Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一切东西都沉浸在黑暗中 | все предметы тонут в темноте |
gen. | 一明两暗 | дом с проходной гостиной в середине и двумя непроходными комнатами (по бокам) |
gen. | 一片昏暗 | полумрак царил |
gen. | ...一片昏暗 | мгла воцарилась (где-л.) |
gen. | 一片昏暗 | тёмная мгла |
gen. | 一片黑暗 | полная темнота |
gen. | 一片黑暗 | полная тьма |
gen. | 一片黑暗 | стоит темень |
gen. | 一片黑暗 | чёрная мгла |
gen. | 万马齐暗 | десять тысяч коней стоят безмолвно |
gen. | 不变暗合金 | сплав стойкий к тускнению |
gen. | 不变暗的金属 | нетускнеющий металл |
gen. | 不断的暗示 | постоянные намёки |
gen. | 不欺暗室 | быть честным требовательным к себе даже наедине |
gen. | 不露声色的暗示 | немой намёк |
gen. | 中暗自高兴 | в ~е + 动词 в душе радоваться |
gen. | 临边昏暗效应 | эффект потемнения диска к краям |
gen. | 伸手不见五指的黑暗 | непроглядная тьма |
gen. | 住在暗屋子里 | жить в тёмной комнате |
gen. | 作暗号 | делать знак |
gen. | 作暗示 | делать намёк |
gen. | 使暗淡的目光炯炯有神 | оживлять тусклые глаза |
gen. | 使变得暗淡 | помрачить |
gen. | 使眼睛适应黑暗 | приучить зрение к темноте |
gen. | 使...结尾暗淡失色 | омрачить конец (чего-л.) |
gen. | 借黑暗的掩护 | под покровом темноты |
gen. | 光暗电容比 | отношение значений ёмкости на свету и в темноте |
gen. | 光明与黑暗的斗争 | борьба света и тьмы |
gen. | 光明战胜黑暗 | победа света над тьмой |
gen. | 光泽昏暗的银子 | тёмное серебро |
gen. | 光线暗淡的卧室 | полутёмная спальня |
gen. | 光线昏暗 | тускло освещённый |
gen. | 光线昏暗 | как + ~ тускло светиться |
gen. | 光线昏暗 | тусклый свет |
gen. | 光线渐暗 | свет меркнет |
gen. | 光线阴暗的病房 | тёмная палата |
gen. | 其色明暗,随月亏盈 | там цвет ― то светлый, то мрачный, соответствует луне ― то ущербной, то полной |
gen. | 兼听则明,偏信则暗 | поверишь одному - останешься в неведении |
gen. | 兼听则明,偏信则暗 | выслушаешь всех - узнаешь истину |
gen. | 兼听则明,偏信则暗 | поверишь одному-останешься в неведении |
gen. | 兼听则明,偏信则暗 | выслушаешь всех-узнаешь истину |
gen. | 兼听则明,偏信则暗 | только прислушиваясь к мнению многих, можно правильно разобраться в обстановке, прислушиваясь же к односторонним суждениям, впадёшь в заблуждение |
gen. | 兼听则明,偏听则暗 | только прислушиваясь к другому мнению, можно принять правильное решение |
gen. | 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声 | Когда в сердце рождается печаль, смутной скорбью охватывая душу, любые звуки лишними покажутся, безмолвье ж исцелит (唐·白居易《琵琶行》) |
gen. | 前途暗淡 | безотрадность перспектив |
gen. | 前途暗淡 | будущность трудная |
gen. | 十分暗淡的 | вполне мёртвый |
gen. | 半暗 | полумрак |
gen. | 半暗 | полутьма |
gen. | 半暗不明 | полумрак |
gen. | 半暗型煤 | полуматовый уголь |
gen. | 半暗煤半暗型煤 | полуматовый уголь |
gen. | 半明不暗 | сумрачный |
gen. | 半明不暗 | полутёмный |
gen. | 半明半暗 | сумрачный |
gen. | 半明半暗 | лёгкий сумрак |
gen. | 半明半暗 | сумрак |
