Chinese | Russian |
一伙朋友 | общество друзей |
一伙朋友 | дружеский круг |
一伙喝酒朋友 | бутылочная компания |
一向乐于帮助朋友 | всегда рад помочь товарищам |
一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。 | Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила |
一群朋友 | толпа приятелей |
一群朋友 | ~ (и) + кого-чего круг друзей |
三朋四友 | кенты (в основном, не совсем порядочные) |
三朋四友 | друзья |
不再与朋友们往来 | отпасть от дружеской компании |
不再信任朋友们 | разувериться в друзьях |
不再同...做朋友 | отказывать кому-л. в своей дружбе |
不再相信朋友们 | извериться в друзьях |
不几个朋友 | немного друзей |
不出卖朋友 | не выдавать друга |
不到朋友那里去 | нейти к другу |
不完全信任朋友 | ~ + в ком-чём сомневаться в друге |
不忘记朋友 | не забывать друзей |
不忠实的朋友 | неверный друг |
不忠实的女朋友 | неверная подруга |
不愿让朋友知道的秘密 | секрет от друга |
不抛弃患难中的朋友 | ~ (+ кого) + в каком положении не покинуть друга в беде |
不敢给朋友们看自己的诗 | не решиться показать друзьям свои стихи |
与朋友不同 | ~ + от кого-чего отличаться от друзей |
与朋友争论争吵 | спорить 或 ссориться с приятелем |
与朋友交换邮票 | ~ + чем меняться с другом марками |
与朋友交谈 | что + с ~ем разговор с приятелем |
与朋友们会面 | ~ + с кем-чем встречаться с друзьями |
与朋友们开玩笑 | шутить с друзьями |
与朋友们谈话 | разговаривать с друзьями |
与朋友们进行的一次解释性谈话 | объяснение с друзьями |
与朋友们通信 | ~ + с кем-чем переписываться с друзьями |
与朋友共饮一杯酒 | разделять стакан вина с другом |
与朋友分别 | ~ + с кем-чем расставаться с друзьями |
与朋友分忧 | делить горечь с другом |
与朋友吵翻 | поссориться с приятелем |
与朋友告别 | прощаться с другом |
与朋友商定 | ~ + с кем-чем договариваться с другом |
与朋友失去联系 | потерять связь с приятелем |
与朋友开开玩笑 | посмеиваться над другом |
与朋友断绝 | ~ (+ что) + с кем-чем разрывать с другом |
与朋友断绝关系 | ~ + с кем-чем разрывать с приятелем |
与朋友有饭同吃 | делиться с другом куском хлеба |
与朋友疏远 | оторваться от друзей |
与朋友的思维方式相反 | ~жен (~жно + кому-чему) + по чему противоположный другу по образу мышления |
与朋友相会 | встретиться с другом |
与朋友绝交 | раздружиться с приятелем |
与朋友谈论 | ~ + с кем рассуждать с другом |
与朋友谈话 | ~ + с кем говорить с другом |
与朋友通信 | переписываться с другом |
与交朋友 | водить |
转与...交上朋友 | сходиться |
转与...交上朋友 | сойтись |
与作朋友 | водить дружбу |
与…作朋友 | водить дружбу |
与工人交朋友 | дружить с рабочими |
与男孩交朋友 | дружиться с мальчиком |
与秘书交朋友 | дружить с секретарём |
与老朋友偶然相遇 | столкнуться со старым другом |
与老朋友家结亲 | родниться с семьёй старого друга |
与老朋友断绝往来 | отгородиться от старых друзей |
与老朋友疏远 | отход от старых друзей |
与过去的朋友隔绝 | обособиться от прежних друзей |
与青年交朋友 | дружиться с юношей |
两个朋友去玉树当志愿者的决定是不谋而合的 | Два друга решили отправиться добровольцами в Юйшу, не договариваясь об этом заранее |
两位朋友间的谈话 | разговор между двумя приятелями |
中伤自己的老朋友 | чернить своих прежних друзей |
中学朋友 | школьный приятель |
中学朋友 | ~ + 前置词 + что (相应格) друг по школе |
为朋友们担心 | опасаться за друзей |
