Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一周后回来 | вернуться через неделю |
gen. | 就是三年后,他也不回来 | он не вернётся даже и через три года |
gen. | 上下来回地动 | двигаться сверху донизу |
tech. | 上向梯段回来 | потолкоуступная выемка |
gen. | 下班回来 | вернуться со службы |
gen. | 下班回来 | вернуться с работы |
gen. | 下班回来 | прийти с работы |
gen. | 下班回来 | ехать с работы |
gen. | 下班回来 | вернуться со смены |
gen. | 下班回来 | приходить от работы |
gen. | 下班回来 | идти с работы |
gen. | 下班回来 | возвращаться с работы |
gen. | 下班回来 | приходить с работы |
gen. | 不停来回乱钻 | вертеться вьюном |
gen. | 不小心把头像换了,怎么换回原来的?случайно | поменял аватар, как вернуть первоначальный? |
gen. | 不落地地来回击打 | непрерывно ударять |
gen. | 两手来回摆动 | размахивать руками |
gen. | 乘电车回来 | возвратиться трамваем |
gen. | 九月前回来 | вернуться до сентября |
gen. | 今年麦子获较多回来得晚 | в этом году уборка пшеницы идёт позже, чем в прошлые несколько сборов |
gen. | 从休假中叫回来 | вернуть из отпуска |
gen. | 从体育馆回来 | возвращаться со стадиона |
gen. | 从冰场回来 | вернуться с катка |
gen. | 从别墅回来 | ~ + с чего вернуться с дачи |
gen. | 从前线回来 | вернуться с фронтов |
gen. | 从前线回来 | вернуться с фронта |
gen. | 从前线安然无恙地回来 | 动词 + ~ (相应格) вернуться с фронта целым и невредимым |
gen. | 从前线抽调回来的士兵 | солдаты, вызванные с фронта |
gen. | 从区里回来 | вернуться из района |
gen. | 从医院回来 | ~ + из чего вернуться из больницы |
gen. | 从半路上喊回来 | вернуть с полпути |
gen. | 从半路上喊回来 | вернуть с полдороги |
gen. | 从南部回来 | вернуться с юга |
gen. | 从哨所回来 | вернуться с заставы |
gen. | 从国外回来 | вернуться из-за границы |
gen. | 从外面回来 | возвратиться с улицы |
gen. | 从大会回来 | вернуться с конгресса |
gen. | 从...大陆回来 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вернуться с какого-л. континент |
gen. | 从好朋友处回来 | ~ + от кого-чего вернуться от близкого друга |
gen. | 从学校回来 | возвратиться из школы |
gen. | 从学校回来 | ~ + откуда возвращаться из школы |
gen. | 从学院回来 | ~ + откуда возвращение из института |
gen. | 从家到公园之间来回走 | ходить от парка до дома и обратно |
gen. | 从岸边回来 | вернуться от берега |
gen. | 从州里回来 | вернуться из области |
gen. | 从工地回来 | вернуться со строительства |
gen. | 从市场回来 | вернуться с рынка |
gen. | 从晚会上回来 | вернуться с вечера |
gen. | 从朋友那里回来 | возвращаться от друга |
gen. | 从村子那边回来 | вернуться со стороны деревни |
gen. | 从森林里回来 | вернуться из лесу |
gen. | 从河岸回来 | вернуться с берега реки |
gen. | 从游泳馆回来 | вернуться из бассейна |
gen. | 从熟人那里回来 | вернуться от знакомых |
gen. | 从牧场回来 | 动词 + 前晝词 + ~ (相应格) возвращаться с лугов |
gen. | 从疗养地回来 | вернуться с курорта |
gen. | 从疗养院回来 | приехать из санатория |
gen. | 从疽妹那儿回来 | вернуться от сестры |
gen. | 从监狱回来 | 动词 + из ~ы вернуться из тюрьмы |
gen. | 从营地回来 | возвращаться из лагеря |
gen. | 从远方回来 | 动词 + ~ вернуться издали |
