Chinese | Russian |
一季所伐的木材 | лес, срубленный за один сезон |
一批木材 | партия леса |
一方护林为主同时发展薪炭林,经济林和用材林 | отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных, технических и коммерческих нужд |
一立方米材料 | кубометр материала |
一般化的题材 | банальный сюжет |
一般的材料 | общие данные |
一表人材 | одарённая личность |
一表人材 | выдающаяся личность |
一表人材的未婚夫 | какой + ~ видный жених |
三材 | прокат, лесоматериалы и цемент |
三坐标联系点器材 | трёхкоординатный топопривязчик |
三大材 | прокат, лесоматериалы и цемент (букв. три материала) |
三层的卷材防水层 | трёхслойная оклеечная изоляция |
三层的卷材防水层 | трёхслойная склеечная изоляция |
上材 | гений |
上材 | выдающийся талант |
上海材料研究所 | Шанхайский научно-исследовательский институт материалов |
上苏尔斯克区林业及木材加工业管理局 | Пензолес Управление лесной и деревообрабатывающей промышленности Верхне-Сурского района |
下落不明材料 | неинвентаризованные материалы |
不世之材 | редкий талант |
不世之材 | необыкновенные способности |
不匀称的身材 | неладное телосложение |
不变横截面型材 | профиль с постоянным поперечным сечением |
不可转换材料 | невоспроизводящий материал |
不合规格材料 | материал не соответствующий техническим условиям |
不合规格的木材 | некондиционный лесоматериал |
不合身材的大衣 | пальто не по росту |
不好的身材 | плохое телосложение |
不好的身材 | плохая фигура |
不实用的材料 | непрактичный материал |
不常用材料 | малоходовой материал |
不必要的材料 | излишний материал |
不成筏浮运木材 | сплав леса молем |
不明材料量 | количество неучтённого материала |
不易销售的材料 | неходовой мат |
不相容材料 | несовместимый материал |
不相容的材料 | несовместимый материал |
不等厚角材 | разностенный угольник |
不结实的木材 | рыхлое дерево |
不能用的材料 | негодный материал |
不见棺材不下泪 | не сдаваться |
不见棺材不下泪 | не терять надежды |
不见棺材不下泪 | держаться до конца |
不见棺材不下泪 | не униматься |
不见棺材不下泪 | не проронит слезу, пока не увидит гроба |
不见棺材,不掉泪 | не проронит слезу, пока не увидит гроба (о непочтительном сыне) |
不见棺材不掉泪 | не униматься |
不见棺材不掉泪 | не терять надежды |
不见棺材不掉泪 | держаться до конца |
不见棺材不掉泪 | не сдаваться |
不见棺材不掉泪 | не проронит слезу, пока не увидит гроба |
不见棺材不流泪 | не униматься |
不见棺材不流泪 | не терять надежды |
不见棺材不流泪 | не сдаваться |
不见棺材不流泪 | держаться до конца |
不见棺材不流泪 | не проронит слезу, пока не увидит гроба |
不见棺材不落泪 | не сдаваться |
不见棺材不落泪 | не терять надежды |
不见棺材不落泪 | держаться до конца |
不见棺材不落泪 | не униматься |
不见棺材不落泪 | не проронит слезу, пока не увидит гроба |
不透水材料 | непромокаемый материал |
不锈钢材 | стальной нержавеющий сорт |
不锈钢平板轧材 | плоский прокат из нержавеющей стали |
不高的身材 | невысокий рост |
与其外地供应,何如就地取材,自己制造 | чем зависеть в этом от внешних поставок, — лучше сделать самим из местных материалов |
与身材相称 | соответствовать росту |
与身材相称 | пойти к фигуре |
与...身材相称 | идти к чьей-л. фигуре |
专业程序技术器材 | средства специального программно -технического воздействия |
专利材料 | монопольный материал |
专用型材 | целевой профиль |
专用燃烧器材 | специальные зажигательные средства |
专门人材 | высококвалифицированные работники |
专门人材 | профессиональный персонал |