gen. | 半明半暗 | полутёмный |
gen. | 历史上黑暗的几页 | чёрные страницы истории |
gen. | 吃暗亏 | понести скрытые потери |
gen. | 各种暗示 | разные намёки |
gen. | 名人不做暗事 | умный человек не совершит дурного поступка |
gen. | 名人不做暗事 | честный человек не занимается тёмными делишками |
gen. | 名人不做暗事 | благородный человек ничего не делает тайком |
gen. | 向暗性 | скототаксис (положительная ориентировка по отношению к темноте) |
gen. | 向...暗示别说岀去 | делать кому-л. знак молчать |
gen. | 向下属发岀的简短具套语形式的口令若指识别敌我的口头暗语即口令时 | 性释 команда |
gen. | 向黑暗中细看 | вглядеться во тьму |
gen. | 君子慎独,莫欺暗室 | настоящий человек блюдёт себя даже тогда, когда его никто не видит |
gen. | 含混不清的暗示 | туманный намёк |
gen. | 含混的暗示 | тёмный намёк |
gen. | 告诉接头暗号 | дать явку |
gen. | 告诉…接头暗号 | дать явку |
gen. | 唸阔的、因雨淋而变暗的凉台 | широкая, потемневшая от дождей терраса |
gen. | 在暗中 | во мраке |
gen. | 在暗中 | впотьмах |
gen. | 在暗中 | в темноте |
gen. | 在暗处用手摸索 | шарить руками в темноте |
gen. | 在暗淡的灯光下工作 | работать при тусклом свете |
gen. | 在暗的灯光下看书会损害视力 | Чтение при плохом освещении портит глаза |
gen. | 在半明半暗中工作学习 | работать 或 заниматься в сумраке |
gen. | 在...处昏暗 | ~ + 谓语 сумрак стоит (где-л.) |
gen. | 在昏暗中坐着 | сидеть в полумраке |
gen. | 在昏暗中显得黑糊糊的 | чернеть во мраке |
gen. | 在昏暗中看出 | ~ + при каких обстоятельствах различать в полутьме |
gen. | 在昏暗中隐现 | мелькать во мраке |
gen. | 在目光中暗含着嘲笑 | в глазах скрытая насмешка |
gen. | 在肮脏黑暗中堕落下去 | гнить в грязи |
gen. | 在黑暗中判定方向 | ориентироваться в темноте |
gen. | 在黑暗中呈现 | представляться в темноте |
gen. | 在黑暗中坐着 | 疝荷+前置词 + ~ (相应格) сидеть без огня |
gen. | 在黑暗中大胆走动 | смело ходить в темноте |
gen. | 在黑暗中我感到害怕 | мне жутко в темноте |
gen. | 在黑暗中摔伤 | разбиваться в темноте |
gen. | 在黑暗中摸到火柴 | нашарить спички в темноте |
gen. | 在黑暗中摸着走 | двигаться в темноте вслепую |
gen. | 在黑暗中摸索 | ощупать в темноте |
gen. | 在黑暗中照亮 | пылать во мгле |
gen. | 在黑暗中用手摸索一阵 | пошарить руками в темноте |
gen. | 在黑暗中看出一匹马 | разглядывать в потёмках лошадь |
gen. | 在黑暗中看出走近的人 | различить в темноте приближающегося человека |
gen. | 在黑暗中看清有一条路 | различать во мраке дорогу |
gen. | 在黑暗中看见坐着 | видеть 或 сидеть в темноте |
gen. | 在黑暗中看错 | обознаться в темноте |
gen. | 在黑暗中认出 | ~ + в каких условиях рассматривать в темноте |
gen. | 在黑暗中走动 | двигаться в потёмках |
gen. | 在黑暗中越陷越深 | попасть из мрака в ешё больший мрак |
gen. | 在黑暗中辨别出周围情况 | оглядеться в темноте |
gen. | 在黑暗中辨认出 | разбирать в темноте |
gen. | 在黑暗中迷路 | заблудиться в темноте |
gen. | 在黑暗中错过 | ~ + в чём расходиться в темноте |
gen. | 在黑暗中错过 | разойтись в темноте |
gen. | 在黑暗中错过 | разойтись с кем в темноте |
gen. | 在黑暗中隐现 | мелькать в темноте |
gen. | 在黑暗中难以看清走过来的人 | ~ + кого-что с трудом различать в темноте приближающегося человека |