gen. | 从远方回来 | возвращаться издалека |
gen. | 从那里做客回来 | вернуться из гостей |
gen. | 从那里回来 | возвращаться оттуда |
gen. | 从野外回来 | возвращаться с поля |
gen. | 从集市上回来 | вернуться с базара |
gen. | 他不来我不气,我只气他回信也不给一个 | я не сержусь на то, что он не едет, а сержусь единственно на то, что он даже письма в ответ не прислал |
gen. | 他世不回来了 | он больше никогда не вернётся |
gen. | "他会回来的.""不、这不可能 | он вернётся. — нет, это исключало |
gen. | 他刚回来、就被叫去接电话 | едва он пришёл, его позвали к телефону |
gen. | 他干这份工作以来已呛水好几回了。Когда | он получил эту работу, ему пришлось столкнуться с некоторыми препятствиями |
gen. | 他很快就会回来 | он скоро вернётся |
gen. | 他怎么还不回来? | почему он до сих пор не возвращается? |
gen. | 他抽回刀来就向对方的腹部捅去 | он вытащил нож и вонзил его в живот противника |
gen. | 他早晚要回来的 | рано или поздно так или иначе, в любом случае он вернётся сюда |
gen. | 他来不久就去了,但不久还得回来 | он ушёл вскоре после своего прихода, однако вскоре ещё должен вернуться |
gen. | 他终于走了、但不久就回来了 | наконец он уехал, но очень скоро вернулся |
gen. | 他顽了好久才回来 | он долго развлекался и только что вернулся |
gen. | 以更加紧密地团结在党的周围来回答... | отвечать большим сплочением вокруг партии |
gen. | 休假回来 | вернуться из отпуска |
gen. | 住到儿子回来 | доживать до возвращения сына |
gen. | 你可回来了! | А! наконец-то ты вернулся! |
gen. | 当你回来的时候 | когда ты вернёшься (вернулся) |
gen. | 你找也找不回来 | Ищи ветра в поле |
saying. | 你追也追不回来 | Догоняй ветра в поле |
gen. | 使回想起来 | приводить на ум |
gen. | 使...来回晃动 | швырять кого-л. из стороны в сторону |
gen. | 值班回来 | возвращаться с дежурства |
gen. | 值班回来 | вернуться с дежурства |
gen. | 健康地回来 | вернуться здоровым |
gen. | 傍晚前回不来 | не вернусь раньше вечера |
gen. | 傍晚回来 | вернуться под вечер |
gen. | 儿子回家来、母亲很高兴 | ~ + что (когда, если)... мать рада, что сын вернулся домой |
gen. | 允许来回走动 | разрешать ходить |
gen. | 克拉斯诺达尔于6分钟后凭维克多·克劳森射进一球回敬,但未能守和至完场,后来... | Краснодарцы ответили голом Виктора Классона спустя шесть минут, но сохранить ничейный счёт до конца не удалось. Потом... |
literal., fig.of.sp. | 兔子转山坡,转来转去还得回老窝 | куда бы ни уехал человек, а возвращается в отчий дом |
literal. | 兔子转山坡,转来转去还得回老窝 | кролик убежал в горы, но вернётся в старое гнездо |
gen. | 公共汽车来回行驶 | автобусы ходят |
gen. | 兴回来 | вновь получить распространение (развитие) |
gen. | 再来一回! | давай-ка ещё разок! |
gen. | 出差回来 | вернуться из командировки |
gen. | 出门回来应休息一下 | с дороги не мешало бы отдохнуть |
gen. | 列车前后来回倒 | циркулируют поезда |
gen. | 前后来回奔跑 | бегать взад и вперёд |
gen. | 剩下一条腿回来 | вернуться на одной ноге |
gen. | 劝说...回来 | уговорить кого-л. вернуться |
gen. | 包管来回换儿 | взять на свою полную ответственность |
gen. | 包管来回换儿 | гарантировать обмен (между продавцом и покупателем в случае плохого качества товара) |
