Chinese | Russian |
不寒而栗 | и не холодно, а дрожать |
不寒而栗 | дрожать, но не от холода |
不寒而栗 | мороз по спине подирает (пробегает, дерёт) |
不寒而栗 | мороз по коже подирает (пробегает, дерёт) |
不寒而栗 | озябнув дрожать (от страха) |
不寒而栗 | мурашки по коже |
与之栗九百辞,子日:毋与尔邻里乡党乎! | дал ему зерна 900 мер, но он отказался. Учитель сказал: не отказывайся! раздашь его в соседние деревни и землякам |
为火中取栗 | таскать каштаны из огня |
他周身一阵战栗 | дрожь пробежала по всему его телу |
以批发为栗 | как правило носить волосы распущенными |
佶栗 | ядрёный |
佶栗 | суровый (напр. о холоде) |
佶栗 | крепкий |
使战栗 | трясти |
兢兢栗栗 | боязливо |
兢兢栗栗 | с трепетом |
兢兢栗栗 | дрожать от страха |
入栗 | вносить просо в казну (для покупки должности или во искупление вины) |
入栗 | покупать должность |
入栗 | вносить зерно в казну (для покупки должности или во искупление вины) |
农不耕收,财栗殚亡 | если земледельцы не трудятся, то богатства страны гибнут и хлеб пропадает |
冰栗 | поступать крайне осторожно |
危栗 | страшиться |
危栗 | бояться |
危栗 | дрожать от страха |
听到敲门声而战栗 | вздрагивать от стука в дверь |
啸栗鸢 | коршун-свистун (лат. Haliastur sphenurus) |
因体弱而战栗 | трястись от слабости |
因悲伤而战栗 | вздрагивать от горя |
地栗 | клубненосная болотница |
地栗 | китайский водяной каштан |
地栗 | земляной мандаль |
地栗 | сладкая болотница (Eleocharis tuberosa) |
地栗 | болотница |
城栗军粮,其可以行何年也? | на сколько лет хватит продовольствия и провианта в городе? |
声音战栗 | голос дрожит |
夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗 | государи династии Ся брали для обсадки алтарей земли сосну, иньцы пользовались кипарисом, чжоусцы же употребляют каштан |
大栗子 | фундук |
婪栗 | мёрзнуть |
婪栗 | дрожать от холода |
实颖实栗 | их пышны колосья, их твёрдо зерно |
密而栗 | плотный и крепкий |
寒栗 | гусиная кожа |
寒栗 | холодный ужас |
寒栗 | дрожать (от холода, страха) |
巴西栗 | бертолеция (лат. Bertholletia) |
巴西栗 | Бертолетия |
庄栗 | быть суровым |
庄栗 | строгий |
庄栗 | суровый |
庄栗 | быть строгим |
忧栗 | печалиться |
忧栗 | убиваться |
忧栗 | горевать |
怒战栗而却 | задрожать от гнева и отступить |
怖栗 | трепетать |
怖栗 | дрожать от страха |
怵悼栗而怂兢 | так страшно перепугался, что задрожал |
恂栗 | страх |
恂栗 | опаска |
悚栗 | задрожать от страха |
悲栗 | пастуший рожок (у кочевников) |
悸栗 | дрожать от страха |
悼栗栗 | дрожать от страха |
惕栗 | трепетать от страха |
惨栗 | студёный |
惨栗 | жестокий (о морозе) |
惨栗 | лютый |
惴栗 | испуганный |
惴栗 | дрожать от страха |
憀栗 | печалиться |
憀栗 | убиваться |
憀栗 | унылый (вид) |
憀栗 | расстроенный |
憭栗 | холодный (напр. пейзаж) |
憭栗 | печалиться |
憭栗 | удручаться |
憭栗 | унылый (вид) |
憭栗 | убитый |