gen. | 在黑暗处显影 | проявить в темноте |
gen. | 在黑暗处胆怯 | трусить в темноте |
gen. | 坐在昏暗凉爽的亭子里 | сидеть в прохладе мрачной беседки |
gen. | 坚决避免医院收费中的暗箱操作 | категорически избегать махинаций с оплатой медицинских услуг |
gen. | 处于半明半暗之中 | находиться в сумраке |
gen. | 外业暗室汽车 | походная автофотолаборатория ПАФ |
gen. | 外业航空摄影暗室 | программа запроса места во внешней памяти |
gen. | 外业航空摄影暗室 | полевая аэрофотолаборатория |
gen. | 夜晚的黑暗 | ночной мрак |
gen. | 夜间的黑暗 | тьма ночи |
gen. | 夜间的黑暗 | какая + ~ ночная тьма |
gen. | 夜间的黑暗 | ночная темнота |
gen. | 大纽芬兰暗礁 | Большая Ньюфаундлендская банка |
gen. | 大陆暗礁 | континентальный риф |
gen. | 天开始昏暗下来 | сумерки появились |
gen. | 天昏地暗 | до потери сознания |
gen. | 天昏地暗 | до ужаса |
gen. | 天昏地暗 | мрачно небо и темна земля |
gen. | 天昏地暗 | до обалдения |
gen. | 天昏地暗 | так, что в глазах потемнело |
gen. | 天昏地暗 | непроглядная тьма |
gen. | 天昏地暗 | стемнело |
gen. | 天昏地暗 | сплошной мрак |
gen. | 天昏地暗 | до чрезвычайной степени |
gen. | 天昏地暗 | темно небо и во мрак погружена земля |
gen. | 天昏地暗 | небо во мгле и земля во мраке |
gen. | 天气阴暗 | день пасмурен |
gen. | 天渐渐黑暗起来 | Погода мрачнеет |
gen. | 天空暗起来 | небо тускнеет |
gen. | 天空暗起来 | небо темнеет |
gen. | 天空阴暗 | небо пасмурного |
gen. | 天空阴暗 | небо хмурится |
gen. | 天色暗下来了 | небо потемнело (нахмурилось) |
gen. | 天色完全暗下来 | совсем стемнеть |
gen. | 太暗的 | чересчур тёмная (комната, 房间) |
gen. | 她在黑暗中感到可怕 | Ей было жутко в темноте |
gen. | 娶图像亮些或暗些、就转动"亮度"按纽 | поверните кнопку "яркость", если хотите, чтобы изображение было светлее или темнее |
gen. | 小暗 | темноватый |
gen. | 小分队像一支暗箭,向威虎山射去 | отделение, подобно тайно пущенной стреле, летело неслось на Вэйхушань |
gen. | 小岛淹没在黑暗之中 | остров был покрыт мраком |
gen. | 小灯笼在黑暗中冒着烟,闪着火光 | фонарики дымно вспыхивают в темноте |
gen. | 小船对暗礁的一撞 | удар лодки о подводный камень |
gen. | 屏幕保护程序可防止由于光亮和黑暗区域的长时间显示而对屏幕造成的损害。Экранные | заставки помогают предотвратить повреждения, которые возникают когда одни и те же участки экрана светлого и тёмного отображаются слишком долго |
gen. | 山洞中的昏暗 | сумерки пещеры |
gen. | 山重水复疑无路,柳暗花明又一村 | надежда (досл.: Гряды гор, вода - и нет пути вперёд, но вдруг открылось предо мной селение под сенью ив) |
gen. | 干板暗盒 | пластиночная кассета |
gen. | 幽暗 | мрачный |
gen. | 幽暗 | мрак |
gen. | 幽暗 | тьма |
gen. | 幽暗 | сумрак |
gen. | 幽暗 | тёмный |
gen. | 幽暗密林 | лихолесье |
gen. | 幽暗恐惧症 | ахлуофобия |
gen. | 幽暗恐惧症 | скотофобия |
gen. | 幽暗恐惧症 | эклуофобия |
gen. | 幽暗恐惧症 | лигофобия (боязнь темноты, ночи) |
gen. | 幽暗恐惧症 | никтофобия |
gen. | 幽暗的景色 | тёмный пейзаж |
gen. | 幽暗的林阴道 | мрачная аллея |
gen. | 幽暗的走廊 | мрачный коридор |