世界上所有的题材都是美好的 | в мире все темы прекрасны |
业原材料 | промышленные материалы |
东盟木材技术中心 | Центр технологии производства лесоматериалов АСЕАН |
东西伯利亚森林和木材加工工业科学研究设计所 | Восточно-Сибирский научно-исследовательский и проектный институт лесной и деревообрабатывающей промышленности |
东西伯利亚森林和木材加工工业科研究设计院 | Восточно-Сибирский научно-исследовательский и проектный институт лесной и деревообрабатывающей промышленности |
东部制材及木材加工管理总局 | Главное управление воздушного флота |
东部制材及木材加工管理总局 | Главное управление лесопиления и деревообработки в восточных районах |
东部各区制材和木材加工总局 | Главное управление по лесопилению и деревообработке в восточных районах |
企业另购材料 | децентрализованный планируемый материал |
企业零购材料 | децентрализованный планируемый материал |
伊登堡式线材卷取机 | проволочная моталка с неподвижным бунтом |
伏尔加一卡马河木材水运科学研究工艺设计所 | Волжско-Камский научно-исследовательский и конструкторско-технологический институт водного лесотранспорта |
伐倒的木材 | срубленная древесина |
伐木集材拖拉机 | валочно-трелевочный трактор |
伐木集材联合机 | валочно-трелёвочная машина |
优美的身材 | изящная фигура |
优质材料 | доброкачественный материал |
优质轧材 | качественный прокат |
优质钢材 | качественный прокат |
...会议材料 | что + ~и материалы сессии (чего-л.) |
伞降救生器材 | медико-спасательное имущество |
倒角材 | опрокинутый угольник |
分发材料 | раздать материал |
分发材料 | распространять материал |
分散编列计划材料 | децентрализованный планируемый мат |
分析材料 | анализ материала |
分类材料 | паспортизированный материал (по массе, толщине и т.п.) |
分类整理收集到的材料 | распределить собранные материалы |
分配材料 | распределять материал |
切削木材斜面机 | фасочный станок по дереву |
切边带材 | обрезная лента |
刊登...材料 | печатать какие-л. материалы |
列宁格勒基洛夫木材工业学院 | Ленинградский мясной комбинат имени С. М. Кирова |
列宁格勒基洛夫木材工业学院 | Ленмясокомбинат |
列宁格勒耐火材料研究所 | ленинградский институт огнеупоров |
列宁格勒耐火材料科学研究设计院 | ЛНП контора обслуживания пассажиров |
列宁格勒耐火材料科学研究设计院 | ленинградский научно-исследовательский и проектный институт огнеупоров |
则材更矣 | тогда материал древесина становится превосходным |
刚健的身材 | энергичная фигура |
刚性修复材料 | твёрдый ремонтный материал |
刚玉粘土耐火材料 | динамидоновый огнеупор |
创作材料 | материал для творчества |
创作素材 | творческие данные |
创造材料 | создание материалов |
匀称的身材 | стройное тело |
匀质烧蚀材料 | однородный аблятор |
包壳管材料 | материал оболочечной трубы |
包皮材料 | обивочный материал |
包装材料 | тара |
包装材料 | укупорочный материал |
包装材料 | материал упаковки |
包装材料 | упаковочный материал |
包装材料工业 | тарная промышленность |
包装材料的仓库储存 | хранение тары на складе |
包装材料的种类 | вид упаковочного материала |
包面材料 | обивочный материал |
匆匆记下材料 | ~ + 动词 бегло записать материал |
化学材料 | химические материалы |
化学兵武器和防护器材 | вооружение химических войск и средства защиты |
化学制品,化学器材供应局 | химснаб управление снабжения химикалиями и химическими аппаратами |
化学加工木材 | травленное дерево |
化学器材工业管理局 | управление промышленности, изготовляющей химические аппараты |
化学器材贮藏室 | кладовая химического имущества |
