Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一师人消失在大森林里 | леса поглотили дивизию |
gen. | 一望无际的森林 | безграничные леса |
gen. | 一次我有机会在森林里过了夜 | мне случалось однажды ночевать в лесу |
gen. | 一片森林 | облако леса |
gen. | 一行森林 | полоса леса |
gen. | 一部分森林 | участок леса |
gen. | 一部分森林 | часть леса |
gen. | 一部分原始森林 | участок тайги |
gen. | 万象森罗 | универсальность |
gen. | 万象森罗 | всеохватывающий |
gen. | 万象森罗 | всеобъемлющий |
gen. | 万象森罗 | включать всё |
gen. | 下萨克森 | Нижняя Саксония |
gen. | 不能通行的森林 | недоступный лес |
gen. | 不见森林 | из-за деревьев леса не видеть |
gen. | 不见森林 | за деревьями леса не видеть |
gen. | 世界森林机构名录 | Всемирный каталог институтов лесного хозяйства |
gen. | 世界森林监测 | Всемирный лесной надзор |
gen. | 世界森林监测会议 | Конференция по Всемирному лесному надзору |
gen. | 东西伯利亚森林和木材加工工业科学研究设计所 | Восточно-Сибирский научно-исследовательский и проектный институт лесной и деревообрабатывающей промышленности |
gen. | 东西伯利亚森林和木材加工工业科研究设计院 | Восточно-Сибирский научно-исследовательский и проектный институт лесной и деревообрабатывающей промышленности |
gen. | 中华人民共和国森林法 | лесной кодекс КНР |
gen. | 中国人民武装警察部队森林部队 | лесные части по защите лесов от пожаров народной вооруженной полиции Министерства Общественной Безопасности КНР |
gen. | 中央森工中等技术函授学校 | Центральный заочный лесотехнический техникум |
gen. | 中央森林工业科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт лесной промышленности |
gen. | 中央森林工业机械化和动力学科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт механизации и энергетики лесной промышленности |
gen. | 中央森林工业管理局 | Центральное управление лесной промышленности |
gen. | 中央森林自然保护区 | Центрально-Лесной заповедник |
gen. | 中央森林遗传育种科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт лесной генетики и селекции |
gen. | 中美洲森林理事会 | Центральноамериканский совет по вопросам лесного хозяйства |
gen. | 中部非洲森林委员会 | Комиссия по лесам Центральной Африки |
gen. | 临岸的森林 | прибрежный лес |
gen. | 乌克兰农业森林土壤改良科学研究所 | Украинский научно-исследовательский агролесомелиорационный институт |
gen. | 乌克兰维索茨基院士林业及农业森林土壤改良科学研究所 | Украинский научно-исследовательский институт лесного хозяйства и агролесомелиорации им. акад. Г. И. Высоцкого |
gen. | 乌克兰维索茨基院士林业及农业森林土壤改良科学研究所 | УкрНИИЛХА |
gen. | 乌拉尔森林工业科学研究所 | Уральский научно-исследовательский лесопромышленный институт |
gen. | 乌拉尔森林工业总局 | Главное управление лесной промышленности Урала |
gen. | 乌里森 | Уризен |
gen. | 乔森潘 | Кхиеу Сампхан (один из лидеров движения «красных кхмеров») |
gen. | 乔纳森·斯威夫特 | Джонатан Свифт (англо-ирландский писатель-сатирик, автор "Путешествия Гулливера") |
gen. | 乔纳森苹果 | яблоко Джонасен |
gen. | 伍尔森氏雀鵐 | овсянка Вортона (лат. Spizella wortheni) |
gen. | 伍德-安德森地震仪 | сейсмограф Вуда-Андерсона |
gen. | 伐尽森林 | вырубить лес |
gen. | 伐尽森林 | вырубка леса |
gen. | 位于离森林不远的地方 | находиться недалеко от леса |
gen. | 低地森林 | леса низин |