gen. | 幽暗绿林 | Лихолесье (в произведениях Дж. Р.Р. Толкина) |
gen. | 弃暗投明 | отказаться от зла и перейти на сторону добра |
gen. | 弃暗投明 | осознать свои заблуждения |
gen. | 弃暗投明 | порвать с прошлым |
gen. | 弃暗投明 | встать на правильный путь |
gen. | 弃暗投明 | отречься от тьмы и обратиться к свету |
gen. | 弃明投暗 | отвернуться от доброго и обратиться к дурному |
gen. | 弃明投暗 | отвернуться от доброго и обратиться к тёмному |
gen. | 弃明投暗 | отвернуться от светлого и обратиться к дурному |
gen. | 弃明投暗 | отвернуться от светлого и обратиться к тёмному |
gen. | 引起...的暗暗尊敬 | вызвать чьё-л. тайное уважение |
gen. | 当年的会议记录,后来被人暗中窜改了 | протокол заседания этого года впоследствии был фальсифицирован |
gen. | 往暗处细看 | вглядеться во тьму |
gen. | 怀着暗自高兴的心情迎接... | встретить кого-л. с тайной радостью |
gen. | 怀着一种暗自的期望上大学 | поступить в вуз в тайной надежде |
gen. | 怕黑暗 | боязнь темноты |
gen. | 性暗示 | намёк на секс |
gen. | 性暗示 | сексуальный намёк |
gen. | 恐黑暗症 | ахлуофобия |
gen. | 恐黑暗症 | лигофобия (боязнь темноты, ночи) |
gen. | 恐黑暗症 | эклуофобия |
gen. | 恐黑暗症 | скотофобия |
gen. | 恐黑暗症 | никтофобия |
gen. | 意外地暗中听到... | неожиданно подслушать (что-л.) |
gen. | 愚暗 | неразумный |
gen. | 愚暗 | невежественный |
gen. | 愚暗 | тёмный |
gen. | 愚暗 | глупый |
gen. | 感到黑暗可怕 | испытывать боязнь темноты |
gen. | ...感情暗示...做... | чувство чего-л. подсказывает (кому-л. что-л.) |
gen. | 或明或暗 | явно или скрыто |
gen. | 房间里昏暗 | в комнате было мрачно |
gen. | 房间里昏暗 | в комнате было сумрачно |
gen. | 扌巴...看得很阴暗 | видеть что-л. в мрачном свете |
gen. | 扌巴...看得很阴暗 | представлять что-л. в мрачном свете |
gen. | 打暗号 | дать тайный знак |
gen. | 打暗号 | подать условный сигнал |
gen. | 打暗语 | говорить намёками |
gen. | 持续很久的黑暗 | безрассветный мрак |
gen. | 挖苦的暗示 | колкий намёк |
gen. | 据暗示猜到 | догадаться по намёкам |
gen. | 放暗箭 | напасть сзади |
gen. | 放暗箭 | удар в спину |
gen. | 放暗箭 | удар исподтишка |
gen. | 放下窗帘后岀现的昏暗 | сумрак от приспущенных штор |
gen. | 放置暗处 | поставить в тёмное место |
gen. | 整个寺庙暗幽幽的,像个黑窑洞 | Весь храм совсем тусклый, как пещера |
gen. | 敷设暗线 | прокладка наглухо |
gen. | 明暗 | светотень (в живописи, искусстве) |
gen. | 明暗 | свет и тень |
gen. | 明暗信号灯 | затемненный фонарь |
gen. | 明暗光 | затмевающейся огонь |
gen. | 明暗对比 | яркость и контраст |
gen. | 明暗流 | мёан-рю (школа игры на сякухати) |
gen. | 明暗速写 | набросок со светотенью |
gen. | 明七暗七 | явные и скрытые семёрки (название застольной игры, в которой участники ведут порядковый счёт, избегая называть числа 7,17,27,... и 14,21,28,...) |
gen. | 明争暗斗 | вести борьбу любыми средствами |
gen. | 明争暗斗 | вести скрытую и явную борьбу |
gen. | 明于观人,暗于察己 | быть зорким при наблюдении за людьми и слепым, когда надо последить за собою (ср.: в чужом глазу соломинку увидеть, в своём же бревна не заметить) |
