DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一句话没说完就停замирать на полуслове
一挡齿轮推垫прокладка опоры шестерни первой передачи вторичного вала
一排排云彩在蓝天停不动гряды облаков застыли в синеве
一直到用坏为до износу
一看信号便终кончать по сигналу
一种吐药物трифтазин?? трифлюоперазин
一种吐药物трифтазин ЈЅтрифлюоперазин
一种截和屏极电流极大的五极管лампа со стробированным лучом
一言不发地静不动застывать в немом молчании
丈夫的举поведение мужа
三合一痛片таблетка тройчатки
三合一痛药тройчатка
三通截вентиль тройника
三重支承推滚珠轴承тройной опорно-упорный шарикоподшипник
авто. 上верхняя мёртвая точка
верхняя мертвая точка (карданного вала)
上自欲征匈奴,群臣谏不听,皇太后固要,上乃он отказался от своего намерения лишь тогда, когда вдовствующая императрица стала упорно настаивать на этом же
上自欲征匈奴,群臣谏不听,皇太后固要,上乃император сам хотел выступить в поход против сюнну, не слушая увещаний сановников
авто. 下нижняя мёртвая точка
нижняя мертвая точка (в поршневых двигателях)
безостановочно
一个не один
一个не единственный
一个,而有无限多个не один, а бесконечно много
一次много раз
一次не раз
一次неоднократно
一次上过战场бывать на войне
一次体验到испытывать неоднократно
一次地неоднократно
一次地做Двадцать раз делать
一次地发现не раз встречаться
一次地提醒~ + 动词 неоднократно напоминать
一次地考虑задумываться не раз
一次地虐待неоднократно преследовать
一次地说Двадцать раз говорить
一次地说двадцать раз говорить
一次地重复...неоднократно повторять (что-л.)
一次的声明неоднократные заявления
一次的声明неоднократное заявление
一次的破坏неоднократное нарушение
一次请求не раз просить
不行нет задержки, нет и движения
не ограничивается (чем)
не только в...
于此это ещё не всё
于此не ограничиваться этим
不体面的举行为使人难堪подводить неприличным поведением
不停的威胁непрекращающиеся угрозы
不允许有无礼的举не позволить невежества
不可遏без удержу
不可遏的威力неуёмная мощь
不可遏的志向неодолимое стремление
不可遏的激情безудержный порыв
不可遏的爱好неуёмная любовь
不可防неотвратимый
不喜欢她的举не нравятся её поступки
不塞不流,不不行не преградишь пути старому - не откроешь пути для нового
不塞不流,不不行нет остановки, нет и движения
不塞不流,不不行нет затора, нет и течения
不好的举дурные манеры
不好的举плохие манеры
不成体统的举безобразие
不扩散核武器防扩散核武器нераспространение ядерного оружия
不抗硫截серонеустойчивый запорный клапан
不文明的举грубая манера
不文明的举варварское поведение
不文明的举грубые манеры
不端的举аморальное поведение
不能容忍无礼的举не терпеть невежества
不能禁任何人说实话Правду говорить никому не закажешь
不良的举плохие манеры
不虚心学习就会停进步,甚而退步если не работать старательно над собой, — можно остановиться в развитии, а то даже и начать регрессировать
不达目的不не останавливаться, не достигнув цели
不顾...的阻не внимать чьему-л. запрещению
与中协议порвать соглашение с кем
与…中止协порвать соглашение с кем
世系终于...时род прекратился с какого-л. времени
两拍子的休пауза в два такта
严令禁наложить строгий запрет
严加禁запрещать строго-настрого
严谨的举строгое поведение
прекратиться
остановить
прервать
прекратить
пресекать
прекращать
останавливать
бросить (не доведя до конца)
приостановить
пресечь
остановиться на полпути
学习перестать изучать
实习прекратить практику
审理приостановление разбирательства
岀版прекратить издание
工程остановить работы
怀孕прерывать беременность
执行令状судебный приказ о приостановлении исполнения решения
早孕:прерывание беременности на ранних сроках
文语...活动пресекать деятельность (кого-чего-л.)