gen. | 十月五号之前回来 | вернуться к пятому октября |
gen. | 午饭前回来 | вернуться к обеду |
gen. | 原来的上司给人留下不好的回忆 | прежний начальник оставил по себе 或 о себе добрую 或 плохую память |
gen. | 参观回来 | вернуться с экскурсии |
gen. | 又回到原来的想法 | вернуться к прежней мысли |
gen. | 又回到...问题上来 | вернуться к какому-л. вопросу |
gen. | 取回来 | взять назад |
gen. | 只消一个月就回来 | потребуется всего один месяц до возвращения |
gen. | 叫喊声使他回过头来 | крик заставил его обернуться |
gen. | 叫回来 | звать обратно |
gen. | 叫回这里来 | вернуть сюда |
gen. | 叫来回答问题 | вызывать для ответа |
gen. | 吃饭时回来 | вернуться в обед |
gen. | 后天回来 | 动词 + ~ вернуться послезавтра |
gen. | 哦,原来是那么一回事! | ах, вот в чём, оказывается, дело! |
gen. | 回不过脖子来 | обратно невозможно повернуть |
gen. | 回不过脖子来 | дело не поправить |
gen. | 回不过脖子来 | назад не вернёшь |
gen. | 回不过脖子来 | положение не исправить |
gen. | 回不过脖子来 | обратно не повернуть |
mil. | 回到原来方向 | возвращаться на прежний курс (о ракете) |
gen. | 回到原来河道 | вступить в берега |
gen. | 回到原来的想法 | вернуться к прежней мысли |
gen. | 回到原来的话题 | возвращаться к прежней теме |
gen. | 回到原话题上来 | вернуться к начатому разговору |
gen. | 回到家来 | приезжать домой |
gen. | 回到...想法上来 | возвращаться к какой-л. мысли |
gen. | 回到未来 | «Назад в будущее» (худ. фильм) |
gen. | 回到未解决的问题上来 | возвращаться к нерешённому вопросу |
gen. | 回到现实中来 | спуститься с облаков |
gen. | 回到这个问题上来 | вернуться к этому вопросу |
gen. | 回到...问题上来 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вернуться к какой-л. проблеме |
gen. | 回到...问题上来 | вернуться к какому-л. вопросу |
gen. | 回味过来 | понять задним числом |
gen. | 回味过来 | осознать |
gen. | 回味过来 | дойти |
gen. | 回味过来 | понять |
gen. | 回声没有沉寂下来 | эхо не умолкало |
gen. | 回声跟着枪声响了起来 | эхо подхватило звук выстрела |
gen. | 回忆儿时生活的一幕来 | воскресить в памяти картину детства |
gen. | 回忆起来 | всплывать в памяти |
gen. | 回忆起来 | вспоминать |
gen. | 回想起来 | припоминать |
gen. | 回想起来 | вспоминать |
gen. | 回来 | впоследствии |
gen. | 回来 | возвращаться |
gen. | 回来 | немного погодя |
gen. | 回来 | потом |
gen. | 回来 | возвратиться |
gen. | 回来 | назад! |
gen. | 回来 | вернуться |
gen. | 回来不走了 | ~ + 动词 совсем вернуться |
gen. | 回来休假 | вернуться в отпуск |
gen. | 回来取... | ~ + инф. вернуться взять (что-л.) |
gen. | 回来取钱 | вернуться за деньгами |
gen. | 回来取雨衣 | вернуться за плащом |
gen. | 回来吃午饭 | вернуться к обеду |
gen. | 回来后永远不走了 | навсегда вернуться |
gen. | 回来工作 | вернуться на работу |
gen. | 回来开会 | вернуться на заседание |
gen. | 回来很晚 | поздно вернуться |
gen. | 回来得很晚 | вернуться поздно |
gen. | 回来得最晚 | вернуться поздно всех |
gen. | 回来打电话 | вернуться позвонить |
gen. | 回来拿... | возвращаться взять (что-л.) |
gen. | 回来拿伞 | вернуться за зонтиком |
gen. | 回来探亲 | возвращаться навестить родных |