gen. | 明人不作暗事 | благородный человек подлости не сделает |
gen. | 明人不做暗事 | умный человек не совершит дурного поступка |
gen. | 明人不做暗事 | честный человек не занимается тёмными делишками |
gen. | 明人不做暗事 | благородный человек ничего не делает тайком |
gen. | 明修栈道,暗度陈仓 | отвлекать внимание |
gen. | 明修栈道,暗度陈仓 | при свете дня строить мостки вдоль скалы, под покровом темноты перевалить через гору Чэньцан |
gen. | 明修栈道,暗渡陈仓 | отвлекать внимание |
gen. | 明修栈道,暗渡陈仓 | при свете дня строить мостки вдоль скалы, под покровом темноты перевалить через гору Чэньцан |
gen. | 明升暗降 | видимое повышение, скрытое понижение |
gen. | 明升暗降 | повысить на должность без реальной власти |
gen. | 明察暗访 | открыто проверять и тайно расспрашивать |
gen. | 明察暗访 | тщательно расследовать |
gen. | 明察暗访 | досконально разузнавать (выяснять, разведывать) |
gen. | 明察暗访 | открыто проверять и тайно расследовать |
gen. | 明弃暗取 | для вида отвергать, но втайне принимать |
gen. | 明弃暗取 | открыто бросать, но тайно присваивать |
gen. | 明是赞助,暗中却不同意 | внешне на виду одобрять, втихомолку же не соглашаться |
gen. | 明显的暗示 | очевидный намёк |
gen. | 明显的暗示 | ~ое + что прозрачный намёк |
gen. | 明显的暗示 | прозрачный намёк |
gen. | 明来暗往 | уходить тайком (образн. тайно встречаться, поддерживать тайную связь, тайком, секретно) |
gen. | 明来暗往 | приходить открыто |
gen. | 明枪暗箭 | при свете — пики, в темноте — стрелы |
gen. | 明欺暗骗 | обманывать открыто и тайно |
gen. | 明流与暗流之比 | отношение светового тока к темновому |
gen. | 明珠暗投 | светлая жемчужина брошена во мрак |
gen. | 明码儿售货,不用暗码儿 | мы торгуем по обозначенным ценам и не пользуемся зашифровкой цен (на этикетках) |
gen. | 明譬暗喻 | выражать что-л. прямо и намёками |
gen. | 明譬暗喻 | говорить прямо и иносказательно |
gen. | 明里暗里 | тайно и в открытую |
gen. | 明铺暗盖 | в открытую |
gen. | 明铺暗盖 | не скрываясь |
gen. | 明铺暗盖 | открыто |
gen. | 明降暗升 | выдавать высокую цену за низкую (о скидках на товары) |
gen. | 昏暗 | сумерки |
gen. | 昏暗 | сумрак |
gen. | 昏暗 | тёмный |
gen. | 昏暗 | смеркаться |
gen. | 昏暗 | невежественный |
gen. | 昏暗 | глупый |
gen. | 昏暗 | тусклый |
gen. | 昏暗 | сумрачный |
gen. | 昏暗 | мгла |
gen. | 昏暗 | темнота |
gen. | 昏暗中能看见 | видеть в потёмках |
gen. | 昏暗亭子的阴凉 | прохлада мрачной беседки |
gen. | 昏暗弥漫的大雪 | снежная мгла |
gen. | 昏暗的 | тёмный |
gen. | 昏暗的 | смутный |
gen. | 昏暗的光 | тусклое сияние |
gen. | 昏暗的光泽 | тусклый блеск |
gen. | 昏暗的光线 | тёмный свет |
gen. | 昏暗的光线 | неясный свет |
gen. | 昏暗的光线 | мутный свет |
gen. | 昏暗的夜幕 | тусклый покров ночи |
gen. | 昏暗的夜晚 | тусклая ночь |
gen. | 昏暗的大楼 | мрачное здание |
gen. | 昏暗的寒光 | мёртвое сияние |
gen. | 昏暗的庭院 | мрачный двор |