gen. | 低地森林 | низинные леса |
gen. | 住在原始森林中 | жить в тайге |
gen. | 偏远的泰加森林 | глухая тайга |
gen. | 充满森林 | наполнять лес |
gen. | 克森尼索 | Херсонес |
gen. | 克努森颠倒水瓶 | опрокидывающийся батометр Кнудсена |
gen. | 克拉斯诺达尔于6分钟后凭维克多·克劳森射进一球回敬,但未能守和至完场,后来... | Краснодарцы ответили голом Виктора Классона спустя шесть минут, но сохранить ничейный счёт до конца не удалось. Потом... |
gen. | 克朗克-尼克尔森格式 | схема Кранка-Николсона |
gen. | 克里斯滕森尿素琼脂 | агар Кристенсена с мочевиной |
gen. | 克鲁森施滕海峡 | пролив Крузенштерна |
gen. | 兔子在森林里栖息 | заяцы водятся в лесу |
gen. | 全球森林信息处 | Глобальная информационная служба по лесному хозяйству |
gen. | 全球森林方案 | Глобальная лесохозяйственная программа |
gen. | 全球森林联盟 | Глобальная коалиция по лесам |
gen. | 列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰在森林里休息 | «Лев Николаевич Толстой на отдыхе в лесу» (Репин) |
gen. | 利比里亚森林倡议 | Инициатива в отношении лесов Либерии |
gen. | 利用森林 | использовать лес |
gen. | 别恰森高原 | Бечасын плато |
gen. | 别洛维日大森林 | беловежская пуща |
gen. | 到森林中去 | ~ + 前置词 + что (相应格) поход в лес |
gen. | 到森林去 | 动词+前置词+~ (相应格) пойти в лес |
gen. | 到森林深处去 | продвигаться в глубь леса |
gen. | 到森林里去游玩 | прогулка в лес |
gen. | 到达森林 | достигать леса |
gen. | 剑戟森森 | человек с тёмным мечом и алебардой (образн. человек, который внутри очень расчётливый и суровый, но тщательно скрывающий это) |
gen. | 割完森林附近地块上的草 | обкосить участок у леса |
gen. | 北部各区森林工业总局 | Главное управление лесной промышленности северных районов |
gen. | 半常绿季节性森林 | полувечнозёленые тропические леса |
gen. | 半常绿季节性森林 | полувечнозёленые сезонные леса |
gen. | 华德森氏雨燕 | стриж Бердюза (лат. Apus berliozi) |
gen. | 南森国际难民处 | Нансеновское международное бюро для беженцев |
gen. | 南森奖章委员会 | Комитет по присуждению медали Нансена |
gen. | 南森瓶 | бутылка Нансена |
gen. | 占有森林土地 | владение лесом 或 землёй |
gen. | 卡森 | Карсон |
gen. | 卡森流体 | Жидкость Кассона (Casson fluid) |
gen. | 卡尔文森号核动力航空母舰 | атомный авианосец «Карл Винсон» |
gen. | 卡廷森林大屠杀 | Катынское дело |
gen. | 卡廷森林大屠杀 | Катынская резня |
gen. | 卡廷森林大屠杀 | Катынская трагедия |
gen. | 卡廷森林大屠杀 | Катынский расстрел |
gen. | 卡累利阿森林工业科学研究所 | Карельский научно-исследовательский институт лесной промышленности |
gen. | 卡累利阿森林工业科学研究所 | Карельский научно-исследовательский институт лесной промышленности |
gen. | 卢森堡 | Люксембург |
gen. | 卢森堡共产党 | Коммунистическая партия Люксембурга |
gen. | 卢森堡劳工总联合会 | Всеобщая конфедерация труда Люксембурга |
gen. | 卢森堡协定 | Люксембургское соглашение |
gen. | 卢森堡国有铁路公司 | ЦФЛ государственные железные дороги Люксемберга |
gen. | 卢森堡基督教工会联合会 | Люксембургская конфедерация христианских профсоюзов |
gen. | 卢森堡基督教工会联合会 | Конфедерация христианских профсоюзов Люксембурга |
gen. | 卢森堡工会独立联合会 | Независимое объединение профсоюзов Люксембурга |
gen. | 卢森堡广播电视台 | люксембургское радио и телевидение |
gen. | 卢森堡省 | провинция Люксембург (в Бельгии) |
