DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 来回 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一周后回来вернуться через неделю
gen.就是三年后,他也不回来он не вернётся даже и через три года
gen.上下来回地动двигаться сверху донизу
tech.上向梯段回来потолкоуступная выемка
gen.下班回来вернуться со службы
gen.下班回来вернуться с работы
gen.下班回来прийти с работы
gen.下班回来ехать с работы
gen.下班回来вернуться со смены
gen.下班回来приходить от работы
gen.下班回来идти с работы
gen.下班回来возвращаться с работы
gen.下班回来приходить с работы
gen.不停来回乱钻вертеться вьюном
gen.不小心把头像换了,怎么换回原来的?случайнопоменял аватар, как вернуть первоначальный?
gen.不落地地来回击打непрерывно ударять
gen.两手来回摆动размахивать руками
gen.乘电车回来возвратиться трамваем
gen.九月前回来вернуться до сентября
gen.今年麦子获较多回来得晚в этом году уборка пшеницы идёт позже, чем в прошлые несколько сборов
gen.从休假中叫回来вернуть из отпуска
gen.从体育馆回来возвращаться со стадиона
gen.从冰场回来вернуться с катка
gen.从别墅回来~ + с чего вернуться с дачи
gen.从前线回来вернуться с фронтов
gen.从前线回来вернуться с фронта
gen.从前线安然无恙地回来动词 + ~ (相应格) вернуться с фронта целым и невредимым
gen.从前线抽调回来的士兵солдаты, вызванные с фронта
gen.从区里回来вернуться из района
gen.从医院回来~ + из чего вернуться из больницы
gen.从半路上喊回来вернуть с полпути
gen.从半路上喊回来вернуть с полдороги
gen.从南部回来вернуться с юга
gen.从哨所回来вернуться с заставы
gen.从国外回来вернуться из-за границы
gen.从外面回来возвратиться с улицы
gen.从大会回来вернуться с конгресса
gen.从...大陆回来动词 + 前置词 + ~ (相应格) вернуться с какого-л. континент
gen.从好朋友处回来~ + от кого-чего вернуться от близкого друга
gen.从学校回来возвратиться из школы
gen.从学校回来~ + откуда возвращаться из школы
gen.从学院回来~ + откуда возвращение из института
gen.从家到公园之间来回ходить от парка до дома и обратно
gen.从岸边回来вернуться от берега
gen.从州里回来вернуться из области
gen.从工地回来вернуться со строительства
gen.从市场回来вернуться с рынка
gen.从晚会上回来вернуться с вечера
gen.从朋友那里回来возвращаться от друга
gen.从村子那边回来вернуться со стороны деревни
gen.从森林里回来вернуться из лесу
gen.从河岸回来вернуться с берега реки
gen.从游泳馆回来вернуться из бассейна
gen.从熟人那里回来вернуться от знакомых
gen.从牧场回来动词 + 前晝词 + ~ (相应格) возвращаться с лугов
gen.从疗养地回来вернуться с курорта
gen.从疗养院回来приехать из санатория
gen.从疽妹那儿回来вернуться от сестры
gen.从监狱回来动词 + из ~ы вернуться из тюрьмы
gen.从营地回来возвращаться из лагеря
gen.从远方回来动词 + ~ вернуться издали
gen.从远方回来возвращаться издалека
gen.从那里做客回来вернуться из гостей
gen.从那里回来возвращаться оттуда
gen.从野外回来возвращаться с поля
gen.从集市上回来вернуться с базара
gen.他不来我不气,我只气他回信也不给一个я не сержусь на то, что он не едет, а сержусь единственно на то, что он даже письма в ответ не прислал
gen.他世不回来了он больше никогда не вернётся
gen."他会回来的.""不、这不可能он вернётся. — нет, это исключало
gen.他刚回来、就被叫去接电话едва он пришёл, его позвали к телефону
gen.他干这份工作以来已呛水好几回了。Когдаон получил эту работу, ему пришлось столкнуться с некоторыми препятствиями
gen.他很快就会回来он скоро вернётся
gen.他怎么还不回来?почему он до сих пор не возвращается?