gen. | 回来接妻子 | ~ + с какой целью возвращаться за женой |
gen. | 回来接父亲 | ~ + за кем-чем вернуться за отцом |
gen. | 回来时已经是个大人 | вернуться взрослым |
gen. | 回来时已经残废 | вернуться инвалидом |
gen. | 回来时心事重重 | вернуться озабоченным |
gen. | 回来时是专家 | вернуться специалистом |
gen. | 回来说... | вернуться сказать (что-л.) |
gen. | 回来辞行 | возвращаться попрощаться |
gen. | 回来还钱 | вернуться отдать деньги |
gen. | 回答上来 | ответить |
gen. | 回答不上来 | затрудняться ответить |
gen. | 回答听起来... | ответ звучит |
gen. | 回车朅来 | повернуть колесницу и уехать обратно |
gen. | 回过头来 | повернуть голову |
gen. | 回过头来踏踏实实地学基础知识 | смиренно возвратиться к началам |
gen. | 回过神来 | понять |
gen. | 回过神来 | очухаться |
gen. | 回过神来 | опомниться |
gen. | 回过神来 | дошло |
gen. | 回过神来 | прийти в себя |
gen. | 回过脸来 | повернуться |
gen. | 回顾过去展望未来 | вспоминать о прошлом и заглядывать в будущее |
gen. | 因负伤而回来 | вернуться по ранению |
gen. | 在...上来回移动 | водить |
gen. | 在几间屋内来回走动 | ходить из комнаты в комнату |
gen. | 在办公室里来回忙碌 | беганье по канцелярии |
gen. | 在回家上学的路上顺便来 | ~ + как (或 когда) заезжать по пути домой (或 в школу) |
gen. | 在床垫上来回折腾 | возиться на матрасике |
gen. | 在房屋附近来回兜圈子 | кружиться около дома |
gen. | 在月台上来回走动 | ходить по перрону |
gen. | 在街上来回走 | ходить по улице туда и обратно |
gen. | 坐火车回来 | поездом возвращаться |
gen. | 大概一周后回来 | вернуться примерно через неделю |
gen. | 天快破晓时才回来 | вернуться перед рассветом |
gen. | 天黑时回来 | вернуться затемно |
gen. | 夺回来 | отвоевать |
gen. | 夺回来 | отобрать обратно |
gen. | 她回家看爹娘来了 | она приехала навестить родителей |
gen. | 娘呵,儿回来了! | о, мама! твой сын вернулся! |
gen. | 对女儿结结实实地回来感到高兴 | ~ ,+ что (когда ...) радуюсь, что дочь вернулась здоровой |
gen. | 小梅去了三天,还没回来 | Сяомэй уехала три дня назад и ещё не вернулась |
gen. | 岀诊回来 | вернуться с визита |
gen. | 左右来回扔 | швырять направо и налево |
gen. | 希望你能回来 | желать, чтобы ты вернулся |
gen. | 带回来了消息 | вернуться с известием |
gen. | 带来回信 | привезти ответ |
gen. | 带来回话 | приносить ответ |
gen. | 带着回信归来 | возвращаться с ответом |
gen. | 带着好消息回来 | вернуться с приятной новостью |
gen. | 带着...的答复回来 | вернуться с чьим-л. ответом |
gen. | 带着零钱回来 | вернуться с мелочью |
gen. | 平安无恙地回来 | возвратиться безвредно |
gen. | 平常回来很晚 | ~ + 动词 обыкновенно возвращаться поздно |
gen. | 开会回来 | вернуться с конференции |
gen. | 开会回来 | возвращаться с собрания |
gen. | 开会回来 | вернуться с собрания |
tech. | 开始返回原来位置 | начало возвращения к исходному состоянию |
gen. | 开完会回来 | ехать с собрания |
gen. | 强令回来 | силой вернуть |
gen. | 强令回来 | насильно вернуть |
gen. | 当上英雄回来 | ~ + кем вернуться героем |
gen. | 影子来回晃动 | тени бегают |
gen. | 待他回来时再说吧! | поговорим, когда он вернётся |
gen. | 很快回来 | быстро возвращаться |
gen. | 忧郁地回来 | прийти тоскливый |