gen. | 卢森堡社会工党 | Люксембургская социалистическая рабочая партия |
gen. | 卢森堡社会民主党 | Социал-демократическая партия Люксембурга |
gen. | 卢森堡社会民主党 | Люксембургская социал-демократическая партия |
gen. | 卢森堡航空公司 | люксембургская авиакомпания |
gen. | 卢森堡金融市场上卖方开价 | межбанковская ставка предложений на денежном рынке Люксембурга |
gen. | 卢森堡银行总行 | генеральный банк Люксембурга |
gen. | 卢森尼亚人 | русины (этническая группа) |
gen. | 吉布森 | Гибсон |
gen. | 吉布森沙漠 | пустыня Гибсона |
gen. | 吉普森 | Гибсон |
gen. | 向森林方向指 | показывать в сторону леса |
gen. | 向森林方向流去 | течь в сторону леса |
gen. | 向森林走去 | пойти к лесу |
gen. | 向森林里退却 | отходить в лес |
gen. | 向原始森林深处扩展 | распространяться в глубь тайги |
gen. | 吴森宇 | Джон Ву (китайский кинорежиссёр) |
gen. | 吴森宇 | У Сэньюй |
gen. | 吴宇森 | У Юйсэнь (китайский и американский кинорежиссёр и сценарист) |
gen. | 吴宇森 | Джон Ву |
gen. | 唐森雪崩 | Таунсенда |
gen. | 唐森雪崩 | лавина |
gen. | 商量好去森林 | договариваться о поездке в лес |
gen. | 啊狄森病 | Адисонова болезнь |
gen. | 土著人民森林论坛 | Форум Международного союза коренных и племенных народов тропических лесов |
gen. | 圣文森特和格林纳斯 | Сент-Винсент и Гренадины |
gen. | 圣文森蒂格林纳丁斯 | Сент-Винсент и Гренадины |
gen. | 圣维森特岛 | остров Сан-Висенти (в Атлантическом океане) |
gen. | 在森 | расти в лесу |
gen. | 在森林田野、公园里跑 | ~ + где бежать лесом (полем, парком) |
gen. | 在森林上空升起 | всходить над лесом |
gen. | 在森林上空响起 | тянуться над лесом |
gen. | 在森林上空盘旋 | летать над лесом |
gen. | 在森林上空盘旋 | кружиться над лесом |
gen. | 在森林上空闪烁 | сверкать над лесом |
gen. | 在森林中不远的地方 | недалеко в лесу |
gen. | 在森林中互相呼唤 | перекликаться в лесу |
gen. | 在森林中休息 | отдых в лесу |
gen. | 在森林中呆了一整夜 | просидеть в лесу всю ночь |
gen. | 在森林中建立 | ~ + где создавать в лесу |
gen. | 在森林中开一条通道 | сделать проход в лесу |
gen. | 在森林中打猎 | охотиться в лесу |
gen. | 在森林中没有指南针是容易迷失方向的。 | Без компаса в лесу легко заблудиться |
gen. | 在森林中碰上 | ~ + где встречать в лесу |
gen. | 在森林中碰到 | попадаться в лесу |
gen. | 在森林中碰到 | встречаться в лесу |
gen. | 在森林中迷路乱走 | блудить по лесу |
gen. | 在森林勘查 | поиск в лесу |
gen. | 在森林打猎 | охотиться в лесу |
gen. | 在森林毁坏 | портить в лесу |
gen. | 在森林深处 | в ~е + чего в глубине леса |
gen. | 在森林采集 | подбирать в лесу |
gen. | 在森林里 | ~ + где находиться в лесу |
gen. | 在森林里喊叫 | кричать в лесу |
gen. | 在森林里嗥 | ~ + где реветь в лесу |
gen. | 在森林里开花 | расцветать в лесу |
gen. | 在森林里感觉得到 | чувствоваться в лесу |
gen. | 在森林里慢行 | ползти в лесу |
gen. | 在森林里散步 | ~ + 前置词 + что (相应格) прогулка по лесу |
gen. | 在森林里架设 | тянуть по лесу |
gen. | 在森林里游玩 | кататься в лесу |
gen. | 在森林里烧 | гореть в лесу |
gen. | 在森林里看见 | видеть в лесу |
gen. | 在森林里落下 | ~ + где садиться в лесу |
gen. | 在森林里行走使人胆战心惊 | жутко идти по лесу |
gen. | 在森林里袭击 | нападать в лесу |
gen. | 在森林里走 | направляться лесом |
gen. | 在森林里走 | идти лесом |
gen. | 在森林里走一走 | прогуляться в лесу |
gen. | 在森林里走一走 | побродить по лесу |