化学工业中利用煤气、石油、煤和其他天然材料 | в химической промышленности используются газ, нефть, уголь и другие природные материалы |
化学教材 | руководство по химии |
化学武器和附加材料、制品和技术器材 | химическое оружие и сопутствующие материалы, изделия и технические средства |
化学纸浆,造纸及木材加工业企业建筑管理总局 | Главное управление по строительству предприятий целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности |
化学纸浆、造纸及木材加工业企业建筑管理总局 | Главное управление по строительству предприятий целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности |
各格材料 | кондиционный материал |
各种木材的腐朽性能 | способность к гниению различных пород древесины |
各种树种的薪材 | дрова из всяких пород |
合乎实际的材料 | реальные данные |
合同中材料部分条款 | материальная часть договора |
合成材料 | композитный материал |
合成材料制品 | изделия из синтетики |
合成材料制成的枞树 | синтетическая ёлка |
合成材料固化剂 | Диамет Х |
合成材料增塑剂 | амифена б |
合成材料复合材料 | композитный материал |
合成材料抗氧化剂 | трисалкофен бмб |
合成材料抗氧化剂 | трисалкофен бд |
合成材料构件 | элемент конструкции из композиционных материалов |
合成材料稳定剂 | акрин мд |
合成材料稳定剂和促进剂 | карбамат эц |
合成地板覆面材料 | ковролит |
合成屋面材料 | кровельно-сложный материал |
合成纤维筑路材料 | дорнит |
合成耐火材料 | синтезированный огнеупорный материал |
合成聚合材料研究所 | Институт синтетических полимерных материалов |
吊滞材料 | неликвидный мат |
同材料相吻合 | совпадать с данными |
名贵药材 | знаменитое лекарство |
后勤技术器材 | техническое средство служб тыла |
向光材料 | фототропический материал |
向...推荐...教材 | рекомендовать кому-чему-л. какое-л. руководство |
向瓦西里施压、要求他调拨建筑材料 | нажимать на Василия, требуя строительных материалов |
圆材 | круговой профиль |
圆材 | бревно |
圆材结 | узел в удавку |
圆头型材 | профильм с бульбой |
圆弧形护舷材 | закруглённый привальный брус |
圆桁材 | круглый брус |
土壤改良和木材采伐机械制造总局 | Главное управление мелиоративного и лесозаготовительного машиностроения |
堆焊焊材 | сварочные материалы для наплавки |
堆积的木材 | куча лесоматериалов |
堆积的木材 | груда лесоматериалов |
堆芯材料,活性区材料 | прутковой активной зоны ядерного реактора |
备带卫星通信器材包 | авиатранспортабельный комплект спутниковой связи |
备用材料库 | авансовая материальная кладовая |
备用材料库 | авансовый материальный кладовая |
备用器材箱 | ящик с запасным комплектом |
备用耗材定额 | нормы запасных частей (расхода) |
复习材料 | повторять материал |
复习老早学过的材料 | повторять старый материал |
复合材料 | композитный материал |
复合材料叶片 | лопатка цз композиционного материала |
复合材料夹心结构 | слоистая металлическая конструкция с заполнителем из композиционного материала |
复合材料构件 | элемент конструкции из композиционных материалов |
复合材料构件复合材料构件,合成材料构件 | элемент конструкции из композиционных материалов |
复合材料桨叶 | композитная лопасть |
复合材料生产 | производство композитных материалов |
复合材料研究所 | Институт композиционных материалов |
复合材料管 | труба из сложного материала |
复合包装材料 | композитные упаковочные материалы |
复合式聚合材料绝缘子 | комбинированный полимерный изолятор |
复合板材 | полистирол-фанерный ламинат |
复合烧蚀材料 | аблятор из композиционного материала |
