Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一年售货进款总额 | валовая выручка в год |
gen. | 一年进款总额 | валовая выручка в год |
busin. | 一笔巨额付款 | крупная выдача |
IMF. | 专款金额 | резервированная сумма |
construct. | 中标合同款额 | акцептованная сумма контракта |
law | 亏短款额 | недочёт сумм |
gen. | 交付的款额 | в уплату |
gen. | 交付…的款额 | в уплату |
busin. | 从工资中扣除的款额 | удержание из заработной платы |
busin. | 付款额变更 | изменение размера платежей |
econ. | 付款总额 | общая сумма платежей |
gen. | 付款总额 | совокупный объём выплат |
econ. | 付款数额 | сумма, подлежащая уплате |
econ. | 付款数额 | сумма к оплате |
corp.gov. | 付款的规则和薪金限额 | правила и предельные размеры платежей |
gen. | 付清巨额款项 | уплата крупной суммы |
busin. | 会款限额 | кредитный лимит |
gen. | 估计批款毛额 | смета ассигнований на базе брутто |
gen. | 估计拨款净额 | смета ассигнований нетто |
IMF. | 低限额减贫与增长贷款安排 | договорённости ПРГФ с низким уровнем доступа к ресурсам МВФ |
f.trade. | 供款额 | сумма выплаты |
patents. | 供款额 | сумма взноса |
gen. | 保证和衣款额间的差额 | разница между обеспечением и задолженностью |
econ. | 保险款额 | страховая сумма |
gen. | 保险款额 | страхованная сумма |
busin. | 保险免赔额条款 | франшиза-оговорка |
IMF. | 信用份额贷款 | кредитные транши |
busin. | 借款额 | стоимость заёмных средств |
law | 借款额 | размер займа |
busin. | 借款额 | долговая сумма |
busin. | 借款额 | размер заимствований |
gen. | 借一定金额的款 | занимать деньги до определённой суммы |
gen. | 借不足的款额 | занимать недостающую сумму |
busin. | 借入的款额 | заёмные деньги |
IMF. | 借款与份额的比率 | отношение займов к квотам |
IMF. | 借款余额 | непогашенные займы |
econ. | 借款净额 | чистое заимствование |
busin. | 借款实际金额 | реальный размер займа |
gen. | 借款总余额 | сальдо заёмных средств |
econ. | 借款总额 | сумма займа |
gen. | 借款总额 | общий сумма заимствования |
law | 借款总额 | сумма ссуды |
gen. | 借款总额 | общая сумма заимствования |
busin. | 借款的实际金额 | реальный размер займа |
busin. | 借款金额 | валюта займа |
busin. | 借款限额 | лимит займов |
gen. | 借款限额 | предел заимствования |
econ. | 借高额利息贷款 | занимать деньги под проценты |
gen. | 债款额 | сумма долга |
fin. | 债款总额 | сумма долга |
busin. | 债款总额 | сумма долгов |
busin. | 公司进款额相对评估 | относительная оценка доходности фирмы |
gen. | 公布付款额 | Публикуй, что платишь |
gen. | 关于小额贷款公司试点的指导意见 | Руководящие мнения Комиссии по регулированию банковской деятельности КНР и ЦБ КНР о тестировании МФО |
busin. | 准拨款额 | ассигнование |
busin. | 减少贷款额度 | сокращение размера ссуд |
busin. | 减少贷款未用余额 | уменьшение свободных остатков кредита |
busin. | 分拨款项限额 | лимит разассигнования |
IMF. | 分配拨款额 | распределение ассигнований |
econ. | 分配款项的未支配余额 | неассигнованный остаток выделенной ранее суммы кредита |
IMF. | 分配额和专项拨款额 | ассигнование и распределение средств |
IMF. | 利用某项贷款的限额 | доступ к ресурсам в рамках механизма финансирования |
gen. | 前款所定限额 | размеры, установленные в предыдущей части настоящей статьи |
IMF. | 加速专款金额的购回 | выкуп резервированных в ускоренном порядке сумм |
econ. | 卖得款额 | выручать сумму |
gen. | 取款额 | сумма снятых денег |
gen. | 取款额 | сумма изъятых денег |
gen. | 可观的款额 | значительная сумма |
gen. | 可观的款额 | значительный значительная сумма |
busin. | 售货款的留存额 | размер оседания выручки |
busin. | 售货进款总额 | валовая выручка |