为朋友做... | сделать что для приятеля |
为朋友全力效劳 | расшибиться для приятеля |
为朋友出力气 | расстараться для приятеля |
为朋友奔走 | хлопоты за друга |
为朋友奔走 | хлопотать за товарища |
为朋友惋惜 | ~ + о ком-чём сожалеть о друге |
为朋友我什么都在所不惜 | для друга мне ничего не жаль |
为朋友担心 | беспокоиться за друга |
为朋友担心 | беспокоиться за приятеля |
为朋友担心 | ~ + за кого-что беспокоиться за друга |
为朋友挑选住宅 | подбирать квартиру для друга |
为朋友焦急 | волноваться за приятеля |
为朋友的健康干杯 | тост за здоровье друга |
为朋友的到来高兴 | радоваться приезду друга |
为朋友羞愧 | стыдиться приятеля |
为朋友而惭愧 | ~ + за кого-что стыд за друга |
为朋友自豪 | гордиться товарищем |
为朋友自豪 | гордиться приятелем |
为朋友辩护 | вступиться за приятеля |
为朋友辩护 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) заступиться за друга |
为朋友难过 | кому + ~ + за кого-что больно за друга |
为朋友鸣不平 | вступиться за друга |
为数不多的几个朋友 | узкий круг друзей |
为欢迎朋友而举办的晚会 | вечеринка по поводу встречи друзей |
为自己的朋友作保 | ~ + за кого-что ручаться за своего друга |
儿子的女朋友 | подруга сына |
允许...到朋友们那里去 | отпускать к друзьям |
兄弟的朋友 | ~ + кого приятель брата |
分担朋友的忧虑 | делить тревогу с другом |
列举许多朋友的姓名 | перечислять поимённо много друзей |
别佳同彼得交上朋友 | ~ + с кем Петя сошёлся с Петром |
到朋友那儿去 | ~ + к кому уходить к другу |
到朋友那儿去 | уезжать к друзьям |
到朋友那儿去 | бегать к другу |
到朋友那里去 | отправляться к друзьям |
到朋友那里去 | ~ + к кому-чему идти к другу |
刷爆朋友圈 | взрывать Моменты (социальное приложение в WeChat) |
匆忙去朋友处待一会 | забегать к другу на секунду |
匆忙地同朋友交谈几句 | переброситься несколькими словами с другом |
各位朋友一饮为快 | друзья, давайте выпьем до дна |
各界朋友 | друзья различных кругов |
合其州里乡朋友婚姻 | встретиться со своими друзьями и свояками со всего округа, волости и деревни |
同朋友争吵 | поссориться с другом |
同朋友争论 | спорить с другом |
同朋友交谈 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) беседа с другом |
同朋友们相会 | ~ + с кем видеться с друзьями |
同朋友会见 | встреча с приятелем |
同朋友保持通信联系 | поддерживать переписку с другом |
同朋友分手 | расстаться с друзьями |
同朋友告别 | прощание с приятелем |
同朋友和好相骂 | мириться 或 ругаться с приятелем |
同朋友和好 | помириться с другом |
同朋友在门口相遇 | ~ + с кем сходиться с другом у двери |
同朋友女友断绝往来 | ~ + с кем расходиться с другом (或 подругой) |
同朋友走两岔 | расходиться с приятелем |
同朋友跳舞 | ~ + с кем танцевать с другом |
同一个朋友一起喝酒 | ~ + с кем пить с приятелем |
同...不宜作朋友 | не компания кто-л. кому-л. ... |
同两个朋友一道去 | ездить в обществе двух друзей |
同...交朋友 | вести дружбу с (кем-л.) |
同...交上朋友 | завести дружбу с (кем-л.) |
同加夫里克要好的人很多、真正的朋友只有彼佳一人 | приятелей у Гаврика было много, а настоящих друзей всего один - Петя |
同小伙子交朋友 | дружить с парнем |
同师曰朋,同志曰友 | общие устремления делают людей друзьями |
同情朋友 | сочувствовать другу |
同意朋友的答复说法 | соглашаться с ответом 或 высказыванием друга |
同...是朋友 | быть в товарищах с (кем-л.) |
同老朋友疏远起来 | отдалиться от старых друзей |