gen. | 在森林里走岔 | расходиться в лесу |
gen. | 在森林里过夜很可怕 | страшно переночевать в лесу |
gen. | 在森林里迷路 | заблудиться в лесу |
gen. | 在森林里采浆果 | собирать в лесу ягоды |
gen. | 在森林里采集 | ~ + где собирать в лесу |
gen. | 在森林里面 | в недрах лесов |
gen. | 在森林附近 | вблизи от леса |
gen. | 在森林附近停下来 | остановиться около леса |
gen. | 在森林鱼迷路 | заблудиться в лесу |
gen. | 在原始森林上空飞行 | лететь над тайгой |
gen. | 在原始森林架设 | тянуть по тайге |
gen. | 在原始森林里旅行 | путешествие по тайге |
gen. | 在城市和森林中间的障碍物 | преграда между городом и лесом |
gen. | 地中海森林行动纲领 | Средиземноморская программа действий в области лесоводства |
gen. | 地中海森林问题会议 | Сильва Медитерранеа |
gen. | 塔尔科特·帕森斯 | Толкотт Парсонс |
gen. | 塞克蒂夫卡尔森林工业综合体 | Сыктывкарский лесопромышленный комплекс |
gen. | 多森林地区 | лесистое пространство |
gen. | 多森林地段 | лесистый участок |
gen. | 多森海姆 | Доссенхайм (коммуна в Германии, в земле Баден-Вюртемберг) |
gen. | 多布森单位 | единица озона |
gen. | 多草森林 | травной лес |
gen. | 夜间森林隐约的沙沙声 | неясный шорох ночного леса |
gen. | 夜间的森林 | ночной лес |
gen. | 大森林 | крупный лес |
gen. | 大森林 | большой лес |
gen. | 大原始森林 | какая + ~ огромная тайга |
gen. | 大安森林公园 | лесной парк Даань (в тайбэйском районе Даань) |
gen. | 大宝森节 | Тайпусам (индуистский праздник) |
gen. | 大树参天的森林 | лес деревьев-великанов |
gen. | 大树参天的森林 | лес высоких деревьев |
gen. | 大火延及部分森林 | огонь затронул часть леса |
gen. | 大片森林 | какой + ~ лесные массивы |
gen. | 大运河森林公园 | лесной парк в Пекине |
gen. | 大连森林动物园 | Даляньский лесной зоопарк |
gen. | 大马尔森 | Большой Марсын |
gen. | 太阳落到森林后边去了 | солнце уходит за лес |
gen. | 奇妙的森林 | волшебный лес |
gen. | 契林豪森变换 | преобразование Чирнгауза |
gen. | 契林豪森曲线 | кривая Чирнгаузена |
gen. | 奥尔森 | Олсон |
gen. | 威尔森氏沙锥 | американский бекас (лат. Gallinago delicata) |
gen. | 威特-雅各布森代数 | алгебра Витта-Джекобсона |
gen. | 季节性森林 | сезонные леса |
gen. | 小路通往森林 | тропинка уходит в лес |
gen. | 小路通往森林 | тропинка приводит в лес |
gen. | 小韦森贝格 | Клайн-Везенберг (коммуна в Германии) |
gen. | 少动-强直型帕金森 | акинетико-ригидная форма Паркинсона |
gen. | 尼克尔森撞击坑 | ударный кратер Николсон (на Марсе) |
gen. | 尼尔森尖尾沙鵐 | саванная овсянка Нельсона (лат. Ammodramus nelsoni) |
gen. | 尼尔森-施赖埃尔定理 | теорема Нильсена-Шрейера |
gen. | 尼尔森沙鹀 | саванная овсянка Нельсона (лат. Ammodramus nelsoni) |
gen. | 居住在森林附近 | жить около леса |
gen. | 屈兰斯森顿脱飞机公司 | трансценденталь эйркрафт |
gen. | 山地森林生草-灰化土带 | зона горных лесных дерново-подзолистых почв |
gen. | 山地森林生草灰化土带 | зона горных лесных дерново-подзолистых почв |
gen. | 山地大森林区 | горно-таежная местность |
gen. | 山谷黑森森的 | долина мрачна |
gen. | 布拉茨克森林工业综合体 | Братский лесопромышленный комплекс |
gen. | 布朗森 | Бронсон (англоязычное имя, фамилия и топоним) |
gen. | 布雷顿森林 | Бреттон-Вудс |
gen. | 布雷顿森林会议 | Бреттон-Вудская конференция (1944 г.) |
gen. | 布雷顿森林协定 | Бреттон-Вудское соглашение |
gen. | 布雷顿森林协议 | Бреттон-Вудское соглашение |