busin. | 商业银行应交准备金未缴款额 | взыскание сумм недовзноса обязательных резервов с коммерческих банков |
busin. | 商行贷款数额 | сумма фирменного кредита |
gen. | 回款额 | фин. сумма возвращённых средств |
IMF. | 在还款期末大额偿付的贷款 | ссуда с аккордным погашением |
econ. | 增加拨款额 | увеличивать ассигнование |
busin. | 多付款额 | сумма переплаты |
busin. | 多收款额 | сумма перебора |
busin. | 大修费用和折旧提成间季节性不足额贷款 | ссуда на сезонные разрывы между затратами на капремонт и амортизационными отчислениями |
gen. | 大额款项 | большая сумма |
gen. | 大额款项 | значительная сумма денег |
gen. | 大额款项 | большой сумма |
gen. | 大额贷款 | крупный кредит |
econ. | 存款额 | сумма сбережений |
econ. | 存款额 | сумма вклада |
fin. | 存款额 | размер вклада |
busin. | 存款额 | сумма депозитов |
econ. | 存款余额 | остаток на вкладе (депозите) |
busin. | 存款余额 | остатки вкладов |
busin. | 存款余额增加 | прирост остатка вкладов |
busin. | 存款周转额 | оборот по вкладам |
busin. | 存款总额 | сумма балансов |
busin. | 存款总额 | сумма вкладов |
econ. | 存款总额 | сумма баланса |
busin. | 存款总额 | общая сумма вкладов |
gen. | 存款数额 | размер вкладов |
gen. | 存款数额 | размер взноса |
fin. | 存款金额 | внесенная сумма (на счёту) |
busin. | 季度之间结转进款差额的修正 | поправка на разницу в переходящей выручке между кварталами |
gen. | 定额储备贷款 | кредит под нормируемый запас |
busin. | 定额税款 | налоговый контингент |
gen. | 定额补贴、贴息贷款 | фиксированные субсидии и льготный кредит |
gen. | 定额补贴,贴息贷款 | фиксированные субсидии и льготный кредит |
busin. | 定额预付款 | нормативный аванс |
ed. | 对于国民教育事业的预算款额 | кредиты на народное просвещение |
gen. | 小额债款 | мелкие долги |
busin. | 小额拒付条款 | оговорка об отказе оплаты мелких сумм |
busin. | 小额放款 | мелкая ссуда |
gen. | 小额款项 | мелкие деньги |
gen. | 小额款项 | мелкие средства |
gen. | 小额现金预付款 | аванс мелких наличных |
econ. | 小额贷款 | мелкая ссуда |
econ. | 小额贷款 | мелкий кредит |
gen. | 小额贷款 | микрозаём |
gen. | 小额贷款企业方案 | программа предоставления небольших кредитов на развитие предпринимательской деятельности |
gen. | 小额贷款公司 | МФО |
gen. | 小额贷款公司 | микрофинансовая организация |
fin. | 小额资金赠款 | капитальные микросубсидии |
fin. | 小额赠款 | капитальные микросубсидии |
fin. | 小额赠款 | инвестиционные микросубсидии |
gen. | 巨额存款 | крупный вклад |
econ. | 已付款额 | уплаченная сумма |
busin. | 已缴款和应缴款之间的差额 | разница между суммой внесенной и суммой, подлежащей внесению |
gen. | 平均贷款额度 | средний размер кредита |
gen. | 年末贷款余额 | сальдо ссуды в конце года |
busin. | 应收不足额款项 | дебиторы по недостачам |
account. | 应收帐款净额 | чистая сумма дебиторской задолженности |
account. | 应收账款净额 | чистая дебиторская задолженность |
econ. | 应收账款净额 | чистая ссудная задолженность |
gen. | 待报销的款额 | подотчётная сумма |
gen. | 总分配款限额 | верхний предел для ресурсов по глобальным проектам |
econ. | 总拨款额 | общий сумма ассигнований |
econ. | 总拨款额 | общая сумма ассигнований |
busin. | 恢复账户上的款额 | восстановление сумм на счетах |
busin. | 托收款金额 | валюта на инкассо |
busin. | 扣除额条款 | оговорка о вычете |
corp.gov. | 承付款额 | обязательство |
busin. | 投资拨款限额 | лимит финансирования капитальных вложений |
busin. | 抬高价格和费率的罚款额 | взыскание сумм от завышения цен и тарифов |
busin. | 抵结差额付款 | платёж на покрытие сальдо расчёта |
busin. | 抵补款额 | покрытие |
gen. | 抵补的款额 | покрытие |
busin. | 担保额超过欠款额 | превышение обеспечения над задолженностью |