同自己的朋友们不再往来 | расстаться со своим кругом |
同自己的朋友们断绝来往 | порвать со своим кругом |
向朋友们致意 | привет друзьям |
向朋友借 | занимать у друга |
向朋友借 | ~ + кого-что + у кого беру друга |
向朋友倾吐 | ~ + кому выкладывать другу |
向朋友吐露 | ~ + что + кому открывать другу |
向朋友吐露衷情 | раскрыться перед другом |
向朋友埋怨 | ~ + кому жаловаться другу |
向朋友奔去 | стремиться к другу |
向朋友征求意见 | советоваться с друзьями |
向朋友微笑 | улыбаться другу |
向朋友打听 | ~ + у кого расспрашивать у друга |
向朋友招手 | махать другу |
向朋友点头表示同意 | кивать другу головой в знак согласия |
向朋友祝贺 | посылать другу поздравление |
向朋友租房间住宅 | нанимать комнату 或 квартиру у друга |
向朋友表示 | ~ + кому-чему выражать другу |
向朋友表露自己的怀疑 | исповедоваться приятелю в своих сомнениях |
向朋友要 | ~ + у кого-чего спрашивать у друга |
向朋友讲述 | рассказывать другу |
向朋友请教 | обратиться к другу за советом |
向朋友全班转告问候 | передавать привет другу (或 группе) |
向朋友鞠躬 | ~ + кому кланяться другу |
向...介绍朋友 | представить кому-л. приятеля |
向女朋友请教 | обратиться к подруге за советом |
向敌人出卖朋友 | ~ + кого-что (+ кому) предавать друга врагам |
听到朋友的说话声 | слышать голос друга |
听到关于朋友的情况 | слышать о друге |
在朋友中挑拨离间 | рассорить приятелей |
在朋友中间 | в кругу друзей |
在朋友之间讨论 | обсуждать в кругу друзей |
在朋友们的保护下 | под защитой друзей |
在朋友处多呆一周 | задерживаться на неделю у друзей |
在朋友家住下 | помещаться у друга |
在朋友家作客 | гостить у товарища |
在朋友家作客 | гостить у друга |
在朋友家吃午饭 | обедать у друга |
在朋友家度过星期一 | провести понедельнику друга |
在朋友家搭伙 | питаться у друга |
在朋友家里下榻 | останавливаться в доме друга |
在朋友家里过夜 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) ночевать у друга |
在朋友那儿坐一会 | посидеть у друга |
在朋友那儿留宿 | остаться у друга ночевать |
在朋友那里找到 | отыскивать у друга |
在朋友那里耽搁些时间 | замешкаться у приятеля |
在朋友面前摆架子 | кичиться перед другом |
在朋友面前认错 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) сознаваться перед другом |
在一朋友的推荐下 | по рекомендации друга |
在争论中向朋友让步 | ~ + кому-чему (+ в чём) уступать другу в споре |
在区里碰到老朋友 | встретиться со старым другом в районе |
在危急时刻帮助朋友 | поддержать друга в минуту опасности |
在女朋友家作客 | гостить у подруги |
在学生时代我们就成了朋友 | мы сходились в школьные годы |
在家靠父母,出门靠朋友 | дома родители помогают, а за его пределами друзья |
在家靠父母,出门靠朋友 | дома полагаешься на родителей, вне дома — на друзей |
在家靠父母,出门靠朋友 | дома опираться на родителей, а на улице на друзей |
在微信朋友圈中热传的消息 | новость, популярная в "моментах" Вэйсиня |
在父亲的朋友家长大 | расти у друга отца |
在电影院里遇见朋友们 | найти друзей в кино |
在知心朋友面前就应该是无话不说的 | близкие друзья должны свободно говорить обо всем |
在薇拉处遇见一个朋友 | застать товарища у Веры |
在街上碰见了一个老朋友 | встретить на улице старого знакомого |
在车站接朋友 | 动词 +俞置词 + ~ (相应格) встречать друга на вокзале |
外国朋友 | ~ + кто-что зарубежные друзья |
外国朋友 | друг-иностранец |
外国朋友 | иностранный друг |