复合纺织材料 | композиционный текстильный материал |
复合超硬材料 | композиционные сверхтвёрдые материалы |
复合金属轧材 | биметаллический прокат |
外国艺术材料 | заграничный художественный материал |
外地材料 | привозной материал |
外延材料的液相源 | жидкий источник эпитаксиального материала |
复口外形、身材、体形多指女性 此解指某种现象的实质和同内容有关的外部表现形式 | форма |
外购材料 | покупной материал |
多元媒材 | мультимедиа |
多孔渗透材料 | проницаемый пористый материал |
多孔烧蚀材料 | ячеистый аблятор |
多孔状烧蚀材料 | ячеистый аблятор |
多层材料 | слоистый материал |
多气孔耐火材料 | высокопористый огнеупорный |
多腔塑料型材 | многокамерный пластиковый профиль |
多辊型材矫直机 | многовалоковая сортоправильная машина |
封山育材 | объявить заповедником для лесопосадок |
封瓶口的材料 | укупорочный материал |
封装材料 | герметизирующее вещество |
射击预习器材 | имитационные средства стрельбы |
X-射线材料检验学 | рентгенодефектоскопия |
将材 | прирождённый стратег |
将材 | талант полководца |
将木材拨给... | делиться лесоматериалом с (кем-л.) |
将遇良材 | встретить достойного противника |
小材 | малоспособный человек |
小材 | скромные способности |
小型铁材 | мелкосортовое железо |
小型铁小型钢材 | мелкосортовое железо |
小径木材 | низкорослая древесина |
小艇扶缘材 | шлюпочный планширь |
小说的素材 | основа романа |
小队的器材 | командное имущество |
尚需加工的材料指作品 | сырые материалы |
市技术器材清点登记局 | городское бюро технической инвентаризации |
布拉茨克木材加工综合体 | Братский лесоперерабатывающий комплекс |
帆缆器材 | боцманское имущество |
帆缆器材仓库 | шкиперский склад |
帆缆器材间 | шкиперское отделение |
帆缆消耗材料 | шкиперский расходный материал |
帐篷材料 | тентовый материал |
开口薄壁型材 | открытый тонкостенный профиль |
开始讲新的语法材料 | начинать нём новый грамматический материал |
异材 | необычайные способности |
异材 | исключительные способности |
异材 | выдающийся талант |
异型材 | нестандартный профиль |
异型钢材 | фасонный стальной прокат |
弃材 | негодный лесоматериал |
引人入胜的题材 | захватывающая тема |
引用...材料 | ссылаться на какой-л. материал |
怕身材走形 | бояться потолстеть |
"感光材料"绍斯特卡生产联合公司 | "Светочувствительные материалы" Шосткинское производственное объединение |
感光材料底层 | подслойка фотоматериала |
感光材料消晕层 | противоореольная подслойка фотоматериала |
感到材料匮乏 | испытывать нехватку в материалах |
感性材料 | данные чувства |
戈梅利建筑材料生产联合企业 | Гомельское производственное объединение по выпуску строительных материалов |
戈麦尔伟大十月六十周年木材加工生产联合企业 | Гомельское производственное деревообрабатывающее объединение имени 60-летия Великого Октября |
戈麦尔建筑材料生产联合企业 | Гомельское производственное объединение по выпуску строительных материалов |
成材 | полезный человек (на данной работе) |
成材 | пиломатериалы |
成材 | пилёные лесные материалы |
成材 | древесина в деле |
成材 | нужный человек (на данной работе) |
成材 | годный |
成材 | пригодный |
成材 | в знач. мастер своего дела |
成材 | заготовка столярного производства |
成材 | готовый материал столярного производства |
成材仓库 | склад готовых материалов |
成材截头 | торцовка пиломатериалов |
成材林 | лес как поставщик сырья для ряда отраслей народного хозяйства |
成材林 | доходный лес (сосновый, еловый) |