懔栗 | дрожать от холода |
懰栗 | скорбеть |
懰栗 | печальный |
懰栗 | меланхоличный |
懰栗 | скорбный |
懰栗 | печалиться |
战栗 | вздрагивать |
战栗 | трястись |
战栗 | вздрогнуть |
战栗 | терроризированный |
战栗 | перепуганный |
战栗 | холод ужаса |
战栗 | дрожать от страха |
战栗地说 | с трепетом рассказывать |
战栗时空 | нездоровый человек |
战栗时空 | полуживой человек |
战栗的声音 | дрожащий голос |
找换栗子 | разменять ассигнацию |
振栗 | трепетать (от страха) |
掉栗 | трястись (напр. от страха) |
控制住战栗 | сдерживать дрожь |
撩栗 | тосковать |
撩栗 | грустить |
撩栗 | убитый |
撩栗 | печальный |
撩栗 | унылый |
撩栗 | грустный |
政欲栗 | управление должно быть строгим |
斋栗 | с трепетом |
斋栗 | благоговейный |
斋栗 | благоговейно |
斋栗 | почтительный |
斋栗 | охваченный благоговейным трепетом |
昆士兰栗 | макадамия |
板栗 | китайский каштан (Castanea mollissima Blume) |
栗世征 | Ли Шичжэн (китайский поэт) |
栗主 | таблица из каштанового дерева с именем предка |
栗冠皮哈鸟 | каштановая сорокопутовая пиха (лат. Lipaugus weberi) |
栗冽 | пронизывающий холодом |
栗冽 | леденящий (о ветре) |
栗冽 | стужа |
栗冽 | холод |
栗冽 | холодный |
栗凿 | стукнуть кого-л. по голове суставом среднего или указательного пальца |
栗叶 | лист каштана |
栗叶栎 | дуб каштанолистный (лат. Quеrcus castaneifоlia) |
栗壳 | скорлупа каштана |
栗头地宝鸟 | кросслеева земляная ракша-ателорнис (лат. Atelornis crossleyi) |
栗头田鸡属 | род каштановоголовые пастушки (лат. Anurolimnas) |
栗子坪彝族乡 | Лицзыпин-Ийская национальная волость |
栗子树 | каштан (дерево) |
栗子鸡 | тушеная курятина с каштанами |
栗尾 | кисть |
栗尾笔 | кисть |
栗山千明 | Курияма Тиаки (японская актриса и фотомодель) |
栗惧 | испуг |
栗惧 | страх |
栗惧 | пугаться |
栗惧 | бояться |
栗战书 | Ли Чжаньшу (китайский государственный и партийный деятель, 1950 г.р.) |
栗房 | плюска каштана |
栗斯 | льстивый |
栗斯 | льстить |
栗暴 | костяшки сжатого кулака |
栗树 | каштан |
栗树 | каштановое дерево |
栗树胴枯病 | ожог коры каштана |
栗树鸭 | малая древесная утка (лат. Dendrocygna javanica) |
栗栗 | дрожать |
栗栗 | с трепетом |
栗栗 | трепещущий |
栗栗 | в массе |
栗栗 | трясущийся от страха |
栗栗 | дрожащий от страха |
栗栗 | с боязнью |
栗栗 | во множестве |
栗栗危惧 | трепетать от страха |
栗栗危惧 | испытывать серьёзное опасение |
栗栗危惧 | дрожать от страха |
栗烈 | холод |
栗烈 | стужа |
栗烈 | леденящий (о ветре) |
栗烈 | пронизывающий холодом |
栗烈 | холодный |
栗然 | дрожать от страха |
栗然 | с трепетом |
栗然 | боязливо |
栗然 | съёжиться от страха |
栗爆 | звонкая оплеуха |
栗爆 | затрещина |
栗犊 | телёнок |
栗皱 | оболочка каштана |
栗碌 | быть по горло загруженным работой |
栗碌 | быть очень занятым |
栗秧鸡属 | род полосатые погоныши (лат. Rallina) |
栗粒性结核 | милиарный туберкулёз |