gen.他抽回刀来就向对方的腹部捅去он вытащил нож и вонзил его в живот противника
gen.他早晚要回来的рано или поздно так или иначе, в любом случае он вернётся сюда
gen.他来不久就去了,但不久还得回来он ушёл вскоре после своего прихода, однако вскоре ещё должен вернуться
gen.他终于走了、但不久就回来了наконец он уехал, но очень скоро вернулся
gen.他顽了好久才回来он долго развлекался и только что вернулся
gen.以更加紧密地团结在党的周围来回答...отвечать большим сплочением вокруг партии
gen.休假回来вернуться из отпуска
gen.住到儿子回来доживать до возвращения сына
gen.你可回来了!А! наконец-то ты вернулся!
gen.你回来的时候когда ты вернёшься (вернулся)
gen.你找也找不回来Ищи ветра в поле
saying.你追也追不回来Догоняй ветра в поле
gen.使...来回晃动швырять кого-л. из стороны в сторону
gen.使回想起来приводить на ум
gen.值班回来возвращаться с дежурства
gen.值班回来вернуться с дежурства
gen.健康地回来вернуться здоровым
gen.傍晚前回不来не вернусь раньше вечера
gen.傍晚回来вернуться под вечер
gen.儿子回家来、母亲很高兴~ + что (когда, если)... мать рада, что сын вернулся домой
gen.允许来回走动разрешать ходить
gen.克拉斯诺达尔于6分钟后凭维克多·克劳森射进一球回敬,但未能守和至完场,后来...Краснодарцы ответили голом Виктора Классона спустя шесть минут, но сохранить ничейный счёт до конца не удалось. Потом...
literal., fig.of.sp.兔子转山坡,转来转去还得回老窝куда бы ни уехал человек, а возвращается в отчий дом
literal.兔子转山坡,转来转去还得回老窝кролик убежал в горы, но вернётся в старое гнездо
gen.公共汽车来回行驶автобусы ходят
gen.兴回来вновь получить распространение (развитие)
gen.再来一回!давай-ка ещё разок!
gen.出差回来вернуться из командировки
gen.出门回来应休息一下с дороги не мешало бы отдохнуть
gen.列车前后来回циркулируют поезда
gen.前后来回奔跑бегать взад и вперёд
gen.剩下一条腿回来вернуться на одной ноге
gen.劝说...回来уговорить кого-л. вернуться
gen.包管来回взять на свою полную ответственность
gen.包管来回гарантировать обмен (между продавцом и покупателем в случае плохого качества товара)
gen.十月五号之前回来вернуться к пятому октября
gen.午饭前回来вернуться к обеду
gen.原来的上司给人留下好的回忆прежний начальник оставил по себе 或 о себе добрую 或 плохую память
gen.参观回来вернуться с экскурсии
gen.又回到原来的想法вернуться к прежней мысли
gen.又回到...问题上来вернуться к какому-л. вопросу
gen.取回来взять назад
gen.只消一个月就回来потребуется всего один месяц до возвращения
gen.来回答问题вызывать для ответа
gen.叫喊声使他回过头来крик заставил его обернуться
gen.叫回来звать обратно
gen.叫回这里来вернуть сюда
gen.吃饭时回来вернуться в обед
gen.后天回来动词 + ~ вернуться послезавтра
gen.哦,原来是那么一回事!ах, вот в чём, оказывается, дело!
gen.回不过脖子来обратно невозможно повернуть
gen.回不过脖子来дело не поправить
gen.回不过脖子来назад не вернёшь
gen.回不过脖子来положение не исправить
gen.回不过脖子来обратно не повернуть
mil.回到原来方向возвращаться на прежний курс (о ракете)
gen.回到原来河道вступить в берега
gen.回到原来的想法вернуться к прежней мысли
gen.回到原来的话题возвращаться к прежней теме
gen.回到原话题上来вернуться к начатому разговору
gen.回到家来приезжать домой
gen.回到...想法上来возвращаться к какой-л. мысли
gen.回到未来«Назад в будущее» (худ. фильм)
gen.回到未解决的问题上来возвращаться к нерешённому вопросу
gen.回到现实中来спуститься с облаков
gen.回到这个问题上来вернуться к этому вопросу
gen.回到...问题上来动词 + 前置词 + ~ (相应格) вернуться к какой-л. проблеме
gen.回到...问题上来вернуться к какому-л. вопросу
gen.回味过来понять задним числом
gen.回味过来осознать
gen.回味过来дойти
gen.回味过来понять
gen.回声没有沉寂下来эхо не умолкало
gen.回声跟着枪声响了起来эхо подхватило звук выстрела
gen.回忆儿时生活的一幕来воскресить в памяти картину детства
gen.回忆起来всплывать в памяти
gen.回忆起来вспоминать
gen.回想起来припоминать
gen.回想起来вспоминать
gen.回来впоследствии
gen.回来возвращаться
gen.回来немного погодя
gen.回来потом
gen.回来возвратиться
gen.回来назад!