busin. | 拨款额 | ассигнование |
IMF. | 拨款额 | ассигнованные средства |
corp.gov. | 拨款额 | размер ассигнований |
corp.gov. | 拨款额 | размер ассигнования |
busin. | 拨款额 | размер финансирования |
IMF. | 拨款额 | выделенные средства |
IMF. | 拨款额 | бюджетные ассигнования |
gen. | 拨款额 | размер отчислений |
corp.gov. | 拨款额度 | статья ассигнований |
ed. | 拨付的款额 | ассигнование |
busin. | 拨款总额 | сумма ассигнований |
ed. | 拨款数额 | размер ассигнований |
corp.gov. | 拨款量拨款额 | размер ассигнования |
tech. | 拨款金额 | размер ассигнования |
busin. | 拨款限额 | лимит финансирования |
busin. | 按总定额贷款放款 | кредитование по общему нормативу |
busin. | 按部分定额贷款放款 | кредитование по частичному нормативу |
gen. | 损害赔偿款额 | сумма возмещения за ущерб |
IMF. | 提前购回加速专款金额 | досрочный выкуп зарезервированных в ускоренном порядке сумм |
IMF. | 从基金组织的提款余额 | непогашенные займы полученные от МВФ |
gen. | 支付巨额款项 | уплата крупной суммы |
gen. | 支出超过预算款额 | перерасходовать сметное ассигнование |
busin. | 支出超过预算拔款额 | перерасход сметного ассигнования |
econ. | 收到款额 | получение денег |
econ. | 放款限额 | кредитный лимит |
econ. | 放款限额 | лимит кредитования |
busin. | 放款限额 | лимит ссуд |
gen. | 数额为...卢布的款项 | сумма во сколько-л. рублей |
busin. | 无保证的贷款欠额 | необеспеченная задолженность по ссудам |
busin. | 无限额贷款 | безлимитное кредитование |
busin. | 无限额贷款 | нелимитируемый кредит |
tech. | 暂记存款额 | депонентская сумма |
gen. | 最低交款额 | минимальный взнос |
busin. | 最低交易额条款 | оговорка о минимальном обороте |
busin. | 最低欠款额 | минимальная задолженность |
gen. | 最低缴款额 | минимальный взнос |
corp.gov. | 最后应付净款额 | итоговые чистые суммы к выплате |
econ. | 最理想的贷款额 | кредиты адекватного объёма |
gen. | 有争议的款额 | спорная сумма |
busin. | 有条件计算承租人社会保险扣款额 | условно исчисленные отчисления на социальное страхование нанимателями |
busin. | 期末欠款限额 | лимит выходной задолженности |
busin. | 未付款定额信贷 | кредит при неоплаченном нормативе |
busin. | 未用尽款额 | неизрасходованная сумма |
busin. | 未用限额项下的贷款 | кредит за счёт свободных лимитов |
econ. | 未计划的贷款余额 | кредит, не обусловленный целевым назначением |
busin. | 未领取款额 | невостребованная сумма |
gen. | 极可观的款额 | крайне значительная сумма |
gen. | 根据付款额或承兑汇票发出商业票据 | посылать коммерческий инкассо против платежа или акцепта |
gen. | 欠款额 | долг, который должен быть выплачен |
econ. | 欠款额 | сумма недоимки |
fin. | 欠款额 | сумма долга |
gen. | 欠款额 | сумма причитающегося долга |
gen. | 欠款额为 | задолженность на сумму |
busin. | 欠款余额 | остатки задолженности |
gen. | 欠款余额 | остаток долга |
gen. | 欠款总额为 | задолженность по суммам |
comp. | 欠款金额 | сумма задолженности |
gen. | 欠款金额 | сумма просроченного платежа |
busin. | 款项余额结转下季 | перенёсение остатка средств на следующий квартал |
law | 款额 | сметная сумма |
comp. | 款额 | денежная сумма |
tech. | 款额 | сумма |
gen. | 款额 | сметное количество |
gen. | 款额为的借项通知单 | дебет-нота на сколько денег |
gen. | 款额为…的借项通知单 | дебет-нота на сколько денег |
gen. | 款额为的支票 | чек на сумму |
gen. | 款额为…的支票 | чек на сумму |
busin. | 每日平均营业进款额 | среднедневная выручка |
gen. | 汇款额 | переводная сумма |
econ. | 汇出款额 | денежный перевод |
busin. | 汇款金额 | сумма перевода |
econ. | 没有最高限额的担保放款 | займы под обеспечение без верхнего предела |