成为街谈巷议的材料 | стать басней |
成为街谈巷议的材料 | сделаться басней |
成卷钢材 | стальной рулон |
成卷钢材 | сталь в рулонах |
成型耐火材料 | деформируемый огнеупорный материал |
成套器材缺件统计表 | ведомость неукомплектованности имущества |
成套备份器材箱 | комплект запасных частей машин |
成套扫雷器材 | комплект для разминирования |
成套技术器材 | комплект технических средств |
成对系材 | парная схватка |
成对角材 | парный уголок |
成对角材成对角钢 | парный уголок |
我们有巌宝贵的资本—人材、干部 | у нас имеются самые ценные капиталы — люди, кадры |
我喜欢的题材 | моя любимая тема |
战略核材料 | стратегическое ядерное вещество |
指着一个身材高大的男人 | ~ + на кого-что указывать на высокого мужчину |
按次序阐述教学材料 | последовательно излагать учебный материал |
按身材挑选买衣服 | подбирать 或 покупать одежду по росту |
按难度安排材料 | располагать материал по степени трудности |
按难度排列的材料 | материал, расположенный по степени трудности |
按...题材挑选 | ~ + кого-что + по чему подбирать по какой-л. теме |
挑选教学材料 | подбирать учебный материал |
挖掘器材 | средства для окапывания окопов |
挖掘器材 | имущество для окапывания окопов |
挖掘器材 | имущество для отрывки окопов |
挖掘器材 | средства для отрывки окопов |
挖掘器材 | оборудование для отрывки окопов |
挖掘器材 | оборудование для окапывания окопов |
搜集材料 | собирать материалы |
搞到补充材料 | выбить дополнительные материалы |
昂贵的材料 | дорогой материал |
明斯克计算技术器材生产联合公司 | Минское производственное объединение вычислительной техники |
易熔材料 | легкоплавкий мат |
易磨损材料 | быстроизнашивающийся материал |
易裂变材料测量 | измерение делящихся материалов |
最低数量经验丰富的技术人材 | минимум опытных технических сил |
最细线材 | наитончайшая проволока |
有材料 | обладать способностями |
有材料 | быть одарённым |
有价值的材料 | веский материал |
有分量的材料 | весомый материал |
有建筑材料 | наличие строительных материалов |
有机合成材料容器 | ёмкости из полимерных материалов |
有机合成材料容器 | тара из полимерных материалов |
有机硅材料硅有机材料 | кремнеорганический материал |
有机纤维材料 | волокнистый мат органического происхождения |
有机非线性光学材料 | органический нелинейный оптический материал |
有特点的身材 | характерная фигура |
有现实意义的题材 | актуальная тема |
有用的材料 | пригодный материал |
有益的教材 | полезное руководство |
有着...身材的小姐 | барышня с какой-л. фигурой |
有纵裂纹的线材 | проволока с грибовидной поверхности разрыва |
有线特性的材料 | материал с линейными характеристиками |
有线电通信器材 | электролинейные средства связи |
有线通信工具有线电通信器材 | электролинейные средства связи |
有色金属复合材料 | комплексные материалы из цветных металлов |
有色金属建筑材料 | стройматериалы из цветных металлов |
有色金属棒材 | цветные металлы в прутках |
有色金属管材 | арматура для трубопроводов из цветных металлов |
有色金属轧材 | прокат цветных металлов |
有论据的材料 | мотивировочные данные |
有趣的教材 | интересное руководство |
有选择渗透薄膜材料 | селективно-проницаемый плёночный материал |
标准化的材料 | стандартизационный материал |
标准木材 | модельное дерево |
标准身材 | классическая фигура |
标准身材 | нормальный рост |
标准铝型材 | стандартный алюминиевый профиль |
栋梁之材 | лес для прогонов и балок |
树脂材 | смольняк |
树脂浸压木材 | плотно пропитанная древесина |