gen. | 急于想把这些年失掉的东西补回来 | торопиться наверстать упущенное за эти годы |
gen. | 悄悄回来 | незаметно возвращаться |
gen. | 患了支气管炎回来 | вернуться с бронхитом |
gen. | 患病回来 | вернуться больным |
gen. | 想办法按时回来 | пытаться вернуться вовремя |
gen. | 意外地回来 | нечаянно вернуться |
gen. | 我们回来后、发现门是锁上的 | вернувшись, мы обнаружили, что дверь заперта |
gen. | 我会回来的 | Я вернусь (I’ll be back) |
gen. | 我会沿着铁轨走回来的 | обратно я буду идти по рельсам |
gen. | 我回头就来 | ужо приду |
gen. | 我就回来 | я тотчас же вернусь |
gen. | 我很快回来 | я быстро вернусь |
gen. | 我爹称回二斤面来 | мой отец купил два цзиня муки |
gen. | 打个来回儿 | совершить рейс |
gen. | 打个来回儿 | обернуться |
gen. | 打个来回儿 | съездить туда и обратно |
gen. | 打个来回 | съездить туда и обратно |
gen. | 打猎回来 | вернуться с охоты |
gen. | 打猎回来 | возвращаться с охоты |
gen. | 打瓶酒回来 | сходить за бутылкой водки |
gen. | 执行任务回来 | вернуться с задания |
gen. | 找回来 | отыскать заново |
gen. | 找回来 | найти снова |
gen. | 把东西赎回来 | выкупить вещи |
gen. | 把原赃追回来了 | изъяли присвоенное нечестным путём |
gen. | 把又挤回原来地方 | оттиснуть опять на прежнее место |
gen. | 把…又挤回原来地方 | оттиснуть опять на прежнее место |
gen. | 把失去的时间补回来 | наверстать упущенное время |
gen. | 把失去的时间补回来 | наверстать потерянное время |
gen. | 把帽子在手里来回摆弄 | вертеть шляпой |
econ. | 把钱收回来 | получать деньги обратно |
gen. | 把钱领回来 | получить деньги обратно |
gen. | 拎着一篮...回来 | вернуться с корзиной (чего-л.) |
gen. | 拐回来 | незаконно завладеть |
gen. | 拐回来 | стянуть |
gen. | 拐回来 | получить в ответ на подарок |
gen. | 拐回来 | повернуть назад |
gen. | 拐回来 | притащить |
gen. | 拖回来 | вытаскивать обратно |
gen. | 拖拉机在田里来回开行 | трактор ползает по полю |
gen. | 拿回来 | нести обратно |
gen. | 拿回来 | принести обратно (сюда) |
gen. | 指望按时回来 | рассчитывать вернуться к сроку |
gen. | 挡回扔过来的盘子 | отбивать брошенную тарелку |
gen. | 挡回砍过来的马刀 | отбивать удар сабли |
gen. | 捞回来 | отыграть (напр. проигранное в карты) |
gen. | 捞回来 | получать обратно (напр. долг) |
gen. | 捞回来 | возвращать |
gen. | 捞回来 | выуживать (из воды упавшее туда) |
gen. | 接回来 | взять домой |
gen. | 接收反射回来的信号 | принимать отражённый сигнал |
gen. | 接收回来 | получить обратно |
gen. | 提前三个小时回来 | вернуться раньше трёх часов |
gen. | 携带家眷回来 | ~ + с кем-чем вернуться с семьёй |
gen. | 撒回原来意见 | бить отбой |
gen. | 支持留学,鼓励回国,来去自由的政策 | политика содействия обучению за границей, поощрения к возвращению на родину, обеспечения свободного въезда и выезда |
gen. | 放学回来时一定顺路到面包店去买个长面包 | после школы непременно зайди в булочную и купи батон |
gen. | 散步回来 | идти с прогулки |
gen. | 散步回来 | возвращаться с прогулки |
gen. | 散步回来 | вернуться с прогулки |
gen. | 旅行回来后患重病 | расхвораться после дороги |
gen. | 旅行归来带回 | принести что-л. из похода |
gen. | 早回来5分钟 | вернуться на 5 минут раньше |
gen. | 早已回来 | давно возвратиться |