gen. | 布雷顿森林国际货币结算制度 | Бреттон-Вудская система международных валютных расчётов |
gen. | 布雷顿森林货币体系 | Бреттон-Вудская валютная система |
gen. | 帕特森-哈克方法 | метод паттерсона-харкера |
gen. | 帕特森哈克方法 | метод паттерсона-харкера |
gen. | 帕特森峰 | паттерсоновский максимум пик |
gen. | 帕特森方法 | метод Паттерсона |
gen. | 帕特森麦考密克报系 | газета Паттерсон-Мэкормикс |
gen. | 帕玛森干酪 | пармезан (сыр) |
gen. | 帕金森定律 | закон Паркинсона |
gen. | 帕金森定理 | закон Паркинсона |
gen. | 帕金森律 | закон Паркинсона |
gen. | 帕金森氏病 | паркинсона болезнь |
gen. | 帕金森氏综合征 | паркинсонизм |
gen. | 帕金森神经机能障碍 | паркинсонизм |
gen. | 帕金森综合征 | паркинсонизм |
gen. | 帕马森 | пармезан |
gen. | 帕马森奶酪博物馆 | музей пармезана (Парма, Италия) |
gen. | 带液压操纵器的森林拖拉机 | лесные тракторы с гидроманипуляторами |
gen. | 带着在森林里走 | ~ + где вести лесом |
gen. | 带领穿过森林 | вести через лес |
gen. | 干卡本森峰 | пик Канкар-Пунсум (7570 м) |
gen. | 开森 | проявлять искренность |
gen. | 开森 | набираться ума |
gen. | 开森 | насмехаться над (кем-л.) |
gen. | 开森 | высмеивать |
gen. | 开森 | развивать смекалку |
gen. | 开森 | относиться с искренностью |
gen. | 开森 | развеселившийся |
gen. | 开森 | весёлый |
gen. | 开森 | жизнерадостный |
gen. | 开森 | быть искренним |
gen. | 开森 | довольный |
gen. | 开森 | быть в хорошем настроении |
gen. | 开森 | радоваться |
gen. | 开森 | подшучивать (над кем-л.) |
gen. | 引到森林 | ~ + куда приводить в лес |
gen. | 引到森林里 | выводить в лес |
gen. | 引导参观者穿过森林 | ~ + чего проведение экскурсантов через лес |
gen. | 引着...穿过森林公园 | ~ + (кого-что-л.) + через что водить кого-л. через лес 或 парк |
gen. | 戈梅森德 | Гомесенде (муниципалитет в Испании, входит в провинцию Оренсе в составе автономного сообщества Галисия) |
gen. | 我们的旅程经过森林 | наш путь проходит через лес |
gen. | 戒备森严 | запретительные меры весьма многочисленны и строги |
gen. | 战士们在森林里摸了半夜 | бойцы проблуждали в лесу полночи |
gen. | 戴维斯-吉布森滤色器 | светофильтр Дэвиса-Джибсона |
gen. | 托马斯·荷姆-狄克森 | Томас Хомер-Диксон (Thomas Homer-Dixon, 1956 -, канадский политолог) |
gen. | 挨着森林 | в соседстве с лесом |
gen. | 挪威的森林 | «Норвежский лес» (Харуки Мураками) |
gen. | 损坏森林 | вредить лесу |
gen. | 摩尔-克努森法 | метод Мора-Кнудсена |
gen. | 放火烧森林 | поджигать лес |
gen. | 整块森林 | лесные массивы |
gen. | 整夜逗留在森林里 | пробыть всю ночь в лесу |
gen. | 明尼苏达森林狼 | Миннесота Тимбервулвз (баскетбольная команда NBA) |
gen. | 明希豪森综合征 | синдром Мюнхаузена |
gen. | 春天的森林 | весенний лес |
gen. | 春季森林脑炎 | весенний таёжный энцефалит |
gen. | 普森 | Погсон |
gen. | 有森林的气味 | пахнуть лесом |
gen. | 有市场力量推动的在企业自愿基础上的森林经营认证 | на рынке присутствуют определённые силы, стимулирующие предприятия проходить лесную сертификацию на добровольной основе |
gen. | 有很多野兽的森林 | обильные зверем леса |
gen. | 有邪气的森林 | зачаровать лес |
gen. | 未开发的原始森林 | девственная тайга |
gen. | 本杰明·哈里森 | Бенджамин Гаррисон |
gen. | 李夫森营养基 | среда Лейфсона |
gen. | 李提克罗森 | Ритик Рошан |