樗材 | я, негодный (формула скромности) |
樗栎之材 | в одной из притч «Чжуан-цзы» вонючий ясень и дуб описаны как деревья, бесполезные с точки зрения плотника (впоследствии они стали образом всего бесполезного) |
樗栎之材 | бездарность |
樗栎之材 | я |
樗栎之材 | ни на что не годный (человек) |
民爆器材 | взрывчатые материалы гражданского назначения |
民用核材料 | ядерный материал гражданского назначения |
民用爆破器材工程设计安全规范 | Правила безопасности инженерного проектирования взрывчатого материала гражданского назначения |
民间创作材料 | фольклорный материал |
气体电绝缘材料 | газообразные электроизоляционные материалы |
氟化弹性材料 | фтористый эластичный материал |
洗车材料 | средства для мойки автомобиля |
清查材料 | перепись материалов |
清查材料材料清查 | перепись материалов |
清洗材料 | материал очистки |
渗碳材料 | цементуемый материал |
焊材烘焙 | прокалка сварочных материалов |
焊接材料 | сварочные материалы |
焊接材料厂 | завод паяльных материалов |
焊接材料厂 | завод сварочных материалов |
焊接器材 | материалы и оборудование для сварки |
爆炸材料 | взрывчатый материал |
爆破材料 | подрывной материал |
爆破材料购置证 | свидетельство на приобретение вм |
球缘角材 | угловой бульб |
理想低温烧蚀材料 | идеальный низкотемпературный аблятор |
理想弹塑性材料 | идеальный упруго-пластичный материал |
理疗器材 | физиотерапевтическое имущество |
理论题材的文章 | статья на теоретическую тему |
生产题材 | производственная тема |
生动的材料 | живой материал |
生动而又引人入胜地向学生们讲述新材料 | живо и увлекательно преподнести новый материал учащимся |
生活素材 | жизненный материал |
生物材料 | биоматериал |
生物危险材料 | биологически опасный материал |
生物复合材料 | биокомпозит |
省木材采运局 | губернский лесозаготовительный отдел |
真材 | настоящий талант |
真材 | высокие способности |
真材 | отличный материал |
真材 | настоящий материал |
真材实料 | способный |
真材实料 | первоклассная вещь |
砌墙材料 | стеновый материал |
砌墙用材料 | стеновые материалы |
研究材料 | 动词 + ~ (相应格) изучать данные |
砚材 | камень для изготовления тушечниц |
砚材 | материал для изготовления тушечниц |
稀有材料 | редкостные материалы |
稀有木材 | редкое дерево |
笔直的身材 | прямая фигура |
素材 | необработанный материал |
素材 | фактический материал |
素材 | фактура (положенная в основу художественного произведения) |
素材 | сырой материал |
素材 | материал |
素材来源于生活 | фактический материал взят из жизни |
缓慢磨损材料 | медленно изнашивающийся материал |
编写材料 | составлять материал |
编写不同题材的民间四句式歌谣 | складывать частушки на разные темы |
编写教材 | составить руководство |
编排调查材料 | компоновать материал исследования |
老虎进棺材——吓死人 | тигр залез в гроб — испугаться до смерти |
耐低温烧蚀材料 | низкотемпературный аблятор |
耐弧绝缘材料 | дугостойкий изоляционный мат |
耐油材料 | маслостойкий мат |
耐火材料 | огнеупорные материалы |
耐火材料 | огнеупоры |
耐火材料厂 | завод огнеупорных материалов |
耐火材料工业管理局 | Главное управление огнеупорной промышленности |
耐火材料工业管理总局 | Главное управление промышленности огнеупорных материалов |
耐火材料指数 | индекс огнеупора |
耐火材料用铬矿 | огнеупорная хромовая руда |
耐火材料的变形 | деформация огнеупоров |
耐火材料车间 | огнеупорный цех |
耐火材料车间 | цех огнеупорных материалов |