gen. | 昏暗的林阴道 | мрачная аллея |
gen. | 昏暗的灯光 | слабый огонёк |
gen. | 昏暗的病房 | полутёмная палата |
gen. | 昏暗的窗户 | ~ое + что тусклое окно |
gen. | 昏暗的走廊 | тёмный коридор |
gen. | 昏暗的雾气 | мутная мгла |
gen. | 昏暗的颜色 | мёртвые краски |
gen. | 易暗示性 | внушаемость |
gen. | 易受暗示性 | внушаемость |
gen. | 星光暗淡 | звезды бледнеют |
gen. | 星星暗淡起来 | звёзды бледнеют |
gen. | 是暗示 | являться намёком |
gen. | 昼夜明暗图 | график освещённости |
gen. | 昼间用暗盒 | кассета для зарядки при дневном свете |
gen. | 显出一道暗色的河岸 | берег чернеет |
gen. | 显得暗淡 | казаться тёмным |
gen. | 晓暗 | предрассветная мгла |
gen. | 晚霞渐暗 | вечерняя заря гаснет |
gen. | 晦暗 | мрачный (о настроении, виде) |
gen. | 晦暗 | померкший |
gen. | 晦暗 | тёмный |
gen. | 晦暗回热 | тусклый нагрев |
gen. | 晦暗无光的生活 | беспросветно-тусклая жизнь |
gen. | 晦暗的色彩 | блёклые краски |
gen. | 晦暗退火无光亮退火 | тусклый отжиг |
gen. | 晦暗阳极效应 | тусклый анодный эффект |
gen. | 月暗星晦 | луна тёмная и звёзды тусклые (ночное небо затянуто) |
gen. | 有暗示 | с намёком |
gen. | 预备作弊的有暗记的牌 | крапленые карты |
gen. | 有所暗示的目光 | многообещающий взгляд |
gen. | 有所暗示的话 | значительные слова |
gen. | 望着黑暗处 | глядеть в темноту |
gen. | ...机器的暗箱 | камера какой-л. машины |
gen. | 松杉暗孔菌 | феолус Швейница (лат. Phaeolus schweinitzii) |
gen. | 松杉暗孔菌 | трутовик Швейница |
gen. | 极小的暗示 | малейший намёк |
gen. | 极度的黑暗 | сплошная темнота |
gen. | 树林笼罩在黑暗之中 | лес погрузился в темноту |
gen. | 梁暗 | поперечная балка у двери |
gen. | 梁暗 | шалаш на кладбище (где жил император во время траура) |
gen. | 梁暗 | притолока у дверей (окна) |
gen. | 模拟仪表着陆暗舱着陆 | посадка под колпаком |
gen. | 模拟仪表着陆暗舱着陆 | посадка под шторкой |
gen. | 模拟盲目飞行的暗舱罩 | шторка для имитаций слепого полёта |
gen. | 模糊的暗示 | тёмный намёк |
gen. | 水印暗号 | невидный водяной знак |
gen. | 汩暗 | смутный |
gen. | 汩暗 | тёмный |
gen. | 流露岀暗示 | звучит намёк |
gen. | 浅暗 | невежественный и поверхностный |
gen. | 浅暗 | невежество |
gen. | 浓浓的昏暗 | густые сумерки |
gen. | 海滨暗礁 | прибрежные рифы |
gen. | 海滩暗礁 | пляжевый барьер |
gen. | 浸沉在黑暗中 | погрузиться в тьму |
gen. | 消失在魚暗审 | скрываться в темноте |
gen. | 清晰的明暗界线 | резкая граница света и тени |
gen. | 渗水暗沟引出 | выклинивание дренажа |
gen. | 港逝在黑暗中 | таять в темноте |
gen. | 潜滋暗长 | развиться (напр., о чувстве, воспоминании) |
gen. | 潜滋暗长 | незаметный рост |
gen. | 潜滋暗长 | незаметно вырасти |
gen. | 潜滋暗长 | тайно |
gen. | 潜移暗化 | незаметно перевоспитывать |
gen. | 潜移暗化 | влиять в лучшую сторону (напр. о влиянии литературы) |
gen. | 潜移暗化 | незаметно изменяться (к лучшему) |
gen. | 火灾时喷出的暗红色的烟 | багровый дым пожара |
gen. | 火炮侧防暗堡 | орудийный полукапонир |
gen. | 火炮机枪半侧防暗堡 | орудийно-пулемётный полукапонир |