gen. | 活期存款额超过五千卢布 | сумма на текущем счёту перевалила за 5,000 рублей |
bank. | 活期存款余额 | остаток на текущем счёте |
busin. | 物资定额储备抵押贷款 | кредит под нормативные запасы материальных ценностей |
IMF. | 特别提款权费用净额 | чистые сборы в СДР |
busin. | 现款额 | наличная сумма |
econ. | 现款余额 | остаток кассы |
gen. | 现款工资额 | налично-денежная зарплата |
busin. | 相互付款要求的差额 | сальдо встречных требований |
busin. | 相互供销款额和期限的协调 | координация сумм и сроков взаимных поставок |
busin. | 相互结算差额的支付贷款 | платёжный кредит для оплаты сальдо взаимных расчётов |
busin. | 短缺款额 | недостающая сумма |
corp.gov. | 离职时享有全额付款 | полная выплата при выходе в отставку |
busin. | 私人定额贷款 | кредитование по частному нормативу |
fin. | 移入下年度的款额 | переходящий сумма |
econ. | 移入下年度的款额 | переходящие суммы |
busin. | 税款额 | контингент |
IMF. | 税款扣除额 | удержание налогов |
busin. | 税款扣除额 | удержание налога |
busin. | 税款扣除额 | налоговый вычет |
busin. | 税款附加额 | налоговое начисление |
gen. | 稿费中扣除的款额 | удержания из гонорара |
gen. | 等额分期偿还贷款 | погашать кредит равными долями |
gen. | 签认的款额 | акцептованная сумма |
econ. | 紧缩拨款额 | сокращение ассигнований |
gen. | 累积款额 | кумулятивная сумма |
IMF. | 累计贷款限额 | совокупный лимит доступа |
law | 罚款额 | размер неустойки |
law | 罚款总额 | общая сумма штрафов |
tech. | 罚款金额 | сумма штрафа |
law | 罚金总额罚款 | сумма штрафа |
busin. | 自有资金比额参与的贷款 | кредит с долевым участием собственных средств |
social. | 获得小额贷款的机会 | доступ к микрокредитам |
social. | 获得小额贷款的途径 | доступ к микрокредитам |
econ. | 补偿款额 | возмещение суммы |
gen. | 补偿款额 | возмещение ассигнований |
busin. | 补充贷款限额 | дополнительный лимит кредитования |
oil.proc. | 补加款额 | доотчисление |
busin. | 补扣款额 | дополнительные отчисления |
gen. | 补收少收款额 | взыскание недоборов |
busin. | 要求退款金额 | сумма, требуемая к возвращению |
f.trade. | 计算款额 | подсчитывать сумму |
econ. | 认捐款额 | объявленный взнос |
bank. | 贷款额 | сумма кредита |
econ. | 贷款额 | объём кредита |
econ. | 贷款额展期 | пролонгация кредита |
el. | 贷款额度透借限额 | предел кредитования |
O&G | 贷款额度 | лимит кредитования |
econ. | 贷款额度 | размер кредита |
busin. | 贷款额的形成 | ссудное ценообразование |
econ. | 贷款余额 | остаток непогашенной ссуды |
econ. | 贷款余额 | остаток задолженности по кредиту |
IMF. | 贷款余额 | непогашенные ссуды |
busin. | 贷款余额 | остатки кредитов |
econ. | 贷款偿还数额 | суммы возврата по кредитам |
IMF. | 贷款净额 | чистое кредитование |
econ. | 贷款差额 | маржа по кредиту |
gen. | 贷款年末余额 | остаток по кредитной задолженности на конец года |
busin. | 贷款总限额 | общий лимит кредитования |
bank. | 贷款总额 | общая сумма кредита |
el. | 贷款总额 | максимальная сумма ссуды |
IMF. | 贷款政策和贷款限额 | политика доступа и лимиты доступа |
econ. | 贷款数额 | размер кредита |
busin. | 贷款数额和期限的计算根据 | база начисления размера и сроков кредита |
el. | 贷款最高限额 | максимальная сумма ссуды |
econ. | 贷款未用余额 | часть кредита |
gen. | 贷款未用余额 | неиспользованный |
gen. | 贷款本金余额 | остаток основного долга по кредиту |
busin. | 贷款机构每日发生额明细表 | ежедневная оборотная ведомость кредитных организаций |
el. | 贷款约定额 | ссудное обязательство |
busin. | 贷款金额 | сумма стоимости товара |
tech. | 贷款限额 | лимит кредитования |
busin. | 贷款限额 | кредитный лимит |
IMF. | 贷款限额 | размер доступа к ресурсам |