gen. | 星期五之前回来 | вернуться к пятнице |
gen. | 星期六前回来 | вернуться к субботе |
gen. | 星期四前回来 | вернуться к четвергу |
gen. | 春天回来了 | весна возвратилась |
gen. | 晒得黝黑回来 | вернуться загорелым |
gen. | 晚上回来 | вернуться вечером |
gen. | 晚回来5分钟 | вернуться на 5 минут позже |
gen. | 最近两周内回来 | приехать с недели на неделю |
gen. | 11 月5日回来 | вернуться пятого ноября |
gen. | 有来无回 | безвозвратно |
gen. | 有来无回 | безвозвратный |
gen. | 有来无回 | невозвратимый |
gen. | 未从前线回来 | не вернуться с фронтов |
gen. | 机床来回吃刀 | использование холостого хода станка |
tech. | "来一回"指示器 | индикатор "к-от" |
lat. | 来回 | вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.) |
gen. | 来回 | туда и обратно |
inf. | 来回乱窜 | носиться туда-сюда |
gen. | 来回乱窜 | бегать туда-сюда |
forestr. | 来回儿 | поездка туда и обратно |
gen. | 来回儿 | рейс |
gen. | 来回兜圈子 | ходить по кругу |
gen. | 来回地找敌人 | ходить в поисках неприятеля |
gen. | 来回地走 | ходить взад и вперёд |
gen. | 来回坐车6个多小时 | на машине туда и обратно более 6 часов |
gen. | 来回对击 | бить взад и вперёд |
gen. | 来回对击 | битье взад и вперёд |
gen. | 来回巴士 | обратное такси |
med. | 来回式呼吸装置 | дыхательный аппарат с маятниковой схемой дыхания |
gen. | 来回忙碌 | бросаться из стороны в сторону |
gen. | 来回忙碌 | бросаться из угла в угол |
med. | 来回性杂音 | пилящий шум сердца |
tech. | "来回"指示器 | индикатор "к-от" |
avia. | 来回指示器 | индикатор к-от |
gen. | 来回推撞台子上的台球 | гонять шары на бильярде |
gen. | 未来回摆动 | размахивать |
gen. | 来回摇摆 | качаться из стороны в сторону |
gen. | 来回摇晃 | швырять то в ту, то в другую сторону |
corp.gov. | 来回旅程 | поездка в оба конца |
econ. | 来回时间 | время обороты |
gen. | 来回明信片 | открытка с оплаченным ответом |
auto. | 来回晃动 | двойной качание |
gen. | 来回晃荡 | ~ + как качаться из стороны в сторону |
gen. | 来回晃荡 | качаться туда и обратно |
gen. | 来回机票 | билет на самолёт в оба конца |
gen. | 来回机票 | обратный билет на самолёт |
gen. | 来回机票连税250美元 | стоимость билета туда и обратно вместе с налогом — 250 долларов |
gen. | 来回来去 | так и этак |
gen. | 来回来去 | снова и снова |
gen. | 来回来去 | твердить |
gen. | 来回来去 | повторять на все лады |
gen. | 来回来去 | безостановочно |
gen. | 来回来去 | туда и сюда |
gen. | 来回来去 | так и сяк |
gen. | 来回来去 | ходить туда и сюда |
gen. | 来回班机 | лайнер туда и обратно |
gen. | 来回的话 | двусмысленное речение |
gen. | 来回的话 | противоречивое утверждение |
gen. | 来回票 | билет в оба конца |
gen. | 来回票 | билет туда и обратно |
busin. | 来回票 | ретурный билет (ретур-билет) |
gen. | 来回票 | билет на поездку туда и обратно |
gen. | 来回票 | обратный билет |
gen. | 来回票价 | стоимость билета туда и обратно |
mech. | 来回移动 | перемещать вперёд и назад |
transp. | 来回程票 | билет в направлении туда и обратно |
tech. | 来回程票 | пассажирский билет в направлениях туда и обратно |