gen. | 火车在黑暗中慢慢隐去 | что + ~ет поезд тает в темноте |
gen. | 灯光愈来愈暗 | всё больше тускнел свет фонаря — истощалась энергия аккумулятора |
gen. | 灯光昏暗 | свет слаб |
gen. | 灯光渐暗 | свет гаснет |
gen. | 灯在变暗 | кто-что + ~нет лампа гаснет |
gen. | 灰暗 | омрачаться |
gen. | 灰暗 | темнеть |
gen. | 灰暗 | мрачный |
gen. | 灰暗 | тёмный |
gen. | 灰暗 | хмуриться |
gen. | 灰暗 | серый |
gen. | 灰暗的云 | мутное облако |
gen. | 灰暗的云 | мутные облака |
gen. | 灰暗的天空 | серое небо |
gen. | 灰暗的颜色 | вдовий цвет |
gen. | 灰质块状暗色岩 | кальциоплетные меланократовые породы |
gen. | 照射时不变暗 | не темнеющий при облучении |
gen. | 照射时不变暗的 | не темнеющий при облучении |
gen. | 照相机暗箱 | какая + ~ фотографическая камера |
gen. | 照相机暗箱 | магазин фотоаппарата |
gen. | 理解暗示 | понять намёк |
gen. | 生活在黑暗中 | 动涓+ 前置词 + ~ (相应格) жить во тьме |
gen. | 生活的阴暗面 | чёрные стороны жизни |
gen. | 用暗示刺激... | ~ + кого + чем колоть кого-л. намёками |
gen. | 田鼠暗沟犁 | дренажнокротовый плуг |
gen. | 田鼠暗沟犁 | кротодренер |
gen. | 田鼠暗沟犁 | кротователь |
gen. | 由于黑暗看不清 | не разбирать из-за темноты |
gen. | 由黑暗走向光明 | выйти из мрака к свету |
gen. | 电动渐暗器 | моторный темнитель |
gen. | 电子暗房 | электронная фотолаборатория |
gen. | 画暗 | оттенить |
gen. | 画暗 | оттенять |
gen. | 画因年久变暗 | картина потемнела от времени |
gen. | 白色暗影 | белый оттенок |
gen. | 看出暗处有两个人 | разглядеть в темноте двух человек |
gen. | 看岀暗处有两个人 | ~ + кого-что разглядывать в темноте двух человек |
gen. | ...眼前一片阴暗 | свет померк в чьих-л. глазах |
gen. | 破晓前的黑暗 | предутренний мрак |
gen. | 穿透黑暗 | 动词(+ 前置词)+ ~ (相应格) прорезать мрак |
gen. | 笼罩在黑暗之中 | кто-что + ~ется + во что погружаться в темноту |
gen. | 笼罩在黑暗之中 | погружён во тьму |
gen. | 等效暗电流输入信号 | световой поток, эквивалентный темновому току |
gen. | 等效暗电流输入信号 | входной сигнал, эквивалентный темновому току |
gen. | 索系暗器 | скрытое оружие на основе верёвки (категория гибкого оружия см. 流星锤; см. 飞爪; см. 绳镖) |
gen. | 繁皇渐暗 | звёзды гаснут |
gen. | 缀有补丁的暗红色旧靴 | рыжие сапоги с заплатами |
gen. | 老是一片昏暗 | вечные сумерки |
gen. | 考察生活的阴暗面 | изучать жизнь по минусам |
gen. | 船坞注水疏水暗渠 | труба затопления и осушения дока |
gen. | 船碰上暗礁,随即就沉没了 | лодка налетела на подводные камни, и тут же затонула |
gen. | 色彩阴暗的画 | мрачная картина |
gen. | 艾安捷暗礁 | Айанте банка |
gen. | 行业暗语 | жаргон |
gen. | 表面是人,暗中是鬼 | волк в овечьей шкуре |
gen. | 西窗独暗坐,满耳新蛩声 | Вот на запад окно... Одиноко во мраке сижу... И наполнен мой слух молодого сверчка стрекотаньем... |
gen. | 调节暗渠 | регулирующая подземная канава |
gen. | 谅暗 | «траурные покои» (в которых император находился в дни траура) |
gen. | 谅暗 | национальный траур |
gen. | 谅暗 | траур при дворе |
gen. | 贝福德暗礁 | Бервуд банка |
gen. | 贮藏室里很暗 | хмуро в кладовой |