派遣прекратить направление
测量прекратить измерение
прекратить борьбу
编码прекращать трансляция ю
议定书протокол о временном прекращении
诉讼приостанавливать слушание дела
诉讼程序прекращать дело производством
试验прекращение испытаний
谈话прекратить разговор
谈话пресечь разговор
购买прекратить закупки
辩论会прекращать диспут
送货приостанавливать доставку
中华人民共和国禁国家货币出入国境法закон КНР о запрете на ввоз и вывоз государственных денежных знаков
中华人民共和国禁国家货币出入境法закон КНР о запрете на ввоз и вывоз государственных денежных знаков
中华人民共和国防船舶污染海域管理条例положения КНР о контроле за предотвращением загрязнения морей судами
中国为什么不禁国女外嫁?почемуКитай не запрещает китаянкам выходить замуж за иностранца?
中国人不五族китайцы делятся больше чем на 5 национальностей
中国人不五族население Китая делятся больше чем на 5 народностей
中国人不五族население Китая делятся больше чем на 5 национальностей
中国人不五族китайцы делятся больше чем на 5 народностей
中子通量过高而停остановка по превышению плотности потока нейтронов
中心立轴推轴承упорный шкворневой подшипник
中枢性咳剂центральное противокашлевое средство
中间推轴瓦промежуточный упорный вкладыш
中间轴前轴承动环стопорное кольцо переднего подшипника промежуточного вала
прекращать деятельность
остановка
останавливаться
прекращаться
временное прекращение (деятельности)
перерыв
的争吵вечные ссоры
阶段стадия затухания
звук паузы
优雅的举какие + ~ы красивые манеры
优雅的举какие + ~ы изящные манеры
伤口流血不кровь льёт из раны
倒挡锁开关переключатель замка задней передачи
倒档齿轮推垫片упорная шайба шестерни заднего хода
列车被迫停вынужденная остановка поезда
刚毅的举мужественное поведение
创新无совершенству нет предела
位止включая и...
位止включительно
位止вплоть до...
到为кончать
到为по
到为кончая
到为до
到此为на сегодня хватит
到此为останавливаться на этом
到此为покончить на этом
到死为до последнего вздоха
到河岸为кончаться на берегу реки
到现在为по настоящее время
到现在为до сих пор
到现在为до этого времени
到目前为теперь
到目前为вплоть до сегодняшнего дня
到目前为до сих пор
到该日截прекратиться до этого дня
吃饭时的举поведение за столом
吃饱为до сытости
合同完全终полное прекращение контракта
合同终日期дата прекращения действия контракта
同意终合同согласиться с аннулированием контракта
同时停одновременно прекращаться
同步脉冲截отсечка синхронизирующих импульсов
吐泻不непрекращающийся понос
吩咐停предлагать перестать
同步запуск остановка синхронизации
启动/停按键кнопка Старт/Стоп
启动锁блокировка замка зажигания
启动锁继电器реле блокировки замка зажигания
售货亭午餐时间停营业киоск закрыт на обед
售货亭因修缮停营业киоск закрыт на ремонт
嘎然вдруг остановиться
嘎然而внезапно прекратиться
嘎然而резко остановиться
在一定时间内禁试验条件условие запрета испытаний до определённого момента
在交际场合的举...~ + где держаться как-л. в обществе
在他的举中表现出受过良好的教育в его поведении чувствуется хорошее воспитание
在儿童面前的举...держаться как-л. с детьми
在公共场所的举поведение в общественных местах
在公共场所的举...держаться как-л. в общественном месте
在协定期限终以后после окончания срока соглашения
被吓住在危险困难面前停不前~ + перед чем останавливаться перед опасностями (或 трудностями)
在国际政治中,要防发展中国家被边缘化。Необходимо препятствовать маргинализации развивающихся стран в международной политике