gen.回来вернуться
gen.回来不走了~ + 动词 совсем вернуться
gen.回来休假вернуться в отпуск
gen.回来取...~ + инф. вернуться взять (что-л.)
gen.回来取钱вернуться за деньгами
gen.回来取雨衣вернуться за плащом
gen.回来吃午饭вернуться к обеду
gen.回来后永远不走了навсегда вернуться
gen.回来工作вернуться на работу
gen.回来开会вернуться на заседание
gen.回来很晚поздно вернуться
gen.回来得很晚вернуться поздно
gen.回来得最晚вернуться поздно всех
gen.回来打电话вернуться позвонить
gen.回来拿...возвращаться взять (что-л.)
gen.回来拿伞вернуться за зонтиком
gen.回来探亲возвращаться навестить родных
gen.回来接妻子~ + с какой целью возвращаться за женой
gen.回来接父亲~ + за кем-чем вернуться за отцом
gen.回来时已经是个大人вернуться взрослым
gen.回来时已经残废вернуться инвалидом
gen.回来时心事重重вернуться озабоченным
gen.回来时是专家вернуться специалистом
gen.回来说...вернуться сказать (что-л.)
gen.回来辞行возвращаться попрощаться
gen.回来还钱вернуться отдать деньги
gen.回答上来ответить
gen.回答不上来затрудняться ответить
gen.回答听起来...ответ звучит
gen.回车朅来повернуть колесницу и уехать обратно
gen.回过头来повернуть голову
gen.回过头来踏踏实实地学基础知识смиренно возвратиться к началам
gen.回过神来понять
gen.回过神来очухаться
gen.回过神来опомниться
gen.回过神来дошло
gen.回过神来прийти в себя
gen.回过脸来повернуться
gen.回顾过去展望未来вспоминать о прошлом и заглядывать в будущее
gen.因负伤而回来вернуться по ранению
gen.在...上来回移动водить
gen.在几间屋内来回走动ходить из комнаты в комнату
gen.在办公室里来回忙碌беганье по канцелярии
gen.在回家上学的路上顺便来~ + как (或 когда) заезжать по пути домой (或 в школу)
gen.在床垫上来回折腾возиться на матрасике
gen.在房屋附近来回兜圈子кружиться около дома
gen.在月台上来回走动ходить по перрону
gen.在街上来回ходить по улице туда и обратно
gen.坐火车回来поездом возвращаться
gen.大概一周后回来вернуться примерно через неделю
gen.天快破晓时才回来вернуться перед рассветом
gen.天黑时回来вернуться затемно
gen.夺回来отвоевать
gen.夺回来отобрать обратно
gen.她回家看爹娘来了она приехала навестить родителей
gen.娘呵,儿回来了!о, мама! твой сын вернулся!
