Chinese | Russian |
器皿见热易炸 | Посуда лопается от жара |
好容易盼她毕了业,可倒好,天天不见影儿! | едва дождались, когда она окончит учёбу, и — вот тебе на, — она и не показывается |
对显而易见的事做明显暗示 | Тонкий намёк на толстые обстоятельства |
屡见春冬易 | быть свидетелем многих лет (неоднократных смен весны и зимы) |
接见贸易代表团的报道 | известие о приёме торговой делегации |
日本不会轻易投降的,除非在日本登陆,他们不见棺材不落泪的 | Япония так легко не капитулирует, если не будет высадки в Японии, они ни за что не сдадутся |
明显易见的事实 | ~ое + что очевидный факт |
易见 | явный |
易见 | очевидный |
易见成效的劳动 | благодарный труд |
显而易见 | лежать на поверхности |
显而易见 | ~,+从句 совершенно понятно, что... |
显而易见 | предельно ясный |
显而易见地得出结论 | со всей очевидностью следовать |
显而易见地表明 | наглядно показать |
显而易见的 | очевидный |
显而易见的 | наглядный |
显而易见的定义 | наглядное определение |
显而易见的差别 | какое + ~ видимое отличие |
显而易见的影响 | явное влияние |
显而易见的比赛结果 | ясный конец матча |
显而易见的结论 | видимый вывод |
显而易见的误会 | видимое недоразумение |
浑沦者,言万物相浑沦而未相离也·视之不见,听之不闻,循之不得,故曰易也 | смотришь на него - не видишь, слушаешь его ― не слышишь, гонишься за ним ― не достаёшь |
浑沦者,言万物相浑沦而未相离也·视之不见,听之不闻,循之不得,故曰易也 | поэтому оно означает изменчивость (перемены, то, что подлежит превращениям) |
浑沦者,言万物相浑沦而未相离也·视之不见,听之不闻,循之不得,故曰易也 | первозданный хаос ― это значит, что всё сущее смешано в одно и ещё не отделилось одно от другого |
缺点易见 | легко видны недостатки |
联系是显而易见的 | связь наглядна |
见到他是不容易的 | нелегко попасть к нему |
非显而易见性 | неочевидность (напр. предполагаемого изобретения) |