外国朋友 | иностранные друзья |
外国朋友 | зарубежный друг |
多个朋友多条路 | чем больше друзей, тем жизнь интереснее |
多个朋友多条路 | чем больше друзей, тем больше дорог |
多年的老朋友 | давний друг |
够朋友 | быть достойным другом |
够朋友 | быть настоящим другом |
天气真好,邀约几个朋友去爬山吧 | погода действительно хорошая, давайте пригласим друзей пойти в горы |
失去朋友 | терять друзей |
失去朋友 | потерять товарища |
失去朋友 | остаться без товарища |
失去朋友 | утрачивать друга |
失去朋友 | потерять друга |
失去一个朋友 | терять друга |
夸奖朋友 | отозваться с похвалой о друге |
小朋友 | малыш (в обращении) |
小朋友 | ребёнок |
希望与...交朋友 | претендовать на дружбу с (кем-л.) |
希望得到朋友们的理解 | хотеть понимания от друзей |
希望得到朋友的帮助 | желать помощи от товарищей |
带朋友上电影院 | захватывать друга в кино |
带上女朋友 | захватывать с собой подругу |
帮助朋友 | помогать другу |
帮助朋友 | помогать товарищу |
帮助朋友 | радеть друзьям |
帮助伤心的朋友消愁 | рассеять огорченного друга |
常去朋友那里做客 | ~ + где бывать в гостях у друзей |
开朋友的玩笑 | подшучивать над приятелем |
弄清朋友的想法和感情 | разбираться в мыслях и чувствах друга |
怀念朋友 | скучать по другу |
怀念朋友 | память друга |
怀念朋友 | скучать о друге |
怀疑朋友 | сомневаться в товарище |
怀疑朋友 | ~ + кого-что подозревать друга |
思想一致使朋友们团结在一起 | ~ + чего-л. + 动词(第三人称) единство мыслей связывает друзей |
思想一致使朋友们团结在一起 | ~ + чего-л. + 动词(第三人称) единство мыслей объединяет друзей |
感到他是一个亲密朋友 | ~ + кого в ком чувствовать в нём близкого друга |
愿车马,衣轻裘,与朋友共 | хотел бы иметь кареты и коней да лёгкие меховые одеяния и делиться этим с друзьями |
成为朋友 | становиться другом |
成为他的朋友 | стать его приятелем |
成为自己的朋友 | ввести в свой круг знакомых |
我朋友每天下了班就忙着去捞外块 | мой друг каждый день после работы подрабатывает |
我为朋友感到高兴 | (кто) + ~ + за кого я рад за друга |
我今晚打算骑摩拜单车去我朋友那儿 | сегодня вечером я планирую поехать к другу на мобайке |
我们俩吵归吵,吵完了还是好朋友 | ссориться-то мы ссоримся, но по прежнему остаёмся хорошими друзьями |
我们大家的朋友现巳作古 | наш общий друг, теперь уже покойный |
我们很想到朋友那儿去 | нас тянет к друзьям |
我们都这么多年的朋友了,帮助你是理所当然的,谢什么!мы | уже столько лет дружим, помочь тебе является само собой разумеющимся, к чему благодарности! |
我分局的一个朋友跟我说 | мой друг из полиции мне сказал |
我只和你谈朋友,不谈恋爱 | я хочу дружить с тобой, а не встречаться |
我和女朋友俩人一起来 | мы придём вдвоём с подругой |
我女朋友身上变化很大 | многое изменилось в моей подруге |
我带朋友们久久地观光市容 | кто + ~ит я долго водил друзей по городу |
我是来瞧朋友的 | я пришёл навестить друга (ср. взглянуть на друга) |
我没有女朋友的时候就会去买春 | когда у меня нет подружки, я могу воспользоваться секс-услугами |
我的朋友显然失算了 | ~ + у кого у моего друга явный просчёт |
我的朋友有中国的,也有别的国家的。俗话说多个朋友多条路。 | У меня есть друзья и из Китая, и из других стран. Как говорится: больше друзей — больше дорог |
我的大部分朋友手机上都有至少两款交友应用。 | У большинства моих друзей на телефоне есть как минимум по 2 приложения для знакомств |
我的女朋友很爱吃醋 | у меня очень ревнивая девушка |
