |
母亲的心肠 | ~ + кого сердце матери |
母亲的忧伤 | ~ + кого печаль матери |
母亲的怀抱 | материнское лоно |
母亲的性格 | материнский характер |
母亲的情绪影响孩孑 | что + ~ется + на ком-чём настроение матери отражается на ребёнке |
母亲的意见对她来说是不容违抗的决定 | слово матери для неё закон |
母亲般的感情 | материнские чувства |
母亲的感觉 | ~ + кого-чего ощущение матери |
母亲的慈爱 | какая + ~ материнская ласка |
母亲的榜样 | материнский пример |
母亲的泪 | ~ы + кого-чего слезы матери |
母亲的渴望 | стремление матери |
母亲的照料 | материнский глаз |
母亲艰的爱抚 | материнская ласка |
母亲的爱抚 | материнская ласка |
母亲的献身精神 | самоотверженность матери |
母亲的献身精神 | материнская самоотверженность |
母亲的生活 | ~ + кого-чего жизнь матери |
母亲的痛苦 | матушкино горе |
母亲的皮大衣 | материна шуба |
母亲的皮大衣 | матушкина шуба |
母亲的短上衣 | материнская кофточка |
母亲的祝福 | материнское благословение |
母亲的精力 | ~ + кого-чего энергия матери |
母亲的精心照料使免于 | тщательный уход матери избавляет |
母亲的肖像 | материнский портрет |
母亲的肩膀 | ~и + кого плечи матери |
母亲的自豪感 | ~ + кого гордость матери |
母亲的连衣裙 | платье матери |
母亲的退休金 | материнская пенсия |
母亲的骄傲 | ~ + кого гордость матери |
母亲直说 | кто + ~ет мать режет |
母亲紧随父亲走了出来 | мать вышла вслед за отцом |
母亲累了 | кто-что + устал (~ло) мать уставала |
母亲联盟 | Союз матерей |
母亲般的 | материнский |
母亲般的关怀 | материнская забота |
母亲般的温存 | материнская нежность |
母亲节 | День Матери |
母亲节 | День матери |
母亲让我们去看电影 | кто + ~ет+ кого-что мать пустила нас в кино |
母亲说,男人见到美女就变成睁眼瞎子 | мама говорит, что мужики при виде красивой женщины слепнут (превращаются в слепцов) |
母亲资本 | материнский капитал |
母亲跟前 | в семье матери |
母亲跟前 | у матери |
母亲银行 | банк-мать |
母系亲属 | ~ + по кому-чему родство по матери |
母系亲属 | ~ + со стороны кого родственник со стороны матери |
母系亲属 | родные по матери |
母系亲属 | родственник по матери |
母系亲属 | родственник по материнской линии |
母系亲属 | родня по материнской линии |
母系亲戚 | ~ + по кому родня по матери |
...没有母亲 | у кого-л. нет матери |
没有母亲抚养而长大 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вырасти без матери |
温存的母亲 | нежная мать |
满怀感激之情回忆起自己的母亲 | вспоминать с благодарностью о своей матери |
焦急不安的母亲 | встревоженная мать |
爱护母亲儿子、朋友 | ~ + кого-что беречь мать 或 сына, друзей |
父母亲 | родители |
父母亲 | отец и мать |
父亲死后,母亲把一生希望寄托给我 | после смерти отца все упования своей жизни мать перенесла на меня |
父亲跟母亲走了 | отец и мать отец с матерью ушли |
父母和子女是一等亲 | родители с детьми состоят в родстве первой степени |
书牢记母亲的话 | хранить в памяти слова матери |
特别亲切地讲述母亲 | рассказывать с особенной теплотой о матери |
理解母亲的愿望 | понимать желание матери |
生身母亲 | биологическая мать |
用母亲般的温柔抚爱 | ласкать материнской лаской |
用幻想来安慰母亲 | тешить мать иллюзией |
用手势向母亲致吻 | посылать матери рукой поцелуй |
男孩的母亲 | ~ + кого мать мальчика |
病婴牵动着每个母亲的心 | кто-что + ~ет больной ребёнок трогает сердце каждой матери |
相貌像母亲的弟兄 | похожие на мать братья |
看望父亲和母亲 | повидать отца с матерью |
看见母亲时满面笑容 | расцветать при виде матери |
真正的母亲 | настоящая мать |
眼睛像母亲 | ~ + чем + на кого походить глазами на мать |
社会母亲 | социальная мать |
祖国母亲在召唤 | скульптура «Родина-мать зовёт!» (Волгоград, Россия) |
祝贺母亲 | поздравлять мать |
离开母亲 | разлучиться с матерью |
突尼斯母亲协会 | Ассоциация тунисских матерей |
站到母亲旁边 | становиться около матери |
站在母亲旁边 | вставать рядом с матерью |
索菲娅指着一棵树给母亲看 | кто-что + ~ет Софья указывает матери на дерево |
紧偎依着母亲 | прижаться к матери |
紧偎着母亲 | тесно прижаться к матери |
紧偎着母亲 | ~ + к кому-чему прижиматься к матери |
终生哀痛的母亲们 | скорбные до конца жизни матери |
给母亲修... | ~ + кому чинить что-л. матери |
给母亲带孝 | носить траур по матери |
给母亲带来 | ~ + кому-чему привозить матери |
给母亲献上 | подносить матери |
给母亲看 | ~ + кому-чему показывать матери |
给母亲送去礼物 | нести подарок матери |
继承母亲的修长身材 | наследовать длинный рост матери |
美国母亲协会 | Американские матери |
舍不得母亲 | 动词 + ~ (相应格) жалеть мать |
苏丹解放运动母亲派 | Движение за освобождение Судана |
英雄母亲 | мать героя |
英雄母亲 | орден Мать-героиня |
英雄母亲 | почётное звание мать-героиня |
见到母亲在睡觉 | ~ + кого-что + каким находить мать спящей |
让小孩坐在母亲身旁 | подсадить ребёнка к матери |
记得母亲的脸形 | сохранять в чём-л. черты матери |
记得母亲的面容 | помнить лицо матери |
读儿子的信,母亲大为感动 | мать растрогалась, читая письмо сына |
走到母亲跟前 | ~ + к кому-чему подходить к матери |
跑到车站去接母亲 | прибегать на вокзал встречать мать |
跑向母亲 | ~ + к кому вбегать к матери |
躲在母亲背后 | прятаться за спиной матери |
这个消息使母亲伤心 | расстраивать мать этой вестью |
这样议论母亲不好 | ~ + инф. нехорошо так говорить о матери |
这首诗献给母亲 | что + посвящено + кому-чему это стихотворение посвящало матери |
送给母亲 | дарить матери |
钩住母亲的脖子 | цепляться за шею матери |
长得像母亲 | пойти в мать |
长得像母亲 | быть похожим на мать |
长得很像母亲的小孩 | очень похожий на мать ребёнок |
问母亲的情况 | ~ (+ у кого-чего) + о ком-чём спрашивать о матери |
顺从地跟着母亲走 | покорно следовать за мамой |
飞到母亲身边 | летать к матери |