在...处终кончать на каком-л. месте
在大街上的举...держаться как-л. на улице
在宴会上的举поведение на банкете
在席间的举...держаться как-л. за столом
在招待会上的举...держаться как-л. на приёме
在无休的沙沙声中入睡заснуть под бесконечный шорох
在舞会上的举поведение на танцах
местонахождение
адрес
地球静геостационарный
地球静气象卫星геостационный метеорологический спутник
地球静气象卫星系统геостационарная метеорологическая спутниковая система
地球静轨道专家组Группа экспертов по геостационарной орбите
地球静轨道卫星геостационарный спутник на околоземной орбите
地球静轨道环境业务卫星спутник GOES
堆芯寿期终конец кампании активной зоны реактора
处于无风静状态застывать в безветрии
处于静状态находиться в покое
处理终信号处сигнал окончания обработки
复制防защита копии
外圈带动挡边的球轴承шарикоподшипник с упорным бортом на наружном кольце
外圈有动环槽的滚子轴承роликоподшипник со стопорным отверстием на наружном кольце
外圈有动环槽的球轴承шарикоподшипник с канавками на наружном кольце
外螺纹角式截запорный угловой цапфовый вентиль
外部停的等值熔点наружная мёртвая конгруэнтная точка
档防波板многоопорный волнорезный щит
多瓣式回阀многостворчатый обратный клапан
大家给她介绍的对象已经不一个её знакомили уже не с одним женихом
大炮停射击пушка замолкла
大片积冰一直伸展到...为льды кончаются (где-л.)
大车упор портала (для ходового механизма крана)
太放肆的举разухабистые манеры
太放肆的举разухабистая манера
封闭截закрытый запорный клапан
射击停прекращение стрельбы
射击停后照相抢延续工作时间время работы кинофотопулемёта после прекращения стрельбы
小心的举осторожное поведение
小组停了工作кружок перестал работать
少先队员行为举поведение пионера
市场停营业рынок закрыт
帕罗麦痛药промедол
动挡边的轴承端盖фланцевый подшипниковый щит
动环的滚子轴承роликоподшипник с запорной шайбой
动环的轴承подшипник с установочным кольцом
带伺服机的逆клапан обратный с сервомотором
带伺服电机的回阀клапан обратный с сервомотором
带定位弹簧的挡块остановка с помощью пружины
带水伺服发达的逆клапан обратный с водяным сервомотором
带水力伺服发达的逆клапан обратный с водяным сервомотором
异常截перепад аномалии
异常终авост
异径旁路回阀переходной невозвратный перепускной клапан
弓形动阀изогнутая собачка
弯杆的动架упор фасонного рычага
意外地停переставать неожиданно
成为被禁делаться запретным
我们将一直战斗到心脏停跳动为止будем сражаться, пока сердца не перестанут биться
我担心她会离场或者终采访。Я боюсь она может уйти со сцены или прекратить интервью
战争停прекращение войны
战争的防предотвращение войны
战斗停бой затих
戛然而исчезнуть (о звуке)
戛然而неожиданно прекратиться
по состоянию на
на момент
критический
предельный
вплоть до
крайний
прекращаться (с определённого момента времени)
低频крайне низкая частота
保护защита отсечек
по состоянию на
вплоть до
反馈обратная связь с отсечкой
启动阀запорно-пусковой вентиль
предельная частота
критическая частота
座阀отсечной седельный клапан
抛物线парабола среза
последний день
日期предельный срок
日期последний срок
时间время окончания
时间дедлайн
时间крайний срок
4月底на момент окончания апреля
конечный срок
期限дедлайн
期限конечный срок
波数граничное волновое число
波数предельное волновое число
波数критическое волновое число
浓度критический уровень концентрации
滤光片режущий фильтр
滤波器割切滤波器切割滤波器срезывающий фильтр
...的统计данные на какую-л. дату
目前к настоящему моменту
目前до настоящего времени
по состоянию на...
вплоть до...