我的男朋友最近留胡子了。 | Мой парень недавно отпустил бороду |
我老朋友来了 | у меня месячные |
我被女朋友抛弃了 | меня бросила девушка |
我跟朋友握手 | я пожал руку другу |
我跟他是老朋友同学 | ~ + 动词(第三人称) мы с ним старые товарищи |
我跟他轧了朋友 | мы с ним заколотили дружбу (стали друзьями) |
挂念朋友们 | тосковать о друзьях |
指望朋友 | надеяться на приятеля |
指望朋友 | рассчитывать на приятеля |
指望朋友 | надеяться на друга |
指望得到朋友的信任 | рассчитывать на доверие друга |
指望能碰上朋友在家 | надеяться застать друга дома |
指望自己的朋友 | рассчитать на своих друзей |
指给朋友看 | ~ + кому (+ на кого-что 或 на что) указывать другу |
挑唆朋友吵架 | ссорить друзей |
挚友良朋 | близкие друзья |
挺身保护朋友 | ~ + за кого-что вставать за друга |
搭救朋友 | выручить приятеля |
搭救朋友 | выручить друга |
支持朋友 | поддержать друга |
支持朋友的热情 | разделять энтузиазм друга |
收到朋友来信 | получать письмо от друга |
收到朋友的信 | получить письмо от приятеля |
是...的朋友 | являться чьим-л. другом |
最亲密的朋战友 | ~ + кто-что ближайший друг (或 соратник) |
最亲密的朋友 | ближайший друг |
最亲密的朋友 | ближайший товарищ |
最好的朋友 | ~ + кто-что чудный друг |
最好的朋友 | незаменимый друг |
最好的朋友 | лучший друг |
最要好的朋友 | лучший друг |
...有朋友 | у кого-л. есть друг |
有朋友 | иметь друзей |
有朋友 | иметь друга |
有朋友 | есть + кто-что быть друг |
有一群工人朋友 | иметь круг рабочих |
有很多朋友 | 动词 + ~ + кого-чего иметь много друзей |
有礼貌地对待朋友 | обойтись с друзьями вежливо |
朋友 | Помоги |
朋友 | любимая девушка |
朋友 | приятель (指关系一般,交情不很深的人,语义比 друг 轻) |
朋友 | любимый парень |
朋友 | друг |
朋友不在感到寂寞 | ~ + без кого-чего скучно без друзей |
朋友小伙子们中年纪最小的 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) младший среди друзей (或 ребят) |
朋友来人中年龄最大的 | ~ + 前置词 + кто (相应格) старший из друзей (或 приезжих) |
朋友之妻 | кто-что + ~я жена приятеля |
朋友之间产生 | ~ + между кем-чем возникать между друзьями |
朋友之间有 | существовать между друзьями |
朋友之间的和睦关系 | согласие среди друзей |
朋友之馈 | подарок от друга |
朋友们 | друзья |
朋友们会面 | ~ + кого встреча друзей |
朋友们在...方面一样 | друзья одинаковы в (чём-л.) |
朋友们对他不公正 | друзья поступили несправедливо по отношению к нему |
朋友们断绝了往来 | кто-что + ~шёлся (~шлось) друзья разошлись |
朋友们的争论 | спор друзей |
朋友们的协助 | ~ + кого-чего содействие друзей |
朋友们的坦率态度 | ~ + кого откровенность друзей |
朋友们的建议劝告 | ~ + кого-чего рекомендация друзей |
朋友们的问候 | ~ + от кого-чего привет от друзей |
朋友们相互亲吻 | кто + ~луется + с кем-чем друзья целовались |
朋友们聚到一起了 | кто-что + ~ится сошлись друзья |
朋友优柔寡断 | колебание друга |
朋友关系 | приятельские отношения |
朋友出现 | кто-что + ~ёт друг предстал |
朋友区 | зона дружбы |
朋友区 | френдзона |
朋友千个好,冤家一个多 | Сто друзей - мало, один враг - много |
朋友发生了不幸 | ~ + с кем-чем с другом случилось несчастье |
朋友受到良心的谴责 | ~ + 谓语 совесть грызёт друга |
朋友变了 | кто-что + ~ется друг изменился |
朋友告诉的消息 | ~ + кого-чего сообщение друга |
朋友圈 | Моменты (социальное приложение в WeChat) |
朋友圈 | круг друзей |
朋友圈子 | дружеский круг |