gen. | 村子后面接着是森林 | лес начинается за деревней |
gen. | 杜森常数 | постоянная Дудсона |
gen. | 来到森林中 | очутиться в лесу |
gen. | 来富埃森 | Райффайзен |
gen. | 杨森主义 | янсенизм |
gen. | 杰森·史塔森 | Джейсон Стейтем (1967 г.р., британский актёр) |
gen. | 杰克森 | Джексон (фамилия, топоним) |
gen. | 杰姆森氏红额啄蚁雀 | муравьиный астрильд Джеймсона (лат. Pholidornis jamesoni) |
gen. | 栖息在森林中 | водиться в лесу |
gen. | 栖息在森林里 | жить в лесу |
gen. | 桑森-弗兰斯蒂投影法 | проекция Сансон-Фламстида |
gen. | 桑普森 | Сэмпсон |
gen. | 桑普森大教堂 | Сампсониевский собор |
gen. | 桑普森案 | Дело О. Джея Симпсона (англ. the O. J. Simpson murder case) |
gen. | 横向巴克豪森效应 | поперечный Баркгаузен эффект |
gen. | 橡树是森林之王 | дуб царь лесов |
gen. | 步行穿越大森林 | идти через тайгу |
gen. | 武装警察森林部队 | части лесной вооруженной полиции |
gen. | 武警森林指挥部 | управление лесной охраны НВМ |
gen. | 武警森林部队 | части лесной вооруженной полиции (Министерства общественной безопасности КНР) |
gen. | 水泥森林 | бетонные джунгли (о крупных мегаполисах) |
gen. | 水泥森林 | каменные джунгли (о крупных мегаполисах) |
gen. | 汉森 | Хансон |
gen. | 汉森 | Ганзен |
gen. | 汉森 | Хансен |
gen. | 汉森直线加速器 | линейный ускоритель Хансена |
gen. | 汤森理论 | теория Таунсенда |
gen. | 汤姆森 | Томсон (фамилия, топоним) |
gen. | 汤姆森三角形 | треугольник Томсона |
gen. | 汤姆森二次曲线 | коническое сечение Томсона |
gen. | 汤姆森变换 | преобразование Томсона |
gen. | 汤姆森报业集团 | корпорация Томсон |
gen. | 汤姆森条件 | условие Томсона |
gen. | 汤姆森闭合条件 | условие замыкания Томсона |
gen. | 汤普森棱镜 | призма Томпсона |
gen. | 洛桑森格 | Лобсанг Сенге (глава Тибетского правительства в изгнании) |
gen. | 洪森 | Хун Сен (56-й Премьер-министр Камбоджи) |
gen. | 浅褐色森林土 | светло-серая лесная почва |
gen. | 清扫森林 | чистить лес |
gen. | 漂浮森林 | лесосплав |
gen. | 潜入森林深处 | проникать в глубь леса |
gen. | 潜育灰色森林草原土 | гаеевые файозёмы |
gen. | 潜育灰色森林草原土 | глеевые брюнизёмы |
gen. | 灰土森林土 | серые лесные почвы |
gen. | 灰头灰森莺 | восточный трясогузсковый певун (лат. Teretistris fornsi) |
gen. | 爬遍整个森林 | облазить весь лес |
gen. | 爱因斯坦-波多尔斯基-罗森佯谬 | ЭПР-парадокс |
gen. | 爱因斯坦-罗森波 | волны Эйнштейна-Розена |
gen. | 爱护森林 | хранить лес |
gen. | 爱护森林免受火灾 | 动词 + ~ беречь лес от пожара |
gen. | 理查森德针曼热电子发射方程 | формула Ричардсона-Дэшмана |
gen. | 琼森 | Джонсон (английская фамилия, топоним) |
gen. | 瑟克特夫卡尔森林工业综合体 | Сыктывкарский лесопромышленный комплекс |
gen. | 瑟克特夫卡尔森林工业联合企业 | Сыктывкарский лесопромышленный комбинат |
gen. | 俄罗斯科学院生态和森林生产率问题中心 | Центр по проблемам экологии и продуктивности лесов (РАН) |
gen. | 生活在原始森林的动物 | житель тайги |
gen. | 田野和森林的全景 | панорама полей и лесов |
gen. | 由尼弗拉森人 | Бени фрасен |
gen. | 畜群在森林里放牧 | стадо пасётся в лесу |
gen. | 省森林委员会 | губернский лесной комитет |
gen. | 看得见绿色的森林 | ~ + 动词(第三人称) зелень лесов виднеется |
gen. | 砍伐森林 | вырубка леса |
gen. | 砍伐不久的森林遗迹 | свежая вырубка |
gen. | 社区森林管理 | лесные угодия, находящиеся под управлением общины |