转换附件запорно-переключающий арматура
边界граница отрезка
针形阀вентиль запорный игольчатый
вентиль
阀控制组件блок управления запорной арматурой (БУЗА)
频率下限нижняя граница полосы пропускания
截至十日по десятое число включительно
截至目前为до настоящего времени
持重的举скромное поведение
持重的举несуетная манера
指停...отвлечься
指停...注意 отвлекаться
指停...отвлекаться
指责...的举осуждать чьё-л. поведение
支持基面推基面база упора
明令废запретить официальным приказом
明令禁официальное запрещение
明令禁официальный запрет
明令禁официально запретить
最令人叹为观的地球生命力的表现之一就是火山爆发。Самое поразительное из проявлений жизненной силы земного шара - это извержение вулканов
最低转速упор минимальных оборотов
最大供油упор максимальной подачи
锁过渡链环переходное замковое звено
有些呻吟不、但多数人默不吭声~ + кого-чего + 动词(第三人称) некоторые стонали, но большинство молчало
有令不行,有禁不невыполнение приказов и нарушение запретов
有令不行,有禁不никто не выполняет полученных директив, точно так же продолжают действовать старые предписания, несмотря на их запрещение
有令不行,有禁不не выполнять полученные указания и нарушать запреты
有令不行,有禁不предписаниям не подчиняться, запретов не блюсти
有噪声抑系统的с системой шумоглушения
有失体面的举недостойное поведение
有意停鼓风намеренная остановка дутья
有教养的举культурное поведение
有独立精神的举самостоятельное поведение
有禁不не прислушиваться запрещения
服药后腹痛遂после приёма лекарства боли в животе прекратились
望梅утолять жажду, издали глядя на сливы
望梅напрасные мечты
望梅утешать себя химерой
望梅утешаться мечтами
望门投искать прибежища в первом попавшемся доме
望门投останавливаться у любых знакомых
期限终окончание срока
本协议自动终данное соглашение автоматически аннулируется
标准截нормальный вентиль
树欲静而风不хочет дерево покоя, да ветер не прекращается
树欲静而风不,子欲养而亲不待хочет дерево покоя, да ветер не прекращается, вспомнил сын о родителях, да только нет их уже
примоститься
отдыхать (где-л.)
пристроиться
задержаться
остановиться
模仿姐姐的举подражать сестре в поведении
次临界热反应堆停状态положение остановленного реактора в подкритическом состоянии с разогретым теплоносителем
欧洲防吸毒周Европейская неделя действий по предупреждению наркомании
欲言又хотеть что-то сказать, но промолчать
气动截пневматический запорный клапан
气流滞температура в точке полного торможения потока
清热понижать жар и утолить жажду
温度计上停不动的水银柱замёрзшая в термометре ртуть
温度过高而停运行反应堆остановка реактора по превышению температуры
漏极截电流ток стока при запертом переходе
漏极源极截电阻сопротивление сток-истока во включённом состоянии
漫无безудержный
爱因斯坦静宇宙статическая вселенная Эйнштейна
球形шаровой ограничитель
球形тройник тормоза
生命不,工作不息работать без передышки
生命不,工作不息работать до упаду
生命不,工作不息жить без остановки
生命不息,战斗不биться до последнего
生命不息,战斗不биться, пока жив
生命停жизнь остановилась
生命终жизнь прекратилась
生津способствовать секреции текущей в организме жидкости для утоления жажды
回阀控制的凝结水供给系统система подачи конденсата на управление невозвратными клапанами
血钳把流血的地方夹住захватывать кровоточащие места зажимами
用聚合胶带防地下管道受土壤腐蚀защита подземных трубопроводов от почвенной коррозии изоляцией усиленного типа на основе полимерных
用阿匹斯林阻血凝块的形成предотвращение кровяного сгустка с аспирином
由于芜知而禁做...запрещать что-л. делать вследствие невежества
看她欲言又,似有无限烦忧она хотела сказать, но молчала, как будто что-то её сильно тревожило
真禁信号истинный запирающий сигнал
稀弄防机构недосечный механизм
程序中开关переключатель останова программы
程序中开关стоп-выключатель программы
笑声停хохот умолк
笑声停смех затих
第三次铃后停入场вход прекращается после третьего звонка
老成持重的举степенное поведение
на этом и остановиться
и только