朋友够多 | довольно друзей |
朋友家暖房送什么?что | подарить друзьям на новоселье? |
朋友家里老了个人 | в семье моего друга умер человек |
朋友已谮 | друзья уже не верны |
朋友打来的电报 | телеграмма от друга |
朋友指点 | друг подсказывает |
朋友易寻知已难觅 | легко найти компанию, тяжело найти родственную душу, понимающего человека |
朋友死了,我去吊他 | друг мой умер, и я иду почтить его память |
朋友犯有过错 | кто + виновен друг виновный |
朋友生了 | ~ + у кого родиться у друга |
朋友百个少,冤家一个多 | сто друзей - мало, один враг - много |
朋友的 | дружеский |
朋友的一个亲戚 | ~ + кого родня друга |
朋友的不幸 | несчастье друга |
朋友的主意 | ~ + кого-чего идея друга |
朋友的主要优缺点 | главные недостатки и преимущества товарища |
朋友的事 | ~ + кого занятие друга |
朋友的亲戚 | родственник друга |
朋友的优点 | ~ + кого-чего достоинство друга |
朋友的会面 | ~ + кого свидание друзей |
朋友的信赖 | доверие друга |
朋友的偏见 | ~ + кого-чего предрассудок друга |
朋友的健康 | здоровье приятеля |
朋友的兄弟 | брат друга |
朋友的关切 | ~ + кого забота друга |
朋友的关照 | внимание друга |
朋友的分歧 | ~ + кого-чего разногласие друзей |
朋友的劝告 | что + ~а совет товарища |
朋友的劝告 | совет приятеля |
朋友的劝说 | ~ + кого убеждение друзей |
朋友的变化 | ~ + в ком-чём перемена в друге |
朋友的喜好 | ~ + кого увлечение друга |
朋友的外表 | образ друга |
朋友的姐妹 | сестра друга |
朋友的委托 | поручение приятеля |
朋友的委托 | поручение товарища |
朋友的委托 | ~ + кого-чего поручение друга |
朋友的子女 | ~ + кого дети приятеля |
朋友的家庭 | семья друга |
朋友的家庭 | семья приятеля |
朋友的小提琴 | скрипка друга |
朋友的帮助 | помощь приятеля |
属于朋友的录音带 | ~ + кого (或 с чем) плёнка друга |
朋友的心情 | ~ + кого-чего состояние приятеля |
朋友的忠忱 | преданность друга |
朋友的怀疑使我很苦恼 | меня очень мучат подозрения друга |
朋友的态度 | ~ + кого-чего (+ к кому-чему) отношение друга |
朋友的性格 | характер приятеля |
朋友的悲观失望 | отчаяние друга |
朋友的情人 | ~ + кого увлечение друга |
朋友的情人 | ~ + кого подруга друга |
朋友的意见 | мнение приятеля |
朋友的愿望 | ~ + кого-чего воля друга |
朋友的承认 | признание друга |
朋友的护照 | ~ + кого паспорт друга |
朋友的未婚妻 | невеста друга |
朋友的来信 | письмо от друга |
朋友的死 | смерть приятеля |
朋友的照片 | фотокарточка приятеля |
朋友的父亲 | ~ + кого отец друга |
朋友的生日 | день рождения приятеля |
朋友的电话号码 | телефон приятеля |
朋友的疾病 | болезнь приятеля |
朋友的看法 | взгляды товарища |
朋友的秘密 | ~ + кого-чего тайна друга |
朋友的秘密 | ~ + кого секрет друга |
朋友的老师 | ~ + кого-чего преподаватель друга |
朋友的职业 | профессия друга |
朋友的背叛 | ~ + кого измена друга |
朋友的见面 | встреча приятелей |
朋友的许诺 | ~ + кого-чего обещание друга |
朋友的请求 | просьба приятеля |
朋友的身份证 | ~ + кого паспорт друга |
朋友的逗留 | ~ + кого-чего пребывание друга |
朋友的随便聚会 | случайная встреча друзей |
朋友相似 | ~ + кого-чего сходство друзей |
朋友相卫而不相迿 | друзья друг друга защищали, и никто не старался быть впереди другого |
朋友相遇了 | кто-что + ~ется друзья встретились |
被朋友碰见 | попадаться другу |
朋友突然到来打乱 | неожиданный приезд друга путал |