gen. | 社区森林管理与企业 | тематическая программа по общинному управлению лесами и предприятиями |
gen. | 神秘的森林 | таинственный лес |
gen. | 穆森白鲑 | муксун (лат. Coregonus muksun) |
gen. | 第一汤森放电 | первичный разряд Таунсенда |
gen. | 第一汤森系数 | первичный коэффициент Таунсенда |
gen. | 笼罩森林 | спускаться на лес |
gen. | 等级森严 | строго сословный |
gen. | 米尔恩-汤姆森多项式 | многочлен Милне-Томсона |
gen. | 索伦森标度 | шкала Серенсена |
gen. | 缺乏森林资源 | беден + чем бедный лесными ресурсами |
gen. | 罗森 | Розен |
gen. | 罗森伯格 | Розенбергер |
gen. | 罗森塔尔振动 | колебание Розенталя |
gen. | 罗森布拉思公式 | формула Розенблута |
gen. | 罗森布芦斯旅行问题 | росенблус путешествие |
gen. | 罗森海因群 | группа Розенгайна |
gen. | 罗伯森-沃克度规 | метрика Робертсона-Уолкера |
gen. | 罗伯特森 | Робертсон (фамилия, топоним) |
gen. | 罗伯特·安森·海因莱因 | Роберт Энсон Хайнлайн (американский писатель-фантаст) |
gen. | 罗伯特·帕丁森 | Роберт Паттинсон (голливудский актёр) |
gen. | 罗马森林声明 | Римское заявление по лесоводству |
gen. | 罪犯藏在森林里 | преступник скрылся в лесу |
gen. | 罪犯躲藏在森林里 | Преступник скрылся в лесу |
gen. | 考察森 | обследовать лес |
gen. | 而且主要在森林里走 | ехали мы долго и по преимуществу лесом |
gen. | 联合国森林理事会 | Совет Организации Объединённых Наций по лесам |
gen. | 舍伍德·安德森 | Шервуд Андерсон (1876-1941, американский писатель) |
gen. | 茂密的森林 | ~ое + что частый лес |
gen. | 茂密的森林 | глухой лес |
gen. | 茅特豪森 | Маутхаузен (немецкий концлагерь в 1938—1945 годах) |
gen. | 草类植被层森林 | травной лес |
gen. | 荒野的森林 | глухой лес |
gen. | 营造森 | разводить леса |
gen. | 萧森 | печальный |
gen. | 萧森 | густая чаща |
gen. | 萧森 | унылый |
gen. | 萧森 | дремучий лес |
gen. | 萨克森 | Саксония (земля в Германии) |
gen. | 萨克森州 | Саксония (земля в Германии) |
gen. | 萨克森的 | саксонский |
gen. | 萨哈林岛森林工业总局 | Главное управление лесной промышленности Сахалина |
gen. | 萨缪尔·理查森 | Сэмюэл Ричардсон (1689— 1761, английский писатель) |
gen. | 落叶松森林 | листвяга |
gen. | 落叶松森林 | лиственничник |
gen. | 蔡和森 | Цай Хэсэнь (ранний лидер Коммунистической партии Китая, друг и соратник Мао Цзэдуна) |
gen. | 警卫森严 | какая + ~ усиленная охрана |
gen. | 谢瓦莱-雅各布森稠密性定理 | теорема плотности Шевалле Джекобсона |
gen. | 贝森吉犬 | африканская нелающая собака |
gen. | 贝森吉犬 | басенджи |
gen. | 贝尼斯纳森人 | Бени снассен |
gen. | 贝拉焦森林研究会议 | Совещание по исследованиям в области лесного хозяйства, состоявшееся в Белладжо |
gen. | 费尔利·迪金森大学 | Университет Фаллей Дикинсон |
gen. | 走出森林 | выйти из леса |
gen. | 走出森林 | выйти из лесу |
gen. | 走到森林深处 | углубиться в лес |
gen. | 走完草原之后就进入森林地带 | лес сменяет степь |
gen. | 走近森林 | приближаться к лесу |
gen. | 走进森林 | войти в лес |
gen. | 走进森林 | входить в лес |
gen. | 走进森林 | вступать в лес |
gen. | 走进森林最深处 | ~ + куда забираться в самую глубь леса |
gen. | 走遍整个森林 | измерить весь лес |
gen. | 退进森林 | отступать в лес |
gen. | 逃向森林 | убегать в лес |
gen. | 通过森林 | проходить через лес |
gen. | 通过森林 | проход через лес |