gen.对女儿结结实实地回来感到高兴~ ,+ что (когда ...) радуюсь, что дочь вернулась здоровой
gen.小梅去了三天,还没回来Сяомэй уехала три дня назад и ещё не вернулась
gen.岀诊回来вернуться с визита
gen.左右来回швырять направо и налево
gen.希望你能回来желать, чтобы ты вернулся
gen.来回привезти ответ
gen.来回приносить ответ
gen.带回来了消息вернуться с известием
gen.带着回信归来возвращаться с ответом
gen.带着好消息回来вернуться с приятной новостью
gen.带着...的答复回来вернуться с чьим-л. ответом
gen.带着零钱回来вернуться с мелочью
gen.平安无恙地回来возвратиться безвредно
gen.平常回来很晚~ + 动词 обыкновенно возвращаться поздно
gen.开会回来вернуться с конференции
gen.开会回来возвращаться с собрания
gen.开会回来вернуться с собрания
tech.开始返回原来位置начало возвращения к исходному состоянию
gen.开完会回来ехать с собрания
gen.强令回来силой вернуть
gen.强令回来насильно вернуть
gen.当上英雄回来~ + кем вернуться героем
gen.影子来回晃动тени бегают
gen.待他回来时再说吧!поговорим, когда он вернётся
gen.很快回来быстро возвращаться
gen.忧郁地回来прийти тоскливый
gen.急于想把这些年失掉的东西补回来торопиться наверстать упущенное за эти годы
gen.悄悄回来незаметно возвращаться
gen.患了支气管炎回来вернуться с бронхитом
gen.患病回来вернуться больным
gen.想办法按时回来пытаться вернуться вовремя
gen.意外地回来нечаянно вернуться
gen.我们回来后、发现门是锁上的вернувшись, мы обнаружили, что дверь заперта
gen.我会回来的Я вернусь (I’ll be back)
gen.我会沿着铁轨走回来的обратно я буду идти по рельсам
gen.我回头就来ужо приду
gen.我就回来я тотчас же вернусь
gen.我很快回来я быстро вернусь
gen.我爹称回二斤面来мой отец купил два цзиня муки
gen.来回совершить рейс
gen.来回обернуться
gen.来回съездить туда и обратно
gen.打个来回съездить туда и обратно
gen.打猎回来вернуться с охоты
gen.打猎回来возвращаться с охоты
gen.打瓶酒回来сходить за бутылкой водки
gen.执行任务回来вернуться с задания
gen.找回来отыскать заново
gen.找回来найти снова
gen.把东西赎回来выкупить вещи
gen.把原赃追回来了изъяли присвоенное нечестным путём
gen.把又挤回原来地方оттиснуть опять на прежнее место
gen.把…又挤回原来地方оттиснуть опять на прежнее место
gen.把失去的时间补回来наверстать упущенное время
gen.把失去的时间补回来наверстать потерянное время
gen.把帽子在手里来回摆弄вертеть шляпой
econ.把钱收回来получать деньги обратно
gen.把钱领回来получить деньги обратно
gen.拎着一篮...回来вернуться с корзиной (чего-л.)
gen.拐回来незаконно завладеть
gen.拐回来стянуть
gen.拐回来получить в ответ на подарок
gen.拐回来повернуть назад
gen.拐回来притащить
gen.拖回来вытаскивать обратно
gen.拖拉机在田里来回开行трактор ползает по полю
gen.拿回来нести обратно
gen.拿回来принести обратно (сюда)
gen.指望按时回来рассчитывать вернуться к сроку
gen.挡回扔过来的盘子отбивать брошенную тарелку
gen.挡回砍过来的马刀отбивать удар сабли
gen.捞回来отыграть (напр. проигранное в карты)
gen.捞回来получать обратно (напр. долг)
gen.捞回来возвращать
gen.捞回来выуживать (из воды упавшее туда)
gen.接回来взять домой
gen.接收反射回来的信号принимать отражённый сигнал
gen.接收回来получить обратно
gen.提前三个小时回来вернуться раньше трёх часов
gen.携带家眷回来~ + с кем-чем вернуться с семьёй
gen.撒回原来意见бить отбой
gen.支持留学,鼓励回国,来去自由的政策политика содействия обучению за границей, поощрения к возвращению на родину, обеспечения свободного въезда и выезда
gen.放学回来时一定顺路到面包店去买个长面包после школы непременно зайди в булочную и купи батон
gen.散步回来идти с прогулки
gen.散步回来возвращаться с прогулки
gen.散步回来вернуться с прогулки
gen.旅行回来后患重病расхвораться после дороги
gen.旅行归来带回принести что-л. из похода
gen.早回来5分钟вернуться на 5 минут раньше
gen.早已回来давно возвратиться
gen.星期五之前回来вернуться к пятнице
gen.星期六前回来вернуться к субботе
gen.星期四前回来вернуться к четвергу
gen.春天回来了весна возвратилась
gen.晒得黝黑回来вернуться загорелым
gen.晚上回来вернуться вечером
gen.晚回来5分钟вернуться на 5 минут позже
gen.最近两周内回来приехать с недели на неделю
gen.11 月5日回来вернуться пятого ноября
gen.有来无回безвозвратно
gen.有来无回безвозвратный
gen.有来无回невозвратимый
gen.未从前线回来не вернуться с фронтов
gen.机床来回吃刀использование холостого хода станка
lat.来回вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.)
gen.来回туда и обратно
gen.来回回在房间里奔走носиться туда и обратно по квартире
tech."来一回"指示器индикатор "к-от"
lat.来回вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.)