栗绒大囊伞 | макроцистидия огуречная (лат. Macrocystidia cucumis) |
栗翅凤头鹃 | каштановокрылая хохлатая кукушка |
栗肩雀鹀属 | род вечерние овсянки (лат. Pooecetes) |
栗背伯劳 | бирманский жулан (Lanius collurioides) |
栗背伯劳 | бирманский сорокопут (лат. Lanius collurioides) |
栗胸 | каштановогрудый |
栗胸山鹧鸪 | каштановогорлая кустарниковая куропатка |
栗胸鹑鸫 | каштановогрудый пёстрый флейтист (лат. Cinclosoma castaneothorax) |
栗腹伶猴 | буробрюхий прыгун (лат. Callicebus caligatus) |
栗腹山鹧鸪 | каштановобрюхая лесная куропатка (лат. Arborophila javanica) |
栗腹田鸡属 | род мангровые пастушки (лат. Eulabeornis) |
栗臀雀属 | нетипичные овсянки (лат. Catamenia) |
栗臀雀属 | род катамении |
栗色 | каштановый (о цвете) |
栗色丝膜菌 | паутинник каштановый (лат. Cortinarius castaneus,) |
栗色发辫 | каштановые косы |
栗色土 | каштанозём |
栗色犀鸟 | коричневый калао |
栗色环柄菇 | зонтик каштановый (лат. Lepiota castanea) |
栗色环柄菇 | лепиота каштановая |
栗色的 | бурый |
栗色的头发 | каштановые волосы |
栗色的头发 | каштановый волос |
栗色的马 | бурый конь |
栗色药 | чёрный порох |
栗色黏壤土 | каштановая суглинистая почва |
栗苇鳽 | охристая выпь |
栗苇鳽 | охристый волчок |
栗苞 | сжатый кулак (для удара) |
栗苞 | плюска каштана |
栗蓬 | плюска каштана |
栗薪 | колоть дрова |
栗褐多孔菌 | трутовик каштановый (лат. Polyporus badius, Polyporus picipes) |
栗褐色 | каштаново-бурый (цвет) |
栗金孢牛肝菌 | ксантокониум родственный (лат. Xanthoconium affine) |
栗阶升 | подниматься, шагая по ступеням |
栗顶金肩雀鹀 | каштановошапочная атлапета (лат. Arremon brunneinucha) |
栗颈噪鹛 | кустарница-красношейка (лат. Garrulax ruficollis) |
栗颊蟆口鸱 | лягушкорот Хартерта (лат. Batrachostomus harterti) |
栗鹟䴕 | каштановая якамара (лат. Galbalcyrhynchus purusianus) |
栗黄 | каштановый (цвет) |
栗黄 | каштан (плод) |
栗鼠 | шиншилла |
栗鼠 | бурундук |
栽种醋栗刺李、马林果 | сажать смородину 或 крыжовник, малину |
楖栗 | род ясеня, годный на посохи |
榛栗 | орешник и каштан |
榛栗 | орех обыкновенный |
榛栗枣修 | орехи, каштаны, жужубы и сушёное мясо (подарки женщине; по созвучию с 虔栗早修, намекает на добродетели замужней женщины; почтительность и робость, раннее вставание на работу и самоусовершенствование) |
橡栗 | жёлудь |
毛栗 | каштан |
...气愤得战栗 | кого-л. трясёт от злости |
浑身战栗 | как + ~ дрожать всем телом |
淡栗 | светло-каштановый |
淡栗色 | светло-каштановый |
淡栗色的马 | каурая лошадь |
淡栗色马 | каурый конь |
火中取栗 | таскать каштаны из огня (калька, из басни Эзопа или Лафонтена, 比喻冒险给别人出力,自己却上了大当,一无所获。也指冒险行事,使自己蒙受损失。) |
灾栗 | пилить ствол дерева |
灾栗 | разделывать ствол дерева |
炒栗子 | жареные каштаны |
炒风栗 | жарить жареные каштаны |
然则曷用枣栗云乎 | если так, почему бы не употреблять финики и каштаны? |