law | 来回程租船契约 | договор фрахтования судна на рейс в оба конца |
tech. | 来回程航班 | парный рейс |
tech. | 来回程飞行 | полёт в направлении "туда и обратно" |
transp. | 来回程飞行 | полёт "туда и обратно" |
gen. | 来回程飞行 | полёт в направлении туда и обратно |
gen. | 来回航班 | лайнер туда и обратно |
nautic. | 来回行程 | полный рейс |
gen. | 来回走 | ходить взад и вперёд |
gen. | 来回走动 | прохаживаться взад и вперёд |
gen. | 来回跑 | бегать взад и вперёд |
tech. | 行来回蹬舵先过量偏转 方向舵,然后再反向修正 | махать рулем направления чрезмерно отклонять руль направления с последующим корректирующим отклонением в противоположную сторону |
tech. | 行来回蹬舵先过量偏转 方向舵,然后再反向修正 | махнуть рулем направления чрезмерно отклонять руль направления с последующим корректирующим отклонением в противоположную сторону |
tech. | 来回蹬舵 | попеременно отклонять в обе стороны руль направления |
tech. | 来回蹬舵 | раскачивать руль направления |
gen. | 来回转动手、眼、耳等 | водить |
tech. | 来回过渡 | двойной переход |
tech. | 来回过渡 | двухсторонний переход |
gen. | 来回邮片 | открытка с оплаченным ответом |
gen. | 来得及回击 | ~ + инф. успевать отстреливаться |
gen. | 来得及回答 | поспевать отвечать |
lat. | 来来回回 | вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.) |
gen. | 来来回回 | туда и обратно |
gen. | 来来回回在房间里奔走 | носиться туда и обратно по квартире |
gen. | 梭子在织布机上迅速地来回活动 | челнок бегает в ткацком станке |
gen. | 梭子在织布机上迅速地来回活动 | Челнок бегать в ткацком станке |
gen. | 步行回来 | пешком возвращаться |
inf. | 活着回来 | вернуться живым |
gen. | 游览回来 | вернуться с экскурсии |
gen. | 激动不安地回来 | возвращаться взволнованным |
gen. | 10 点钟回来 | ~ + когда вернуться в десять часов |
gen. | 球碰到墙上弹回来了 | мяч отскочил от стены |
gen. | 用团结来回答... | ответить на что-л. сплочённостью |
gen. | 用大刨来回地刨木板 | шмыгать фуганком по доске |
gen. | 用提问来回答... | ответить на что-л. вопросом |
gen. | 用琴弓在琴弦上来回拉 | водить смычком по струнам |
gen. | 由上海到北京一月总要折几个来回儿 | за месяц от Шанхая до Пекина во всяком случае приходится делать несколько поездок туда и обратно |
gen. | 相信...回来 | верить в возвращение (кого-л.) |
gen. | 看了展览回来 | возвращаться с выставки |
gen. | 看电影回来很晚 | вернуться из кино поздно |
tech. | 短程来回距离 | ход каретки |
gen. | 空着手回来 | возвращаться с пустыми руками |
gen. | 空着手回来 | возвращаться ни с чем |
gen. | qq空间怎么换回原来的皮肤?как | вернуть первоначальный скин в qq-пространстве? |
tech. | 穿梭来回行程 | ход каретки |
gen. | 突然回来离去 | неожиданно вернуться 或 уехать |
gen. | 第一个回来 | вернуться первым |
gen. | 等候父亲下班回来 | ждать отца с работы |
gen. | 等到...回来 | дожидаться возвращения (кого-л.) |
gen. | 等...回来 | ждать возвращения (кого-л.) |
gen. | 等回来的时候先生才走了 | учитель ушёл только после того, как он вернулся |
gen. | 等我们先生回来,我让他马上去找您 | Когда наш муж вернётся, я отправлю его за Вами |
gen. | 答应回来探亲 | сулиться приехать на побывку |