gen. | 遇到森林 | встречать лес |
gen. | 道森 | Доусон (англоязычные имя, фамилия и топоним) |
gen. | 道森 | Досон |
gen. | 道森氏发生炉煤气 | газ даусона |
gen. | 道路穿过森林 | путь проходит через лес |
gen. | 道路通往森林 | Дорога уходит в лес |
gen. | 酢浆草动杉森林 | ельник-кисличник |
gen. | 队伍穿过峡谷进入森林 | Отряд через ущелье проскочил в лес |
gen. | 防卫相森本敏 | министр обороны Сатоси Моримото |
gen. | 防止滥伐森林 | защищать лес от порубки |
gen. | 防治森林害虫烟雾发生器 | аэрозольный генератор для борьбы с вредителями леса |
gen. | 阴森 | тёмный |
gen. | 阴森 | мрачный |
gen. | 阴森 | не пропускающий света (о густой растительности) |
gen. | 阴森 | в густой тени |
gen. | 阴森 | сумрачный |
gen. | 阴森 | тенистый |
gen. | 阴森可怕 | угрюмый и страшный |
gen. | 阴森森 | мрачный и внушающий страх |
gen. | 阴森森的冷 | могильный холод |
gen. | 阴森森的峡谷 | мрачное ущелье |
gen. | 阴森森的沟 | мрачный овраг |
gen. | 阴森森的监狱 | мрачная тюрьма |
gen. | 阴森森的黑暗 | гробовая темнота |
gen. | 阴森森瞄准的枪口 | грозно наведённое дуло орудия |
gen. | 阴森的 | угрюмый |
gen. | 阴森的 | мрачный |
gen. | 阴森的克制态度 | суровая сдержанность |
gen. | 阴森的军营 | суровые казармы |
gen. | 阴森的原始森林 | угрюмая тайга |
gen. | 阴森的地狱 | мрачный ад |
gen. | 阴森的大楼 | угрюмое здание |
gen. | 阴森的峡谷 | угрюмое ущелье |
gen. | 阴森的恐惧 | леденящий ужас |
gen. | 阴森的房子 | ~ое + что угрюмый дом |
gen. | 阴森的树林 | мрачный лес |
gen. | 阴森的树林 | суровые леса |
gen. | 阴森的树林 | угрюмый лес |
gen. | 阴森的样子 | суровый вид |
gen. | 阴森的监狱 | мрачная тюрьма |
gen. | 阴森的窑洞 | мрачное подземелье |
gen. | 阴森的缄默 | суровое молчание |
gen. | 阴森的表情 | суровое выражение |
gen. | 阴森的隧道 | мрачный туннель |
gen. | 阴暗的森林 | тёмный лес |
gen. | 阴暗的森林 | мрачный лес |
gen. | 阿森纳 | Арсенал (английский футбольный клуб) |
gen. | 阿伦·艾弗森 | Аллен Айверсон (американский баскетболист) |
gen. | 阿利萨格森-达尔姆什塔特茨卡娅 | Алиса Гессен-дармштадтская |
gen. | 阿曼森鼬狐猴 | лемур Ахмансона (лат. Lepilemur ahmansonorum) |
gen. | 阿特金森算子 | оператор Эткинсона |
gen. | 阿狄森病型 | аддисонизм |
gen. | 阿维森纳 | Авиценна (980 — 1037 гг., средневековый учёный, философ и врач см. 伊本·西那) |
gen. | 阿里山森林铁路 | Алишаньская Лесная железная дорога (в уезде Цзяи, Тайвань) |
gen. | 附近的森林 | ближний лес |
gen. | 霍拉伊森河床 | Хорайзен русло |
gen. | 霍普金森漏磁系数 | коэффициент магнитной утечки хопкинсона |
gen. | 青森苹果 | яблоки из Аомори |
gen. | 青森苹果 | аоморские яблоки |
gen. | 非法砍伐森林 | незаконно рубить лес |
gen. | 非洲森林行动网 | Африканская сеть по мероприятиям в области лесного хозяйства |
gen. | 非洲热带森林研究局 | Межафриканское бюро по исследованиям тропических лесов |
gen. | 马克豪森效应 | явление Баркгаузена |
gen. | 马克豪森现象 | явление Баркгаузена |
gen. | 马克豪森电路 | схема Маркхаузена |
gen. | 马蒂森海峡 | пролив Матисена |
gen. | 马西森定则 | закон Матиссена |
gen. | 鬼阴森森 | интуитивное ощущение опасности |
gen. | 鬼阴森森 | чувство тревоги и неуверенности |
gen. | 魏森贝格数 | число Вайсенберга |
gen. | 鸟不喜欢大森林 | птицы не любят больших лесов |
gen. | 鸟兽众多的森林 | обильные зверем и птицей леса |