gen.来回туда и обратно
inf.来回乱窜носиться туда-сюда
gen.来回乱窜бегать туда-сюда
forestr.来回поездка туда и обратно
gen.来回рейс
gen.来回兜圈子ходить по кругу
gen.来回地找敌人ходить в поисках неприятеля
gen.来回地走ходить взад и вперёд
gen.来回坐车6个多小时на машине туда и обратно более 6 часов
gen.来回对击бить взад и вперёд
gen.来回对击битье взад и вперёд
gen.来回巴士обратное такси
med.来回式呼吸装置дыхательный аппарат с маятниковой схемой дыхания
gen.来回忙碌бросаться из стороны в сторону
gen.来回忙碌бросаться из угла в угол
med.来回性杂音пилящий шум сердца
tech."来回"指示器индикатор "к-от"
avia.来回指示器индикатор к-от
gen.来回推撞台子上的台球гонять шары на бильярде
gen.来回摆动размахивать
gen.来回摇摆качаться из стороны в сторону
gen.来回摇晃швырять то в ту, то в другую сторону
corp.gov.来回旅程поездка в оба конца
econ.来回时间время обороты
gen.来回明信片открытка с оплаченным ответом
auto.来回晃动двойной качание
gen.来回晃荡~ + как качаться из стороны в сторону
gen.来回晃荡качаться туда и обратно
gen.来回机票билет на самолёт в оба конца
gen.来回机票обратный билет на самолёт
gen.来回机票连税250美元стоимость билета туда и обратно вместе с налогом — 250 долларов
gen.来回来去безостановочно
gen.来回来去туда и сюда
gen.来回来去так и сяк
gen.来回来去так и этак
gen.来回来去снова и снова
gen.来回来去твердить
gen.来回来去повторять на все лады
gen.来回来去ходить туда и сюда
gen.来回班机лайнер туда и обратно
gen.来回的话двусмысленное речение
gen.来回的话противоречивое утверждение
gen.来回билет в оба конца
gen.来回билет туда и обратно
gen.来回билет на поездку туда и обратно
busin.来回ретурный билет (ретур-билет)
gen.来回обратный билет
gen.来回票价стоимость билета туда и обратно
mech.来回移动перемещать вперёд и назад
transp.来回程票билет в направлении туда и обратно
tech.来回程票пассажирский билет в направлениях туда и обратно
law来回程租船契约договор фрахтования судна на рейс в оба конца
tech.来回程航班парный рейс
tech.来回程飞行полёт в направлении "туда и обратно"
transp.来回程飞行полёт "туда и обратно"
gen.来回程飞行полёт в направлении туда и обратно
gen.来回航班лайнер туда и обратно
nautic.来回行程полный рейс
gen.来回ходить взад и вперёд
gen.来回走动прохаживаться взад и вперёд
gen.来回бегать взад и вперёд
tech.来回蹬舵先过量偏转 方向舵,然后再反向修正махать рулем направления чрезмерно отклонять руль направления с последующим корректирующим отклонением в противоположную сторону
tech.来回蹬舵先过量偏转 方向舵,然后再反向修正махнуть рулем направления чрезмерно отклонять руль направления с последующим корректирующим отклонением в противоположную сторону
tech.来回蹬舵попеременно отклонять в обе стороны руль направления
tech.来回蹬舵раскачивать руль направления
gen.来回转动手、眼、耳等водить
tech.来回过渡двойной переход
tech.来回过渡двухсторонний переход
gen.来回邮片открытка с оплаченным ответом
gen.来得及回击~ + инф. успевать отстреливаться
gen.来得及回答поспевать отвечать
gen.梭子在织布机上迅速地来回活动челнок бегает в ткацком станке
gen.梭子在织布机上迅速地来回活动Челнок бегать в ткацком станке
gen.步行回来пешком возвращаться
inf.活着回来вернуться живым
gen.游览回来вернуться с экскурсии
gen.激动不安地回来возвращаться взволнованным
gen.10 点钟回来~ + когда вернуться в десять часов
gen.球碰到墙上弹回来了мяч отскочил от стены
gen.用团结来回答...ответить на что-л. сплочённостью
gen.用大刨来回地刨木板шмыгать фуганком по доске
gen.用提问来回答...ответить на что-л. вопросом
gen.用琴弓在琴弦上来回водить смычком по струнам
gen.由上海到北京一月总要折几个来回за месяц от Шанхая до Пекина во всяком случае приходится делать несколько поездок туда и обратно
gen.相信...回来верить в возвращение (кого-л.)
