DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
прекращение (действия)
приостановление
приостанавливать
прекращать (действие)
разрыв (отношений и т.п.)
交货остановка товара в пути
交货задержание товара в пути (право продавца приостановить передачу находящегося в пути товара покупателю, не оплачивающему его стоимость)
信贷закрытие кредита
信贷закрывать кредит
关系прекращение отношений
执行保证обязательство апеллянта по обеспечению исполнения решения и возмещения ущерба вследствие отсрочки исполнения решения
申请ходатайство о приостановке судебного производства
诉讼приостанавливать производство по делу
诉讼程序прекращать производство по делу
诉讼程序прекращение производства по делу
谈判прерывание переговоров
贷款прекратить кредитование
中间禁промежуточный судебный приказ
临时禁处分命令судебный приказ о временном запрещении
失检неправомерное поведение
令行禁строгие законы и директивы
债权终прекращение обязательств
отменять
отмена
затор (в движении транспорта)
приостановка
приостановление
задерживать
задержка
交易指示приказ суда, запрещающий распоряжаться имуществом
付款"остановить платёж" (остановка оплаты чека лицом, которое его выписало, в письменном виде или по телефону)
侵害прекращение посягательства
公权лишить гражданских прав
扣留снять арест
执行приостановление исполнения (судебного решения или приговора)
敌对行动прекращение военных действий
суспензивное вето
отлагательное вето
条件отлагательное условие
流通изъять из оборота
生效прекращать действие (напр. договора)
营业застой в торговле
营业приостановка в торговле
行动прекращать действие
行动прекращение действия
许可证效用прекращение действия лицензии
诉讼прекращение судопроизводства
诉讼приостановление судопроизводства
诉讼保证书обязательство апеллянта по обеспечению исполнения решения и возмещения ущерба вследствие отсрочки исполнения решения
诉讼程序приостановление судопроизводства
辩论прекращать прения
全面禁核试验条约договор о полном запрещении ядерных испытаний
刑事案件终прекращение уголовного дела
刑事检控终прекращение уголовного преследования
判决的中приостановление исполнения судебного решения
предотвращать
предупреждение
предохранение
предупреждать
остановка
задержка
прекращать
приостанавливать
сдерживать
задерживать
приостановка
прекращение
превентировать
предотвращение
协议中приостановление путём соглашения
协议中прекращение путём соглашения
协议中прекращение действия соглашения
可终подлежащий прекращению
合同停生效прекращать действие договора
合同的终прекращение действия контракта
合同终истечение срока контракта
合同终прекращение действия контракта
同意停诉讼приостановление судопроизводства по просьбе сторон
固体废物污染环境防Закон о предотвращении загрязнения окружающей среды твёрдыми отходами
契约废аннулирование договора
对案件中诉讼程序приостановление производства по делу
расторгнуть
合同расторгнуть договор
предельный срок
предельная дата
предельный срок
期限предельный срок
执行性阻обязывающий судебный приказ
提前终досрочно прекращать
提前终合同досрочно расторгнуть договор
明确禁полный запрет
暂时性阻временный судебный запрет
暂时性阻судебный запрет
有效截прекращение действия (напр., срок действия)
权利终переход права
权利终истечение силы
权利终прекращение силы
权利终утрата силы
条约的终аннулирование договора
条约的终отмена договора
核监督终прекращение гарантий
付令приказ вкладчика о приостановке платежа по чеку
永恒性阻бессрочный судебный запрет
片面废одностороннее расторжение (договора)
犯罪的中добровольный отказ от преступления
环境噪声污染防Закон о борьбе с шумовым загрязнением окружающей среды
中转运输запрещение транзитного провоза
二重起诉принцип не рассматривать одно и то же дело в суде (ne bis in idem)
二重起诉запрещение двойного риска
二重起诉"не дважды за одно и то же"
распоряжение вышестоящего суда нижестоящему о приостановлении производства дела до рассмотрения поданной по делу апелляции
令状приказ о запрещении производства по делу (издаётся вышестоящим судом в целях исключения юрисдикции нижестоящей инстанции)
令状запретительный судебный приказ
供应запрет поставок
再出口запрет реэкспорта
双重危险запрещение двойного риска
双重危险принцип не рассматривать одно и то же дело в суде (ne bis in idem)
双重危险"не дважды за одно и то же"
反言лишение стороны права ссылаться на какие-л. факты или оспаривать какие-л. факты
反言лишать права возражения
反言лишение права возражения
在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约космическом пространстве и под водой (1963 г.)
性措施запретительная мера
性的запрещающий
性的запретительный (о мерах, о пошлинах)
泄露запрещение разглашения
法令ограничительный закон
流通物необоротоспособные вещи
种植的作物запрещенная к возделыванию культура
翻供лишение стороны права ссылаться на какие-л. факты или оспаривать какие-л. факты
翻供лишать права возражения
翻供лишение права возражения
背书безоборотная надпись
行为запрещённое действие
输入的商品запрещённые товары к ввозу
进出口запретить к ввозу и вывозу (из страны)
进出口запретить к импорту и экспорту
酷刑委员会Комитет против пыток
竞业禁запрет конкуренции
прекращать (действие)
прекращение (действия)
приостановка
положить конец
истечение (срока)
投保прекращение страхования
效力прекращение действия
条约прекращение действия договора
诉讼прекращение производством
诉讼прекращение производства по делу
诉讼案прекращение дела
谈判прекращение переговоров
辩论прекращение прений
衡平法的禁翻供лишение стороны права на возражение по причине её предшествующего поведения
被禁противоправный
被禁незаконный
被禁запрещённый
诉讼中приостановление рассмотрения дела
诉讼中прекращение рассмотрения дела
诉讼中приостановление производства по делу
诉讼中запретительный судебный приказ
诉讼中приказ о запрещении производства по делу (издаётся вышестоящим судом для предотвращения рассмотрения дела нижестоящей инстанцией)
诉讼中间禁промежуточный судебный запрет
诉讼程序中后的再恢复令иск о возобновлении дела производством
责任终条款оговорка о прекращении ответственности фрахтователя
时间дата начала и окончания
руководящее указание
违法прекращать нарушение прав
предупреждать
превентировать
избегать
действовать в обход
уклонение
избежание
性禁制令обеспечительная мера запретительного характера
性禁制令судебный запрет
性禁制令запретительная норма
性禁制令ограничительный судебный запрет
损失предотвращать ущерб
欺诈法закон об обязательной письменной форме определённых договоров (в общем праве)
犯罪предотвращение совершения преступления
воспрещать
не допускать
препятствие
помеха
запретительная норма
非自愿中автоматическое прекращение дела производством