DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
不言自原则доктрина res ipsa loquitur (факты говорят сами за себя)
亲兄弟算帐деньги любят счёт
今朝有事今朝做,莫将忙事待не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
仙露изящный почерк
君主просвещённый государь
眼亮ясно и понятно
眼亮мудрый
眼亮проницательный
眼亮чётко представлять
眼亮ясно понимать
просвещённый государь
察秋毫,不见舆薪в знач. замечая мелочи, не видеть чего-то важного
察秋毫,不见舆薪в знач. замечая мелочи, не видеть чего-то глобального
察秋毫之末而不见舆薪в знач. замечая мелочи, не видеть чего-то глобального
察秋毫之末而不见舆薪в знач. замечая мелочи, не видеть чего-то важного
察秋毫之末,而不见舆薪в знач. замечая мелочи, не видеть чего-то важного
察秋毫之末,而不见舆薪в знач. замечая мелочи, не видеть чего-то глобального
日复明日,明日何其多не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (строка из стихотворения Цянь Хэтаня (钱鹤滩) "Песнь о завтрашнем дне" (明日歌); обычно цитируется в качестве иронического комментария к действиям лентяев, откладывающих все «на завтра»; «на потом»)
是一盆火,暗是一把刀внешне - радушный, в душе - затаивший злобу
显消费престижное потребление
显消费расходование средств в целях повышения своего статуса
显消费"показное потребление" (использование предметов потребления с целью произвести впечатление на окружающих)
枪暗箭атака
枪暗箭нападки
枪暗箭атаковать со всех сторон
просвещённый государь
珠弹雀гнаться за малым, ничтожным ценой значительного
珠弹雀гнаться за малым, ничтожным ценой большого
珠暗投попасть в дурную компанию
珠暗投попусту растрачивать талант
珠暗投не найти применения
珠暗投неоценённый талант
светлая голова (о Человеке больших знаний)
ясный ум
目达聪быть чутким и отзывчивым на народные нужды
知山有虎,偏向虎山行не бояться трудностей
ориентир
маяк
путеводная звезда
窗净几опрятный
窗净几сияет чистотой
луна
месяц
见万里быть весьма мудрым
见万里быть весьма прозорливым
просвещённый государь
светлая голова (о Человеке больших знаний)
ясный ум
просвещённое Ваше мнение
镜高悬беспристрастный и справедливый судья
镜高悬справедливость и правосудие
星稀в присутствии большого мудреца или мастера мелкие люди незаметны
柳暗花ивы тенисты, цветы ярки (образн. о весеннем пейзаже)
柳暗花свет в конце тоннеля
淡泊以志宁静以致远в знач. не стремиться к славе и богатству, чтобы проявить свои честолюбивые помыслы
淡泊以志宁静以致远оставаться спокойным и уравновешенным, чтобы чего-то добиться
淡泊以志,宁静以致远оставаться спокойным и уравновешенным, чтобы чего-то добиться
淡泊以志,宁静以致远в знач. не стремиться к славе и богатству, чтобы проявить свои честолюбивые помыслы
澹泊志,宁静致远оставаться спокойным и уравновешенным, чтобы чего-то добиться
澹泊志,宁静致远в знач. не стремиться к славе и богатству, чтобы проявить свои честолюбивые помыслы
真理愈辩愈в споре рождается истина
手快искусный
手快умелый
手快ловкий
离娄之орлиное зрение (дословно - "зоркость Ли Лоу" - по имени Ли Лоу, легендарного героя, обладавшего необычайной зоркостью)
离娄之превосходное зрение (дословно - "зоркость Ли Лоу" - по имени Ли Лоу, легендарного героя, обладавшего необычайной зоркостью)
几净опрятный
几净сияет чистотой
过人очень умный
过人семь пядей во лбу
重见光снова вздохнуть полной грудью
重见光вновь увидеть свет
饿出来的见识,穷出来的聪лишения делают человека предприимчивым