этим и ограничиться
脉冲后截задний срез импульса
脉搏停пульс остановился
舞弊的防препятствование мошенничеству
舞弊的防устранение злоупотреблений
言行举манера высказываний и действий
言论禁правило неразглашения
言谈举манеры речи и поведения
言谈举配不上大学生的称号поведение недостойно звания студента
调查表上的截线прочерк в анкете
调速系统静试验статическое испытание системы регулирования
谈判中прекратить переговоры
谈话停разговор остановился
谈话时的举поведение во время разговора
увещевать
прекратить
советовать остановиться
удерживать
отговаривать
货币停通用демонетизация
送卡停останов подачи карт
适可而не выходить за пределы общепринятого
适可而остановиться вовремя
适可而не перегибать палку
适可而тормозить на поворотах
适可而не перестараться
适可而не выходить за пределы дозволенного
заградитель обратного действия
选任性心动停элективная остановка сердца
逐渐停постепенно прекращаться
逐渐停понемногу остановиться
通络улучшать проводимость меридианов и устранять боль
уходящие и остающиеся
уходить и оставаться
соединять
сцеплять
запирать
位置положение "зафиксировано"
位置положение "заперто"
垫圈замковая кольцевая прокладка
запираемая крышка
手柄ручка запирания
передача блокировки
操纵安装支架монтажная рама блокирующего управления
点火开关блокировка замка зажигания
衬套запирающая втулка
锁紧螺钉动螺钉контровый винт
锐截波长滤光片фильтр с крутым спадом
锐截特性管лампа, имеющая характеристику с острой отсечкой
错误地紧急停ошибочная быстрая остановка
队伍停前进велеть отряду остановиться
защитить
有威胁的,不希望的事发生предотвратить
有威胁的,不希望的事发生предотвращать
предупредить
профилактика
устранять
не допускать
уберегать от...
остановка
задержка
угнетение
предохранение
препятствовать
предотвращать
不幸предупреждать несчастье
不幸的发生предотвратить несчастье
中毒предупреждать поражение отравляющими веществами
伤员受感染защищать раненого от заражения
化脓剂антисептика
后果предотвратить последствие
土地遭旱涝защищать землю от засухи и наводнения
土壤盐渍化борьба с засолением почв
地雷事故计划План предупреждения несчастных случаев, связанных с минами
堆栈溢出предотвращение переполнения стека
复辟предотвращать реставрацию
夜间施工扰民не допустить, чтобы ночное строительство мешало жильцам
大灾难предотвращать катастрофу
大灾难предотвратить катастрофу
失速предотвращать потерю скорости
威胁предотвращать угрозу
威胁предотвратить угрозу
崩溃предотвратить распад
帝国主义侵略行径重演предотвратить повторение империалистической агрессии
强光照射защита от ярких лучей
急躁предотвращать нервозность
意外предотвращение непредвиденных случаев
感染защита от заразы
战争предотвращать войну
战争предотвратить войну
收缩的配筋противоусадочное армирование
核扩散协定соглашение о нераспространении ядерного оружия
核扩散条药договор о нераспространении ядерного оружия
核武器扩散条约Договор о нераспространении ядерного оружия
模仿имитозащита
水下环境污染设备устройство предотвращения загрязнения подводной среды
水污染предотвращение загрязнения водных ресурсов
水浸беречь от воды (надпись на упаковке)
水的冲刷сопротивляться воде
漏水защита от водопроницаемости
爆炸антидетонирующий
爆炸антидетонационный
生产中的外伤事故борьба с производственным травматизмом
…生病предохранить от заболевания
生病предохранить от заболевания
电压浪涌защита от импульса напряжения
电视机受灰尘污染защищать телевизор от пыли
紧急事故用的润滑脂антиаварийная смазка
紧急停堆评定清单технологическая карта оценки предотвращения аварийной остановки
...蔓延предотвратить распространение (чего-л.)
货物倒塌предотвращать падение груза
货物冰结的材料предохранительное средство от смерзания грузов
逃跑предотвращать бегство
错误предупреждать ошибки
проходить (о дожде и т.п.)
прекращаться
震荡的遏тушение колебаний
鸭嘴柔性回阀пластичный обратный клапан
Showing first 500 phrases