耐火与耐酸材料研究所 | исследовательский институт огнеупорных и кислотоупорных материалов |
耐火建材 | огнеупорный строительный материал |
耐热材料 | жаропрочные материалы |
耐热材料 | термоизоляционный материал |
耐辐射弹性材料 | стойкий к облучению |
耐辐射弹性材料 | эластомер |
耐酸材料 | кислотоупорные материалы |
耐高温特氟龙材质 | температуроустойчивый тефлоновый материал |
耐高温陶瓷材料 | жаростойкий керамический материал |
耐髙温材料 | термостойкие материалы |
耗材 | расходник |
耗费建筑材料 | затрачивать строительные материалы |
脆弱的身材 | хрупкая фигура |
脆性材料工艺学 | технология хрупких материалов |
脆性木材 | ломкое дерево |
脆性木材朽木 | ломкое дерево |
舍不得木材 | жалко леса |
舍列梅捷夫航空器材企业 | Шереметьевское авиационно-техническое предприятие |
茂材 | выдающийся талант |
茂材 | маоцай (учёная степень при дин. Хань, позже 秀才) |
茂材 | блестящие способности |
范性材料 | пластичные материалы |
蜂窝复合材料 | ячеистый композитный материал |
言语内容觅材构思的方法 | способ изобретения содержания речи |
调查材料 | данные обследования |
调査表报材料 | анкетные данные |
调运航材 | транспортировать авиаимущество |
谍报材料 | агентурные данные |
送材料 | доставка материала |
适合...的身材 | приходиться кому-л. по фигуре |
适应热带气候条件的材料 | тропикостойкие материалы |
适用材料量 | выход годного материала |
适用材料量材料合格率 | выход годного материала |
选材 | отбор (кадров, студентов и т. п) |
选材 | подборка материалов |
选材信道 | дворик сортировочный |
选农村生活为短篇小说的题材 | избрать темой рассказа деревенскую жизнь |
选听写用的材料 | подбирать материал для диктанта |
选择学习材料 | выбор учебного материала |
选择谈话题材 | выбор темы для разговора |
选择题材 | брать сюжет |
透光材料 | просвечивающий материал |
透明烧蚀材料 | прозрачный аблятор |
递交材料 | подавать сведения |
通材 | многосторонний талант |
通材 | человек незаурядных способностей |
通信器材中心仓库 | центральный склад связи |
通信器材修理间 | мастерская связи |
通信器材工业 | промышленность средств связи |
通信器材工业部 | министерство промышленности средств связи |
通信联络和自动化指挥的器材和设备 | средства и оборудование связи и АСУ |
通用宽扁钢轧材 | широкополосный универсальный прокат |
通用行业指导性业务材料 | общеотраслевые руководящие методические материалы |
通用行业指导性辅导材料 | общеотраслевые руководящие методические материалы |
通讯器材工业 | промышленность аппаратуры связи |
通迅器材 | средства связи |
造船木材 | барочный лес |
鄂毕木材流送托拉斯 | лесосплавный трест по реке Обь |
销售呆滞材料 | продажа неликвидов |
锅炉及瓦斯配件器材制造厂 | комега котельно-механический и газо-арматурный завод |
锆铝耐火材料 | циркониеглиноземистый огнеупор |
锌制棺材 | цинковый гроб |
锌轧材 | прокатный цинк |
阀座密封面材料 | материал уплотнительной поверхности клапанного седла |
阀座密封面材料 | материал поверхности уплотнения для гнезда |
阀芯密封面材料 | материал для поверхности уплотнения тарелки вентиля |
阅读材料 | материал для чтения |
阐述题材 | излагать тему |
阐释题材 | трактовка темы |
阔口十树种造纸材 | балансы лиственных пород |
阔叶松造纸材 | баланс-лиственница |
阔叶树硬材 | древесина твёрдых лиственных пород |
阔叶树种薪材 | дрова лиственных пород |
阔叶树种锯材原木 | пиловочник лиственных пород |
阔叶树造纸材 | лиственный баланс |
需要材料 | требовать материала |