朋友般地分手 | ~ + кем расставаться друзьями |
朋友谋杀 | преднамеренное убийство друга |
朋友遇到不幸他总帮助的 | что + ~ет он всегда поддерживает друга в беде |
朋友遍天下 | друзья во всем мире |
朋友代表团间交换... | обмен кем-чем-л. между друзьями (或 делегациями) |
朋友邻居间的争吵 | ссора между друзьями (或 соседями) |
朋友邻居间的争吵 | ~ + кого ссора друзей (或 соседей) |
朋友间的互助 | ~ + кого-чего взаимопомощь друзей |
朋友间的依恋之情 | дружеская привязанность |
朋友间的玩笑 | дружеская шутка |
朋友面临 | предстоять другу |
朋友面临危险 | другу угрожает опасность |
未指望能碰上朋友在家 | не надеяться застать друга дома |
欺骗朋友 | обмануть друга |
欺骗女朋友 | обмануть подругу |
款待朋友 | угощать друга |
永不变心的朋友 | верный друг |
求朋友 | ~ + кого-что(+ о чём) просить друга |
温柔的女朋友 | нежная подруга |
爱朋友的直率 | ~ + кого-что + за что любить друга за прямоту |
爱夸夸其谈的朋友 | болтливый друг |
父亲的朋友 | приятель отца |
猾人不能交朋友 | двуличный человек не может быть настоящим другом |
理解朋友 | понимать друга |
生朋友的气 | ~ + на кого-что обида на друга |
生朋友的气 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) обижаться на друга |
生朋友的气 | обидеться на приятеля |
生朋友的气 | обидеться на друга |
生活在朋友中间 | жить среди друзей |
用户朋友 | клиент друг |
用自己的身体保护朋友 | защищать друга своим телом |
由朋友转达 | сообщить через друзей |
由于朋友们的协助 | при содействии друзей |
电话朋友 | друг по телефону |
男朋友 | бойфренд |
男朋友 | любимый парень |
男朋友在查岗我啦 | да это мой парень меня проверяет |
男女朋友 | любящие |
男女朋友 | пара |
男女朋友 | парень и девушка |
男性朋友 | друг |
看朋友 | навестить друга |
看作好朋友 | видеть лучшего друга в |
看来你连自己的朋友都信不过了 | похоже, ты даже своим друзьям не веришь |
看着已分手五年的前女朋友,他心中五味俱全。 | Он испытал смешанные чувства, когда увидел свою бывшую, с которой расстался 5 лет назад |
看错女朋友 | ошибиться в подруге |
真挚的朋友 | искренний друг |
真正的朋友 | истинный друг |
真正的朋友 | настоящий друг |
真诚的朋友 | искренний друг |
紧紧拥抱朋友 | стискивать друга в объятиях |
老朋友 | давнишний приятель |
老朋友相识 | старинный друг 或 знакомый |
老朋友 | ~ + кто-что старый друг |
老朋友 | давний приятель |
老朋友 | южн. разг. месячные |
老朋友 | старый друг |
老朋友之间的裂痕 | трещина между бывшими друзьями |
老朋友有缘相遇 | судьба столкнула старых друзей |
舍不得为朋友花分文 | жаль пятачка для приятеля |
舱...送给朋友 | отдавать другу |
谁是朋友,谁是敌人,已经很了然了 | стало уже вполне ясно кто друг, а кто враг |
谈朋友 | дружить |
谈朋友 | иметь романтические отношения |
谈朋友 | амуры крутить |
谈朋友 | встречаться |
谈自己的朋友 | ~ + о ком-чём рассказывать о своём друге |
谈论您的朋友 | рассуждать о вашем друге |
责怪朋友 | ~ + кого винить друга |
贴心朋友 | сердечный друг |
贴心朋友 | задушевный друг |
送朋友去火车站 | провожать друга на вокзал |
送朋友去火车站 | проводить друга на вокзал |
适合做朋友 | годиться в друзья |
选举我的朋友 | ~ + кого-что избирать моего друга |
选交朋友 | выбирать знакомство |
选择朋友 | выбор друга |
选择错了朋友 | ошибаться в выборе приятеля |
逐一回想童年时代的朋友 | ~ + кого-что перебирать в памяти друзей детства |
阿廖沙的朋友 | приятель Алёши |