爆栗 | звонкая оплеуха |
爆栗 | затрещина |
爆栗子 | изогнув палец ударять бить по голове (指把手指弯曲起来敲人的头) |
牟呼栗多 | минутка |
牟呼栗多 | короткий отрезок времени |
瓜栗 | ореховое дерево |
由于岀乎意料而战栗 | вздрагивать от неожиданности |
由于意外情况而战栗不安 | вздрогнуть от неожиданности |
畏惧的战栗 | боязненный трепет |
畏栗 | трепетать |
畏栗 | бояться |
瘦栗 | каштан дикий |
祗栗 | относиться со страхом и трепетом |
祗栗 | трепетать |
穗醋栗丛 | смородиновый куст |
穗醋栗果酱 | смородинное варенье |
竦栗 | дрожать в благоговении или страхе |
筚栗 | били (бамбуковый рожок) |
糖炒栗子 | каштаны, прожаренные в песке с чёрной патокой |
红色栗钙土 | красновато-каштановая почва |
红醋栗 | красная смородина |
缩栗 | увядший |
缩栗 | дрожащий |
缩栗 | оцепеневший (от страха) |
缩栗 | засохший |
缩栗 | увянуть |
罂栗 | мак обыкновенный |
罂栗 | мак обыкновенный опийный |
肌栗 | дрожь |
肌栗 | дрожать всем телом |
股栗 | трепетать в страхе |
股栗 | ноги трясутся (от страха) |
艾伦花栗鼠 | бурундук Аллена (лат. Tamias senex) |
芦栗 | сорго (хлебный злак) |
花栗鼠 | бурундук |
花栗鼠属 | род бурундуки (лат. Tamias) |
茧栗 | чистый (о добродетельном человеке) |
茧栗 | бутон (цветка) |
茧栗 | твёрдый |
茧栗 | некрупный (о молодых рогах животных размером с кокон или каштан) |
茧栗 | мелкий |
虔诚的战栗 | священный трепет |
贮栗 | заготовка каштанов |
通体寒栗 | дрожать всем телом |
醋栗果 | ягода крыжовника |
醋栗灌木 | куст крыжовника |
醋栗科 | семейство крыжовниковые (лат. Grossulariaceae) |
醋栗酱 | варенье из крыжовника |
采集醋栗 | собирать крыжовник |
钦翼只栗,事天之容也 | благоговение, преданность и трепет преклонения ― вот в чём выражается служение небу |
锡斯基尤花栗鼠 | бурундук Сискию (лат. Tamias siskiyou) |
锥栗 | каштан |
锥栗属 | каштанник (лат. Castanopsis) |
锥栗属 | род кастанопсис |
阿尔泰醋栗 | крыжовник игольчатый |
阿尔泰醋栗 | крыжовник иглистый (лат. Ribes aciculare) |
阿尔泰醋栗 | крыжовник колючий |
陆詟水栗 | враги на суше перепугались, на воде — задрожали |
震栗 | дрожать от ужаса |
震栗 | трепетать от страха |
霍皮花栗鼠 | рыжий бурундук (лат. Tamias rufus) |
颤栗 | дрожать |
颤栗 | трястись |
颤栗 | вздрагивать |
风栗 | каштан |
食杼栗 | питаться жёлудями и каштанами |
食芧栗 | питаться жёлудями и каштанами |
魁栗 | крупный каштан |
魂飞胆栗 | дух улетел, жёлчный пузырь дрожит (образн. в знач. душа ушла в пятки от страха) |
魂飞胆栗 | дух улетел, жёлчный пузырь рвётся (образн. в знач. душа ушла в пятки от страха) |
鸡皮栗子 | гусиная кожа |
麻栗木 | тик |
麻栗木 | тиковое дерево |
黄栗留 | китайская иволга |
黄颊花栗鼠 | желтощёкий бурундук (лат. Tamias ochrogenys) |
黑松花栗鼠 | шестовой бурундук (лат. Tamias speciosus) |
黑穗状醋栗 | чёрный крыжовник |
黑翅栗秧鸡 | форбесов каштановый погоныш (лат. Rallicula forbesi) |
黑醋栗 | чёрная смородина |