gen. | 管保来回 | гарантируется обмен в случае недоброкачественности изделия |
gen. | 管保来回儿 | гарантируется обмен в случае недоброкачественности изделия |
gen. | 管打来回 | «плохой товар принимается обратно, деньги возвращаются» (объявление) |
gen. | 精疲力竭地回来倒下 | вернуться 或 упасть без сил |
gen. | 精神饱满地回来 | 动词 + ~ым вернуться бодрым |
gen. | 考察回来随身带出一些矿物样品 | вывезти из экспедиции образцы минералов |
gen. | 莪半小时后回来 | я вернусь через полчаса |
gen. | 行军回来 | вернуться из похода |
gen. | 被俘获释回来 | возвращаться из плена |
law | 要回来 | затребовать обратно |
gen. | 要回来 | намереваться вернуться |
gen. | 要回来 | нужно вернуться |
gen. | 要求...回来 | требовать кого-л. назад |
gen. | 让回来 | вернуть (此解与 возвратить 同义,两者只有修辞上的区别,前者可用于一切语体,后者带书卷语色彩) |
gen. | 讲课回来 | прийти с лекции |
gen. | 许多事回想起来了 | многое вспомнилось |
gen. | 许多回忆保存下来了 | ряд воспоминаний сохранился |
gen. | 话又说回来 | тем не менее |
gen. | 话又说回来 | как бы то ни было |
gen. | 话又说回来 | все-таки |
gen. | 话又说回来 | возвращаясь к теме разговора |
gen. | 话说回来 | возвращаясь к сказанному |
gen. | 话说回来 | кстати... |
gen. | 话说回来 | иначе сказать |
gen. | 话说回来 | с другой точки зрения |
gen. | 话说回来 | с другой стороны |
law | 赚回来 | вернуть потраченные деньги |
gen. | 赚回来 | вернуть вложенные деньги |
gen. | 赚回来 | заработать деньги обратно |
gen. | 赢回来一个球 | отквитать гол |
gen. | 走出不多远,他又回来了 | уйдя не так далеко, он снова вернулся |
gen. | 赶回来 | настигнуть и вернуть (назад) |
gen. | 赶回来 | догнать и вернуть (назад) |
gen. | 赶回来 | поспешить назад |
gen. | 赶紧掣回手来 | отдёрнуть руку |
gen. | 赶紧掣回手来 | быстро вытащить руку |
gen. | 起初我们非常努力地互相呼唤、后来他就愈来愈少地回答我们的呼喊 | сначала мы перекликались очень усердно, потом он стал реже отвечать на наши возгласы |
gen. | 趁他还没有走远、赶快叫他回来 | верните его скорей, пока он не ушёл далеко |
fig.of.sp. | 越活越回来了 | выживать из ума |
fig.of.sp. | 越活越回来了 | становиться отсталым |
gen. | 越活越回来了 | чем больше живёшь, тем больше деградируешь |
gen. | 踅回来 | прибыть обратно |
gen. | 踅回来 | вернуться с полпути |
gen. | 过两周后回来 | вернуться спустя две недели |
gen. | 过半小时回来 | вернуться через полчаса |
tech. | 连杆在活塞与曲轴间来回传递力 | шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно |
gen. | 迫使...回来 | заставить кого-л. вернуться |
gen. | 送回来 | послать обратно |
gen. | 那么着,你回家去料理一下再来吧! | в таком случае иди домой, позанимайся своими делами, а потом возвращайся! |
gen. | 重新回到问题上来 | возвратиться к вопросу |
gen. | 重新回到…问题上来 | возвратиться к вопросу |
tech. | 重新回忆起来 | освежиться |
gen. | 锉刀在钢上来回锉 | напильник ходит по стали |
gen. | 镰刀弹了回来 | коса отскочила |
gen. | 顶六点钟我就回来 | я вернусь до шести часов |
gen. | 风吹得来回晃荡 | трястись от ветра |
gen. | 饿着肚子回来 | 动词 + ~ым (或 на ~) вернуться голодным |
gen. | 高高兴兴地回来 | ~ + каким (或 какой) вернуться весёлым |