gen. | 费密子暗物质 | фермионная скрытая материя |
gen. | 费累米什-克普暗礁 | флемиш-Кап банки |
gen. | 赌徒暗语 | шулерский жаргон |
gen. | 走向黑暗 | пойти к регрессу и мраку |
gen. | 走廊上的昏暗 | сумерки коридоров |
gen. | 走廊的黑暗 | темнота коридора |
gen. | 车驾逼暗乃还 | экипаж вернулся только к ночи |
gen. | 转弯抹角的暗示 | отдалённый намёк |
gen. | 轴子暗物质实验 | эксперимент ADMX |
gen. | 轴子暗物质实验 | эксперимент с аксионами темной материи |
gen. | 适暗眼亮度 | яркость для ночного зрения |
gen. | 适应黑暗 | приспосабливаться к темноте |
gen. | 适应黑暗 | привыкать к темноте (о глазах) |
gen. | 逃往暗处 | убегать во мрак |
gen. | 透过昏暗隐约现岀 | виднеться сквозь сумрак |
gen. | 透过昏暗隐约看见 | виднеться сквозь сумерки |
gen. | 递暗号 | подавать тайные знаки |
gen. | 酸性暗天蓝 | ксиленовый прочноголубой АЕ |
gen. | 酸性坚牢暗天蓝 | шерстопрочноголубой БЛ |
gen. | 阳光暗淡 | что + ~дно солнце скудный дно |
gen. | 阴暗 | хмуро |
gen. | 阴暗 | затенённый |
gen. | 阴暗 | мрачный |
gen. | 阴暗 | пасмурный |
gen. | 阴暗 | сумрачный (вид) |
gen. | 阴暗 | тёмный |
gen. | 阴暗地 | хмуро |
gen. | 阴暗天 | тёмное небо |
gen. | 阴暗天空 | мрачное небо |
gen. | 阴暗性 | мрачный характер |
gen. | 、转天气、天空等阴暗的 | хмурый |
gen. | 阴暗的 | тёмный |
gen. | 阴暗的 | мрачный |
gen. | 阴暗的前室 | тёмная прихожая |
gen. | 阴暗的前景 | мрачные перспективы |
gen. | 阴暗的地下室 | тёмное подполье |
gen. | 阴暗的地下室 | тёмный подвал |
gen. | 阴暗的地下室 | мрачный подвал |
gen. | 阴暗的大门口 | мрачный подъезд |
gen. | 阴暗的天空 | мрачное небо |
gen. | 阴暗的天空 | сумрачные небеса |
gen. | 阴暗的天空 | чёрное небо |
gen. | 阴暗的天空 | тёмное небо |
gen. | 阴暗的天空 | пасмурное небо |
gen. | 阴暗的天空 | серое небо |
gen. | 阴暗的天空 | хмурое небо |
gen. | 阴暗的小路 | тёмная тропинка |
gen. | 阴暗的房间 | тёмная комната |
gen. | 阴暗的房间 | мрачная комната |
gen. | 阴暗的房间 | сумрачная комната |
gen. | 阴暗的推测 | мрачные предположения |
gen. | 阴暗的早晨 | хмурое утро |
gen. | 阴暗的早晨 | пасмурное утро |
gen. | 阴暗的早晨 | мрачное утро |
gen. | 阴暗的时代 | хмурая эпоха |
gen. | 阴暗的景色 | мрачная перспектива |
gen. | 阴暗的景色 | мрачный пейзаж |
gen. | 阴暗的森林 | тёмный лес |
gen. | 阴暗的森林 | мрачный лес |
gen. | 阴暗的现实 | мрачная действительность |
gen. | 阴暗的疑云 | чёрная сомнения |
gen. | 阴暗的色彩 | тусклая расцветка |
gen. | 阴暗的色调 | мрачные тона |
gen. | 阴暗的荒漠 | мрачная пустыня |
gen. | 阴暗的预感 | мрачные предчувствия |
gen. | 阴暗面缺点 | тёмные стороны |
gen. | 阴森森的黑暗 | гробовая темнота |
gen. | 院中一霎幽暗 | во дворе сразу стало темно |
gen. | 院子里显得很暗 | на дворе казалось очень темно |
gen. | 陷入昏暗中 | попасть в сумрак |
gen. | 陷入昏暗中 | погрузиться в сумрак |
gen. | 陷入黑暗之中 | погрузиться в темноту |
gen. | 霞辉暗霞正长岩 | нефелиново-пироксеновый малиньит |
gen. | 非常黑暗 | беспредельный мрак |
gen. | 鸭子划水——暗地里做动作 | делать незаметные движения |
gen. | 鸭子划水——暗地里做动作 | утка гребёт - незаметные телодвижения |