IMF. | 贷款限额 | лимит доступа |
busin. | 贷款限额 | лимит кредита (кредитования) |
comp. | 贷款限额 | кредитный лимит (1. максимальная стоимость того или иного предмета при его использовании в качестве обеспечения кредита; 2. лимит кредитования одного заёмщика) |
gen. | 贷款限额 | максимальный размер кредита |
busin. | 贷款限额再分配 | перераспределение лимитов кредитования |
IMF. | 贷款限额政策 | политика доступа |
busin. | 贷款限额核算 | учёт лимитов кредитования |
gen. | 贷款限额管理 | контроль за соблюдением установленных размеров кредита |
busin. | 〈银〉贷款限额组 | лимитная группа |
gen. | 贷款限额组 | лимитная группа |
busin. | 超定额商品库存贷款 | ссуда на сверхнормативные остатки товаров |
busin. | 超定额库存抵押贷款 | кредит под сверхнормативные остатки |
busin. | 超定额欠款 | сверхнормативная задолженность |
busin. | 超现额库存现款 | сверхлимитные остатки денег |
busin. | 超过限额的余款 | сверхлимитный излишек |
busin. | 超过限额的余款 | сверхлимитные излишки |
busin. | 超限额贷款 | сверхлимитный кредит |
busin. | 超额拨款 | чрезмерное финансирование |
gen. | 返还款额 | возвратная сумма |
busin. | 进款额 | доходность |
tech. | 进款额 | вырученная сумма |
busin. | 进款总额 | общая выручка |
busin. | 进款总额 | валовая выручка |
busin. | 进款总额对零售商品流转额的比率 | отношение суммы выручки к розничному товарообороту |
fin. | 进货约定付款额 | размещённые заказы |
fin. | 进货约定付款额 | обязательства по заказам |
mil. | 追偿的款额 | размер взыскания |
busin. | 追加贷款限额 | дополнительный лимит кредитования |
busin. | 退款金额 | возвращаемая сумма |
gen. | 退款金额 | возвратная сумма |
gen. | 退还多付款额 | возврат суммы, ошибочно переплаченной |
gen. | 退还多收款额 | возврат переборов |
gen. | 逾期罚款的数额 | размер штрафа за просрочку |
adv. | 部分支付的款额 | в частичную уплату |
adv. | 部分支付…的款额 | в частичную уплату |
gen. | 酬金款额 | сумма гонорара |
busin. | 采购超定额商品物资贷款 | кредит на покупку сверхнормативных товарно-материальных ценностей |
IMF. | 金融稳定贷款额度 | кредитная линия на цели поддержания финансовой стабильности |
busin. | 银团备款中个别银行份额贷款 | долевая ссуда |
gen. | 银行存款额 | объём банковских вкладов |
el. | 银行存款余额 | остаток вклада в банк |
bank. | 银行存款余额确认书 | подтверждение остатка на счёте в банке |
corp.gov. | 银行存款余额调节表 | заключение о выверке банковских счетов |
el. | 银行存款保证额[指存款的一部分不能自由取出] | предел банкира (определённый вклад в банке, который нельзя вынести из банка свободно) |
busin. | 银行贷款限额 | лимит бенковского кредитования |
gen. | 银行贷款限额 | лимит банковского кредитования |
busin. | 限额以上的贷款 | сверхлимитный кредит |
busin. | 限额外款项 | внелимитная сумма |
busin. | 限额外的款项 | внелимитная сумма |
busin. | 限额贷款 | лимитное кредитование |
gen. | 限额贷款 | лимитный кредит |
gen. | 预付款"限额" | что + ~ (相应格) "потолок" авансов |
ed. | 预算款额 | кредит |
law | 预算款额 | бюджетный кредит |
ed. | 预算拨款定额 | норматив бюджетного финансирования |
busin. | 预算拨款限额 | лимит бюджетных ассигнований |
gen. | 领回按运单所付款额的权利 | право получения обратно уплаченных по накладной платежей |
busin. | 额外索款 | надбавка к фрахту |
econ. | 额外索款 | дополнительный сбор |
econ. | 额外索款 | дополнительная премия |
law | 额外索款 | дополнительный налог |
gen. | 额外索款 | налог |
insur. | 额外自愿缴款 | дополнительный добровольный взнос |
econ. | 额外贷款 | чрезвычайные кредиты пострадавшим от стихийных бедствий |
busin. | 高估款额 | сумма завышений |
gen. | 高额罚款 | наложить высокие штрафы |