gen.看了展览回来возвращаться с выставки
gen.看电影回来很晚вернуться из кино поздно
tech.短程来回距离ход каретки
gen.空着手回来возвращаться с пустыми руками
gen.空着手回来возвращаться ни с чем
gen.qq空间怎么换回原来的皮肤?каквернуть первоначальный скин в qq-пространстве?
tech.穿梭来回行程ход каретки
gen.突然回来离去неожиданно вернуться 或 уехать
gen.第一个回来вернуться первым
gen.等候父亲下班回来ждать отца с работы
gen.等到...回来дожидаться возвращения (кого-л.)
gen.等...回来ждать возвращения (кого-л.)
gen.等回来的时候先生才走了учитель ушёл только после того, как он вернулся
gen.等我们先生回来,我让他马上去找您Когда наш муж вернётся, я отправлю его за Вами
gen.答应回来探亲сулиться приехать на побывку
gen.管保来回гарантируется обмен в случае недоброкачественности изделия
gen.管保来回гарантируется обмен в случае недоброкачественности изделия
gen.管打来回«плохой товар принимается обратно, деньги возвращаются» (объявление)
gen.精疲力竭地回来倒下вернуться 或 упасть без сил
gen.精神饱满地回来动词 + ~ым вернуться бодрым
gen.考察回来随身带出一些矿物样品вывезти из экспедиции образцы минералов
gen.莪半小时后回来я вернусь через полчаса
gen.行军回来вернуться из похода
gen.被俘获释回来возвращаться из плена
law要回来затребовать обратно
gen.要回来намереваться вернуться
gen.要回来нужно вернуться
gen.要求...回来требовать кого-л. назад
gen.让回来вернуть (此解与 возвратить 同义,两者只有修辞上的区别,前者可用于一切语体,后者带书卷语色彩)
gen.讲课回来прийти с лекции
gen.许多事回想起来了многое вспомнилось
gen.许多回忆保存下来了ряд воспоминаний сохранился
gen.话又说回来тем не менее
gen.话又说回来как бы то ни было
gen.话又说回来все-таки
gen.话又说回来возвращаясь к теме разговора
gen.话说回来возвращаясь к сказанному
gen.话说回来кстати...
gen.话说回来иначе сказать
gen.话说回来с другой точки зрения
gen.话说回来с другой стороны
law赚回来вернуть потраченные деньги
gen.赚回来вернуть вложенные деньги
gen.赚回来заработать деньги обратно
gen.赢回来一个球отквитать гол
gen.走出不多远,他又回来了уйдя не так далеко, он снова вернулся
gen.赶回来настигнуть и вернуть (назад)
gen.赶回来догнать и вернуть (назад)
gen.赶回来поспешить назад
gen.赶紧掣回手来отдёрнуть руку
gen.赶紧掣回手来быстро вытащить руку
gen.起初我们非常努力地互相呼唤、后来他就愈来愈少地回答我们的呼喊сначала мы перекликались очень усердно, потом он стал реже отвечать на наши возгласы
gen.趁他还没有走远、赶快叫他回来верните его скорей, пока он не ушёл далеко
fig.of.sp.越活越回来了выживать из ума
fig.of.sp.越活越回来了становиться отсталым
gen.越活越回来了чем больше живёшь, тем больше деградируешь
gen.踅回来прибыть обратно
gen.踅回来вернуться с полпути
gen.过两周后回来вернуться спустя две недели
gen.过半小时回来вернуться через полчаса
tech.连杆在活塞与曲轴间来回传递力шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно
gen.迫使...回来заставить кого-л. вернуться
gen.送回来послать обратно
gen.那么着,你回家去料理一下再来吧!в таком случае иди домой, позанимайся своими делами, а потом возвращайся!
gen.重新回到问题上来возвратиться к вопросу
gen.重新回到…问题上来возвратиться к вопросу
tech.重新回忆起来освежиться
gen.锉刀在钢上来回напильник ходит по стали
gen.镰刀弹了回来коса отскочила
gen.顶六点钟我就回来я вернусь до шести часов
gen.风吹得来回晃荡трястись от ветра
gen.饿着肚子回来动词 + ~ым (或 на ~) вернуться голодным
gen.高高兴兴地回来~ + каким (或 какой) вернуться весёлым